My passion is languages and linguistics. Here I talk about diverse writing systems, exotic sounds and mind-blowing grammar and I also compare different languages.
kzread.infoD1jz1sRzqjo?si=j9wsjlv-mwL0p0eI Written by an Indian
@OmPrakash-pc1ec8 күн бұрын
propaganda video
@bilfleming90369 күн бұрын
2:07 pedow. British speech often pronounces "l"s as "w" pedal becomes pędów in this example. To my ears this sounds like a speech impediment.
@martocasp14 күн бұрын
Thank you ❤
@gcr101015 күн бұрын
They are almost the same languages if they would unite it would be better
@AlessandroPasotti16 күн бұрын
Nel complesso la trattazione è ben fatta ma vi sono due inesattezze: - copia, intesa come quantità ,viene ancora utilizzata in ambiti linguistici elevati e sorvegliati( " utilizzato in grande copia") _ l'italiano non ha perso il gerundio (facendo,mangiando,dormendo)bensì il gerundivo che viene tradotto con una perifrasi passiva come l'esempio riportato(delenda est=deve essere distrutta) Saluti e complimenti
@AlessandroPasotti16 күн бұрын
Overall the discussion is well done but there are two inaccuracies: - copy, understood as quantity, is still used in high and supervised linguistic fields ("used in large quantities") _ Italian has not lost the gerund (doing, eating, sleeping) but rather the gerundive which is translated with a passive periphrasis like the example given (delenda est=must be destroyed) Greetings and congratulations
@dalubwikaan16120 күн бұрын
I honestly call The Italian Language "Modern Latin" 😊
@user-jp5hj6cn1q23 күн бұрын
How about the syllabic consonants? In Czech and Slovak there is syllabic [l] and [r], possibly in other Slavic languages, but Polish lacks the syllabic consonants
@user-jp5hj6cn1q23 күн бұрын
Actually, the letter K did not exist in classical latin either
@bumblebeeeoptimus24 күн бұрын
In portuguese we have the word "moribundo" which also means "he who is about to die", so the latin sentence could be translated with the same words
@bwwlgaming25 күн бұрын
Something is weird: Polish uses multiple orthographic variations for the postalveolars They use cz, sz, and ż, even tho they already have ci/ć, si/ś, and zi/ź And they still use rz to represent the ž sound instead of inheriting the sound of the Czech letter ř.
@bwwlgaming25 күн бұрын
There also was no K in the Latin alphabet
@pablo-vk8yt28 күн бұрын
uk am am am uk am uk uk
@kaizenability28 күн бұрын
American made this obviously. Wrong flag
@Name-og4th24 күн бұрын
The Red-white-red is the oldest flag of the Belarusian nation. Current russian-puppet governor uses another red-green flag designed by a russian collaborate Mikola Husieŭ.
@gordonfreeman936829 күн бұрын
Wrong flag.
@Name-og4th24 күн бұрын
No, the flags are right. I'm Belarusian, I guarantee you 100%.
@cat-sv6qfАй бұрын
Good video. Some corrections: 1. belarusian traditionаl alphabet (taraskievica) also has "ґ", but it's optional. 2. "е" and "ё" become "я" only in the 1st syllable before the stress. 3. "е" doesn't become "ё" under stress. It's "ё" becomes "е" when unstressed. 4. "с" and "з" before a soft consonant (but not "г", "к", "х") also become soft so even with "academic" writings "звер" should be pronounced as "зьвер" 5. Vocative case is also present in belarusian, but with feminine gender it sounds like a nominative.
@user-ym4mj1pg3hАй бұрын
wrong flag
@Name-og4th24 күн бұрын
Why do Russian bots call everything Belarusian wrong? The language, the flag, the name of the country. It is for us Belarusians to decide not you.
@user-ym4mj1pg3h24 күн бұрын
@@Name-og4th en.wikipedia.org/wiki/Belarus
@trasiankka5 күн бұрын
а мне здаецца, што гэта ты трохі wrong
@NhuqqyyisxngfiLragharFlwexeifxАй бұрын
Which language has this logic: Every word starts with a consonant and ends with a vowel, every consonant is followed by a vowel and every vowel follows a consonant, without any digraphs or diphthongs.
@roderickjoyce6716Ай бұрын
My school wasted five years allegedly teaching me Latin in the time-honoured British style of learning by rote; unfortunately my French teachers used exactly the same method. Several years later I went to teach English in Italy; I had already learned German in Germany, and although IMHO Italian is the harder language for native English speakers, I learned it reasonably quickly. I still can't speak French, but I am an English-German and English-Italian interpreter (having gone back to school at 45) and I'm using my knowledge of Italian to learn Latin as it was spoken. Modern Welsh has a lot of loan words from Latin as it has come down to us from the native language in Britannia when it was a Roman province.
@dzmmmiАй бұрын
Ďakuju za popualizaciju našych mov, duže cikave video! Дякую за попуалізацію наших мов, дуже цікаве відео!
@maxs_hiddenАй бұрын
Thank you.
@reinantheunicornАй бұрын
january names sound pretty similar, especially with a bridge "styczeń", same for april and there is the funny case of august, where the meaning is preserved, even tho the words are different - sierpień, miesiąc w którym żnie się sierpem zboże aka żniwa, so the harvest season
@reinantheunicornАй бұрын
funfact, tho maybe you already know it: there is a version of polish cyrylic script developed in the XIX century during the third partition (after the january uprising) as a part of russification programme attempt and minor attempts of teaching it at schools. they forsook it in favour of full russification very soon tho. personally, as a pole of mixed descent (polish, lithuanian and polish-ukrainian refugees) i find learning ukrainian fun and feeling "right" - my great grandparents talked with heavy accents (and the "singing" accent), also had plenty words i find now in Ukrainian in their vernacular, which i love. then the changes in words like ą->u or -ów -> -iw, -om -> -am are easy patterns to follow, esp after growing up in a family that "zaciągała" (a word for that singing accentation from Ukraine or Belarus). funnily enough i noticed ukrainian sounds closer to czech or polish (ofc) than to russian to me. it's a great channel, i respect the vast knowledge of language theory and practice you have.
@zxcarsimusАй бұрын
Жыве Беларусь 🤍❤️🤍
@sandernista6499Ай бұрын
Thank you for using the right flag for Belarus 🙏
@YiboZelenskyАй бұрын
I love Ukrainian the most❤ most beautiful language for me😌 I wish I can speak them well🥺
@johann97sg532 ай бұрын
Wrong Belarus flag
@Weissenschenkel2 ай бұрын
I'm a Portuguese native speaker who started learning Russian in 2008. Looking at the offered comparison, Ukrainian seems closer to Russian for me, compared with Belarusian. I had some exposure to Ukrainian since I have a few friends from there and they all speak Surzhik or sometimes even Russian, besides Ukrainian. I also tried Duolingo, which sucks, but whatever... It's much better learning by talking with natives. I could be wrong but I think Belarusian could be closer to Polish, as much as Portuguese is close to Spanish. Thanks for the video!
@Manticoruss2 ай бұрын
The author doesn’t even know the flag of Belarus and even the Ukrainian map is wrong
@bryangroom2 ай бұрын
Please make more videos talking about grammar in Polish! It’s so interesting! Dziękuję!
@wiqu102 ай бұрын
You forgot to show Lusatian/Sorbian (Dolnoserbscina & Hornoserbscina) in west slavic languages
@chinchang51172 ай бұрын
The word "kit' has 3 letters, I can see and count that. But it has 3 sounds??? WTF!!! I hear only one sound!!!
@ivantchakalski41022 ай бұрын
Super close same as Russian
@Skiskiski2 ай бұрын
An interesting fact? "Polish and Russian share around 38% of lexical overlap, while 62% of the vocabulary is considerably differenet." From Vocab Chat
@alexviolin9682 ай бұрын
Uktainian here. When I first encounter Belarusian language, how cool it was for me to realize that I understand most of the writing and even speaking! I dug a little bit depper and now I can easily listen and read Blearusian, even speak a littlе😊 Thank you for the video and TRUE facts! With all these fake facts which were spreading for centuries by moscow propaganda, it's really depressing that the world believe in it.. Thank you also for true Belarusian national symbol - the flag! I really hope your video will see a large number of people and share the truth! Слава Україні💙💛 Жыве Беларусь🤍❤️🤍
@dzmmmi2 ай бұрын
2:25 мабуть краще використовувати слово "крамниця" "kramnycja" ніж "магазин" бо магазин це росіянізм
@dzmmmi2 ай бұрын
Дуже цікаво розглядти подібність наших мов 💕
@LoveUkraineandUPA2 ай бұрын
Thank you for your work!
@levinanji96492 ай бұрын
What?? Are you saying latin did not have U? What about vowel u, which is in all masculine nouns?
@CommonCommiestudios3 күн бұрын
In classical Latin, the sound /u/ was written with V in all contexts (just like the sound /w/), the letter later split into V for the consonant sound and U for the vowel sound
My childhood town has a street named after Kosciuszko, where the school district is located. It became bastardized into "Kah-shee-ess-ko". It's funny, I knew what a ciupaga is, but the correct pronunciation of Kosciuszko never dawned on me.
@evister2 ай бұрын
I know Belarusian and never learned Ukrainian but I can speak and watch videos on Ukrainian without problems
@simkress37312 ай бұрын
Thanks for using our national flag!
@Dmitrygin2 ай бұрын
В Белоруссии другой флаг . Автор видео походу марионетка госдепа.
@aederixyi25 күн бұрын
Белоруссии не существует уже несколько десятков лет. Автор комментария походу агент Китая
@vladimirpandilov29162 ай бұрын
Both are almost identical by speech
@lukasm69052 ай бұрын
I speak Spansish and French, I understand Italian a lot because it’s basically French with Spanish pronunciation
@marysiaj37163 ай бұрын
I am Polish native speaker. I also speak Russian. I have almost no problem with understanding/reading other Slavic languages.
@abbywong54033 ай бұрын
Pinyin is just a recent invention by the current Chinese govt. I wonder if it was invented for the sake of foreigners or the computer age. You used their newly created simplified characters which is not authentic Chinese, sadly to say. There are also dozens of dialects and Chinese people from different regions cannot understand each other ! 😂😂😂
@nakamu19733 ай бұрын
Buongiorno. I am Japanese and this video is much interesting although I 've never learned Latin nor Italian in my life. It's interesting to see how similar vocabulary between Latin and Italian and how different grammars are. I know that there are many Latin loan words in English and Western civilization has been constructed on Roman past. As a middle aged Japanese who loves literature and history, I recommend for young European students to learn Latin seriously. Because now I feel regret about that I didn't study classical Japanese and classical Chinese very well in my school age.
Пікірлер
kzread.infoD1jz1sRzqjo?si=j9wsjlv-mwL0p0eI Written by an Indian
propaganda video
2:07 pedow. British speech often pronounces "l"s as "w" pedal becomes pędów in this example. To my ears this sounds like a speech impediment.
Thank you ❤
They are almost the same languages if they would unite it would be better
Nel complesso la trattazione è ben fatta ma vi sono due inesattezze: - copia, intesa come quantità ,viene ancora utilizzata in ambiti linguistici elevati e sorvegliati( " utilizzato in grande copia") _ l'italiano non ha perso il gerundio (facendo,mangiando,dormendo)bensì il gerundivo che viene tradotto con una perifrasi passiva come l'esempio riportato(delenda est=deve essere distrutta) Saluti e complimenti
Overall the discussion is well done but there are two inaccuracies: - copy, understood as quantity, is still used in high and supervised linguistic fields ("used in large quantities") _ Italian has not lost the gerund (doing, eating, sleeping) but rather the gerundive which is translated with a passive periphrasis like the example given (delenda est=must be destroyed) Greetings and congratulations
I honestly call The Italian Language "Modern Latin" 😊
How about the syllabic consonants? In Czech and Slovak there is syllabic [l] and [r], possibly in other Slavic languages, but Polish lacks the syllabic consonants
Actually, the letter K did not exist in classical latin either
In portuguese we have the word "moribundo" which also means "he who is about to die", so the latin sentence could be translated with the same words
Something is weird: Polish uses multiple orthographic variations for the postalveolars They use cz, sz, and ż, even tho they already have ci/ć, si/ś, and zi/ź And they still use rz to represent the ž sound instead of inheriting the sound of the Czech letter ř.
There also was no K in the Latin alphabet
uk am am am uk am uk uk
American made this obviously. Wrong flag
The Red-white-red is the oldest flag of the Belarusian nation. Current russian-puppet governor uses another red-green flag designed by a russian collaborate Mikola Husieŭ.
Wrong flag.
No, the flags are right. I'm Belarusian, I guarantee you 100%.
Good video. Some corrections: 1. belarusian traditionаl alphabet (taraskievica) also has "ґ", but it's optional. 2. "е" and "ё" become "я" only in the 1st syllable before the stress. 3. "е" doesn't become "ё" under stress. It's "ё" becomes "е" when unstressed. 4. "с" and "з" before a soft consonant (but not "г", "к", "х") also become soft so even with "academic" writings "звер" should be pronounced as "зьвер" 5. Vocative case is also present in belarusian, but with feminine gender it sounds like a nominative.
wrong flag
Why do Russian bots call everything Belarusian wrong? The language, the flag, the name of the country. It is for us Belarusians to decide not you.
@@Name-og4th en.wikipedia.org/wiki/Belarus
а мне здаецца, што гэта ты трохі wrong
Which language has this logic: Every word starts with a consonant and ends with a vowel, every consonant is followed by a vowel and every vowel follows a consonant, without any digraphs or diphthongs.
My school wasted five years allegedly teaching me Latin in the time-honoured British style of learning by rote; unfortunately my French teachers used exactly the same method. Several years later I went to teach English in Italy; I had already learned German in Germany, and although IMHO Italian is the harder language for native English speakers, I learned it reasonably quickly. I still can't speak French, but I am an English-German and English-Italian interpreter (having gone back to school at 45) and I'm using my knowledge of Italian to learn Latin as it was spoken. Modern Welsh has a lot of loan words from Latin as it has come down to us from the native language in Britannia when it was a Roman province.
Ďakuju za popualizaciju našych mov, duže cikave video! Дякую за попуалізацію наших мов, дуже цікаве відео!
Thank you.
january names sound pretty similar, especially with a bridge "styczeń", same for april and there is the funny case of august, where the meaning is preserved, even tho the words are different - sierpień, miesiąc w którym żnie się sierpem zboże aka żniwa, so the harvest season
funfact, tho maybe you already know it: there is a version of polish cyrylic script developed in the XIX century during the third partition (after the january uprising) as a part of russification programme attempt and minor attempts of teaching it at schools. they forsook it in favour of full russification very soon tho. personally, as a pole of mixed descent (polish, lithuanian and polish-ukrainian refugees) i find learning ukrainian fun and feeling "right" - my great grandparents talked with heavy accents (and the "singing" accent), also had plenty words i find now in Ukrainian in their vernacular, which i love. then the changes in words like ą->u or -ów -> -iw, -om -> -am are easy patterns to follow, esp after growing up in a family that "zaciągała" (a word for that singing accentation from Ukraine or Belarus). funnily enough i noticed ukrainian sounds closer to czech or polish (ofc) than to russian to me. it's a great channel, i respect the vast knowledge of language theory and practice you have.
Жыве Беларусь 🤍❤️🤍
Thank you for using the right flag for Belarus 🙏
I love Ukrainian the most❤ most beautiful language for me😌 I wish I can speak them well🥺
Wrong Belarus flag
I'm a Portuguese native speaker who started learning Russian in 2008. Looking at the offered comparison, Ukrainian seems closer to Russian for me, compared with Belarusian. I had some exposure to Ukrainian since I have a few friends from there and they all speak Surzhik or sometimes even Russian, besides Ukrainian. I also tried Duolingo, which sucks, but whatever... It's much better learning by talking with natives. I could be wrong but I think Belarusian could be closer to Polish, as much as Portuguese is close to Spanish. Thanks for the video!
The author doesn’t even know the flag of Belarus and even the Ukrainian map is wrong
Please make more videos talking about grammar in Polish! It’s so interesting! Dziękuję!
You forgot to show Lusatian/Sorbian (Dolnoserbscina & Hornoserbscina) in west slavic languages
The word "kit' has 3 letters, I can see and count that. But it has 3 sounds??? WTF!!! I hear only one sound!!!
Super close same as Russian
An interesting fact? "Polish and Russian share around 38% of lexical overlap, while 62% of the vocabulary is considerably differenet." From Vocab Chat
Uktainian here. When I first encounter Belarusian language, how cool it was for me to realize that I understand most of the writing and even speaking! I dug a little bit depper and now I can easily listen and read Blearusian, even speak a littlе😊 Thank you for the video and TRUE facts! With all these fake facts which were spreading for centuries by moscow propaganda, it's really depressing that the world believe in it.. Thank you also for true Belarusian national symbol - the flag! I really hope your video will see a large number of people and share the truth! Слава Україні💙💛 Жыве Беларусь🤍❤️🤍
2:25 мабуть краще використовувати слово "крамниця" "kramnycja" ніж "магазин" бо магазин це росіянізм
Дуже цікаво розглядти подібність наших мов 💕
Thank you for your work!
What?? Are you saying latin did not have U? What about vowel u, which is in all masculine nouns?
In classical Latin, the sound /u/ was written with V in all contexts (just like the sound /w/), the letter later split into V for the consonant sound and U for the vowel sound
@@CommonCommiestudios Recte dicis. Consentio tecum ....
My childhood town has a street named after Kosciuszko, where the school district is located. It became bastardized into "Kah-shee-ess-ko". It's funny, I knew what a ciupaga is, but the correct pronunciation of Kosciuszko never dawned on me.
I know Belarusian and never learned Ukrainian but I can speak and watch videos on Ukrainian without problems
Thanks for using our national flag!
В Белоруссии другой флаг . Автор видео походу марионетка госдепа.
Белоруссии не существует уже несколько десятков лет. Автор комментария походу агент Китая
Both are almost identical by speech
I speak Spansish and French, I understand Italian a lot because it’s basically French with Spanish pronunciation
I am Polish native speaker. I also speak Russian. I have almost no problem with understanding/reading other Slavic languages.
Pinyin is just a recent invention by the current Chinese govt. I wonder if it was invented for the sake of foreigners or the computer age. You used their newly created simplified characters which is not authentic Chinese, sadly to say. There are also dozens of dialects and Chinese people from different regions cannot understand each other ! 😂😂😂
Buongiorno. I am Japanese and this video is much interesting although I 've never learned Latin nor Italian in my life. It's interesting to see how similar vocabulary between Latin and Italian and how different grammars are. I know that there are many Latin loan words in English and Western civilization has been constructed on Roman past. As a middle aged Japanese who loves literature and history, I recommend for young European students to learn Latin seriously. Because now I feel regret about that I didn't study classical Japanese and classical Chinese very well in my school age.
Мммм сало мясо сальный флаг.....