I'm a French teacher with over 20 years of experience, and I create these videos to provide French comprehensible input for my students and other learners around the world. I aim to provide content that's easy to understand, and I add French and English subtitles to all my videos. According to Dr. Krashen's theory of second language acquisition, if you listen to stuff that's easy enough and interesting for you, it allows you to learn French in a fun and effective way.
► PATREON: www.patreon.com/wanderingfrench
► FRENCH LEARNING MATERIALS: www.wanderingfrench.com
► TIPS AND LINKS: facebook.com/wanderingfrench
► INSTAGRAM: instagram.com/wanderingfrench
Пікірлер
❤
Bonjour, vous avez écrit un livre sur les phrases québécoises❤
Hello Helene. I am going to move to Montreal in a couple of years. I've just started to learn French. But I am very confused by the difference between standard French and Quebecois. There are very few to non Quebecois courses for a complete beginner. Do you recommend to start with learning standard French?
T’es notre seule étoile Hélène 🎉❤🎉Merci pour tout ce t’ fais pour nous autre!❤❤❤
Merci!!! C'est vraiment gentil! 😍
Salut Hélène! Profites bien de ton séjour à MTL! Ton cours de français m’a vraiment plu et tu es un excellent prof de français 😊
Merci Jason! Ça me fait vraiment plaisir d'entendre ça!!! (Je ne suis pas à Montréal maintenant, c'était il y a une couple de semaines...) À bientôt! 😊
À ce moment, mon mari et moi allons en voiture au Québec à la frontière près de Vermont. Pour la prochaine fois, est-ce que tu pourrais recommander des villes là-bas? Je voudrais pratiquer mon français aux endroits que des gens ne changent pas immédiatement à anglais quand on écoute mon accent. Merci de Massachusetts!
Héhé, bon voyage! 🙂 C'est sûr qu'en Estrie (dans la région de Sherbrooke, près de la frontière américaine), il y a plus de gens qui parlent anglais. Si vous allez un peu plus au nord, vous allez tomber sur des villages et des villes où peu de gens parlent anglais! En allant vers l'est, aussi. Trois-Rivières est une belle petite ville, par exemple. Vous pouvez voir le pourcentage de francophones dans les grandes villes du Québec ici : fr.wikipedia.org/wiki/D%C3%A9mographie_linguistique_du_Qu%C3%A9bec
Foufounes c'est le pubis. 😂 je croyais que c'était un bar lesbien avec un tel nom 😂😂😂😂
Vous êtes une excellente professeure et une charmante comédienne! Merci pour vos vidéos.
Merci! Cest gentil! Et je suis contente que mes vidéos soient utiles! 😊
It's not french it's quebecois....please respect France. In France we doesn't speak like farmer from 1950, it's ugly and trash when quebecois talk.
😊😊😊❤❤❤
When I was in Québec this weekend, I pulled into a rest stop on autoroute 20 to buy gas. The pump didn’t have contactless payment so I went inside to pay cash. I asked « On paie l’essence ici? » and the clerk actually responded in French including asking for the pump number. But then he switched to English while I continued in French. It occurred to me that another reason people might « switcher » on the job is that they would be held responsible for any misunderstanding even if the customer’s French was the problem.
Wow, merci, c'est très possible, en effet! 😃 Je n'avais pas pensé à ça. Ils veulent être sûrs que la communication est claire pour ne pas faire d'erreurs.
@@wanderingfrench D’ailleurs, c’était près de Drummondville.
Haha, wow, cool! 😃
Madame qui voulaiy pas que vous enseignez le Quebecois.....A juste a aller jouer dans l'traffic! 😂😂😂
You are the best teacher my friend 😻🌹I love your videos and am starting to understand when you talk without looking at subtitles. Have a wonderful day.
Merci! Ça me fait vraiment plaisir d'entendre ça! Bonne continuation! 😊
En tant qu'anglophone, je suis tannée des genres des noms et l'obsession du genre et tout accorder. Non, ce n'est pas joli, c'est irritant. Le créole a très très bien fait de se débarrasser du masculin et féminin. Aucune utilité, juste un obstacle.
Haha, j'avoue que c'est une des difficultés de la langue française! Le chinois est fantastique, à ce niveau-là! 😀
Les langues évoluent quand on les laisse "tranquilles" mais pas vers la simplification nécessairement, donc pas vers la créolisation. Vous savez que le Saxon (Old English) avait le masculin, le neutre et le féminin ainsi que les déclinaisons comme le Latin. En plus, le Saxon avait le concept d'une déclinaison forte et faible pour l'adjectif en fonction de l'article devant l'adjectif....c'était bien pire que le Français!!! It seems that English underwent a kind of creolization probably due to the appearance in the 8th century of Scandinavians who spoke almost a mutially intelligible tongue. This never happened to French in Europe but only to French among slaves, ergo créole.
Les francophones ont tendance à être plus normatifs que dans beaucoup d'autres cultures : l'Académie française en est un exemple. En fait, la langue que nous écrivons est la langue du 17e-18ème siècle. L'expression "il écrit comme il parle" n'a pas de sens dans de nombreuses langues où l'orthographe a été simplifiée. Ce n'est pas le cas du français. Certains archaïsmes sont même utiles en raison des différences dialectales. Mât et ma en québécois sont différents, le circomflexe n'est donc pas une décoration. Les profs sont ignorants du caractère descriptif en général.
De très bons points! Le français est une langue très normées, et les francophones souffrent d'une grande insécurité linguistique... qui s'exprime aussi en glottophobie. C'est dommage!!!
@@wanderingfrench Oui, et bien souvent, cela n'a aucun sens au point de vue linguistique. Surtout quand il s'agit de la prononciation.... par exemple un mageu, un quêteu, etc... comme on dit monsieu (monsieur). J'ai l'impression que la prononciation de monsieur était à l'origine pour se moquer des nobles après la révolution qui parlait un français royal. Au Québec, c'est resté dans la langue populaire: un maudit baveu. Les gens ne se rendent pas compte que les normes linguistiques, peut-être utiles, sont le résultat de décisions politiques. La soi-disant bonne langue est la langue de l'élite politique dans tous les pays ou d'une minorité dirigeante. Étant dans les sciences, je comprends la nécessité d'une langue normée et d'ailleurs le français s'est "normé" quand il a remplacé le latin---- langue normée par excellence pour la bureaucracie. Mais tout cela est un accident historique.
Un sujet fascinant et complexe! 😃
On dit pas « la grammaire « c’est le grammaire; et la conjugaison
Incroyable 🫶J'ai vue des spectacles similaires en Sardaigne: [ Mamoiada ] et au sud du Maroc [ Boujloud ]
Le français québécois est ma langue maternelle et ces vidéos me font réaliser à quel point c’est une langue difficile
Félicitation vous êtes une bonne enseignante
LOL
Félicitation
Merci je vais recommander ces vidéos à mes éléves
Je suis Québécois
Merci pour le partage
I'm a teacher
Super merci beaucoup
Sans oublier "j'va" ! Ouin, ouin, j'va y'aller.
J'adore tes videos Prof. Helen
Montréal est une ville pas un état, merci.
Je ne me sens pas Montréalais, je suis Montréalais. Je me sens Québécois et c'est tout. Être Montréalais n'est pas une identité.
Superbe.
Merci! J’étais pour.. Je savais pas celui là :-)
Merci.....
J'ai adoré cette video! Faites plus de videos de meme! Merci!
La plupart de ces mots et expressions peuvent aussi être entendus en France, mais pas partout, ni dans tous les milieux sociaux. Si cela peut intéresser, je me permets de témoigner de mes observations, depuis la côte est de l'Atlantique : - *Fa'que* (prononcé fahkeu) : toujours utilisé en milieu rural, dans l'ouest (de la France) Ex. : J'avais presque terminé, mais j'ai manqué de matière, fa'que j'ai dû retourner en chercher. - *Tomber dans les pommes* : toujours en usage, dans le langage courant - *Sarrer* : je crois que c'est l'accent du Québec qui a introduit le a (ou bien ce sont les Français qui l'ont perdu), car les anciens de la campagne disent plutôt serrer, remiser - *Bebelles, bébelles* : jamais entendu en France - *Demeurer, Rester* (pour dire habiter) : parler populaire (mais pas incorrect), les anciens, les ruraux et les ouvriers emploient encore ces mots Ex. : D'où qu'tu rest', mon gars ? ( = Où habites-tu, mon garçon ? ) - *J't'allé, j'ai été* : "j't'allé" est québécois, "j'ai été" est aussi français Ex : On a été au ciné, pis après, on a cassé une graine ( = on a mangé ). - *J'étais pour* (faire cela) : Toujours utilisé, dans le langage populaire courant. Ex. : J'étais pour sortir le chien, mais le téléphone a sonné.
Bonjour Jean, j’ai une question, est-ce que les Français du Nord prononcent le mot “pâte” un peu plus allongé? 💚
@@-wil2013 : Bonjour Wai-Ho. Je ne crois pas. Bien que j'aie vécu 15 ans en Picardie, je n'ai pas le souvenir de cette particularité. Même en allant plus au nord, dans l'ancienne région Nord-Pas-de-Calais (aujourd'hui Hauts-de-France), je ne pense pas que ce soit le cas. En revanche, cette prononciation ( â long ) me paraît être caractéristique des milieux ruraux de l'ouest. Ceci dit, si votre intention est seulement de bien parler français, je ne crois pas que ce détail soit important. D'abord, parce qu'il n'y a pas de confusion possible avec d'autres mots (que le a soit long ou court). Ensuite, parce que vous avez probablement un accent étranger et qu'une différence aussi subtile sera noyée dans votre prononciation personnelle, qui est forcément différente de celle des Français. Mais je ne connais pas votre intention. Ai-je répondu à votre question ?
@@JeanChordeiles Oui, merci pour votre réponse. Moi, je suis né au Québec, je parle avec l’accent québécois depuis mon enfance, et je prononce les voyelles longues. 💚💚💚
@@-wil2013 : Ah, alors c'est logique, puisqu'il y a beaucoup de similitudes entre le parler québécois et celui des Français de l'ouest. 🙂
@@JeanChordeiles Le mot « chocolat », les Nordistes disent « chôcôlo » 💚
Je vois un carlin, je clique! 🐕
Bonjour 👋 Moi, j' apprécie tellement votre vidéo très agréable.... 🎉🎉🎉😊
Super helpful video!! Merci!!
Mais nous pouvons aussi parler un français international! C'est comme l'accent des banlieues, ce n'est pas la France.
Bonsoir, Professeure, une question a propos de noms de famille: Le prefix "Gil-", est-ce que il veut dire quelque chose en francais? "Glibert", "Gllliard," et "Gillion," par example. En irlandais, "Gil(l) / Giolla" veut dire "serviteur." Hai yo, hen jiu yi chien, wo dju taipei ke shr wo huai lai le san shr dwo nien. Et go les Bruins... mais ou?
Allô Hélène, c’est fun d’être polyglotte. Mais les Anglophones sont déçu que l’anglais est devenu interdit dans les services au Québec, même s’ils savent parler français, ils préfèrent toujours répondre en anglais. 💚
Interdit ? Tu vis sur quelle planète.
@@AlainPare Dans certains bureaux, c’est vraiment interdit.
@@-wil2013hahahaha , ça me fait vraiment de la peine , c'est qu'ils font pitié nos Anglos, hahahaha.😂 , la plupart des commerces fonctionne en Anglais un peu de lucidité svp.
Merci beaucoup
Vive le Québec libre et Francophone.
Oui, et ça inclue Montréal. Être Montréalais ne veut rien dire d'autre qu'avoir sa résidence à Montréal. Être Québécois est une identité.
De verdad que ningún canal de KZread para aprender frances quebecoise como éste. Simplement le meilleur! Félicitations prof et merci.
Pourquoi faites-vous la différence entre québécois et canadien? Ne sont-ils pas du même pays?
Bonsoir, Pouvez-vous s'il vous plaît m'indiquer quels sont les noms des trois repas de la journée au Québec et dans le Français canadien ? Dit-on 1. le petit-déjeuner 2. le déjeuner 3. le dîner (comme en France) ? Dit-on 1. le petit-déjeuner 2. le dîner 3. le souper (comme en Belgique francophone et en Suisse Romande ? ). Merci.
Poutine
I am sorry for not writing in French, I was born in Lewiston Maine, my father was born in Lewiston, Maine. He was raised in Lac Magantic and attended the seminary school in Juliette. My mother was born in Ste. Agatha Maine. All my grandparents were born and raised in Quebec. When I was little and started talking, it was in Quebecois, because my maternal grandmother lived with us. When I started preschool I was forced by the Irish nuns to speak english. I know that my grand mother must have been pretty disappointed when I stopped specking Quebecois. I suppose it’s never too late. To relearn my heritage.
Merci beaucoup !
But you didn't heard french with Slavic accent....😅