Multilang - learning words
Multilang - learning words
You are on the Multilang language app channel. 🔥 Here you can regularly receive useful content for learning foreign words. As far as possible, we try to expand the list and add new languages.
-------------------------------------------------------------
☑ Our site:
▶ multilang.io/
-------------------------------------------------------------
Mobile app:
▶ AppStore: apps.apple.com/app/multilang/id1281906162
▶ PlayMarket: play.google.com/store/apps/details?id=com.ppittgroup.multilang
-------------------------------------------------------------
❤ We are in social networks:
✔ INSTAGRAM: instagram.com/multilang.io/
✔ FACEBOOK: facebook.com/multilangapp
✔ TWITTER: twitter.com/multilang_app
✔ TIKTOK: www.tiktok.com/@multilang.io
Пікірлер
Спина же не "spine",a "back 🙄
Cwiczenia -у вас" пара " перевод.А слово означает навык сноровка Ну очень не точные переводы во многих местах!.
Prezes- президент а не председатель !!?
У вас что и перевод не правильный и слова тоже не правильны. Natichmistowy у вас немедленно переводе вместо natychmiastowy мгновенный.
Супер дякую
interesno slisat svoj rodnoj jazik kotorij ti vibrosil iz svoej golovi
Спасибі все зрозуміло учусь 👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻🙂🙂☀️☀️☀️☀️☀️
m u s o r a n e u r o k
Дякую Вам за роботу!
Спецом напутали,😊, проверить обратную связь?❤
Дякую за відео воно мені дуже допомогло❤
ale gówno
6:07 xD
Слушаю вас хочу чтобы не прекращалось
Похоже они закинули слова в какую-то систему, где перевод осуществляется не человеком и тем более не практиком
25:03 Podejsce у вас прием.А слово подход означает.Не правильный перевод! И таких много неправильных переводов.
В шведском надо знать интонацию, язык звучит как песня.
Прекрасное видео для изучения английского.А вот ссылку в плеймаркете дали на приложение,которое не работает.
У вас во многом перевод не правильный или не точный особенног в 4 и в 5 уроках. Один из примеров: Mylic у вас смешивать написано в переводе,а на самом деле это смущённый. И таких много
Здесь сколько слов? Без транскрипции трудно
Фуу👎👎👎👎👎👎👎🤮🤮🤮🤢🤢🤢🤮🤮🤢🤢🤮🤢🤮🤢🤮🤢🤮🤮🤢🤮🤮🤢
Perfect
8:30
❤😮
Информация к размышлению об языковом и кровном родстве русских, украинцев, белоруссов и причинах их различий, кои стали следствием польской (Королевство Польское) и литовской (Великое Княжество Литовское), после их объединения Речь Посполитая, а также оккупация Золотой Ордой, постоянные войны с тюркскими оккупантами, в том чтсле с Османской Империей и ея вассалами - Крымским, Ногайским, Астраханским ханствами, в итоге многолетняя оккупация исконных исторических русских земель державы Великое Княжество Русь (ВКР), полонизации и ассимиляция полуденно-русских людей, последствие этноцида и геноцида русского народа. После децентрализации и фактически распада государства ВКР, этим воспользовались внешние враги, последовало татаро-монгольское нашествие, которое окончательно уничтожило ВКР, остались лишь удельные княжества, в вассальной зависимости, с разной степенью вассалитета, стремящиеся выжить под гнётом оккупации и добиться суверенитета, так был прерван эволюционный процесс генезиса древнерусского народа и унификации, стандартизации, нормализации единого древнерусского языка, ибо на территории ВКР изначально существовало огромное количество говоров, наречий, языков венедо-славянских племён только различия были не значительны, но по прошествии времени различия углублялись и расширялись на основе этих различий в любой местности проживания русских людей можно было создать искусственно, нарочито, злонамеренно множество славянских языков, что и было сделано ворогами русского народа, согласно простому принципу: разделяй, стравливай, властвуй. Итог этого многолетнего труда сатанинского коллективного Запада мы видим на полудено-русской земле - нынешней территории Украины, где родные братья и сëстры убивают друг друга на потеху заокеанских мразей. Не смотря на эти различия, как бы не хотели вороги разделить русский народ, он как ртуть всë равно объединится, современная лингвистика давно доказала, не смотря бред укронацистов, белорусонацистов, что современные русский, украинский, белорусский языки имеют лексическое сходство - 86%, это выше нормы - 85%, что научно обоснованно подтверждает, что данные так называемые языки фактически являются близкими диалектами (наречиями). Лексическое сходство (в лингвистике) - мера того, до какой степени слова двух данных языков лексически сходны. Лексическое сходство, равное единице (или 100%) означает полное совпадение двух данных языков, тогда как равенство 0 (или 0%) означает полное отсутствие в них общих слов. Существуют разные способы определения лексического сходства и результаты, полученные разными способами, соответственно, будут различаться. Например, метод, принятый в Этнологии (энциклопедия), состоит в том, чтобы сравнивать стандартизированный список слов в разных языках и находить сходные среди них одновременно как по написанию, так и по смыслу. Лексическое сходство может быть использовано, чтобы оценить степень генетического родства между двумя данными языками. Лексическое сходство более 85 % означает, что два сравниваемые языка относятся друг к другу, вероятно, как связанные диалекты. Лексическое сходство - это только один из индикаторов взаимнопонятности двух языков, так как последняя часто зависит от степени морфологического, фонетического и грамматического сходств языков. Стоит заметить, что лексическое сходство сильно зависит от того, какой стандартизованный список слов рассматривается. Например, лексическое сходство между английским и французским значительно в областях связанных с культурой, судебным производством, и гораздо меньше в области основных функциональных слов. В отличие от взаимнопонятности, лексическое сходство может быть только симметричным для двух языков. Процент общей лексики с русским языком Сопоставляемый язык: Белорусский - 86% Украинский - 86% Польский - 77% Чешский / словацкий - 74% Болгарский - 74% Словенский - 74% Сербский - 71% Македонский - 70% Данные о сходстве могут быть использованы для исследования филогенетических связей с другими языками. Ссылка - ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE И в доказательство не только близкородственности языков можно оценить генетическую близость русского, украинского, белорусского народа, ещё раз подтверждающего, что это единый народ, искусственно и преднамеренно разделённый. Генофонд современных славян (как и прочих народов) довольно неоднороден. Для многих групп славян характерна Y-хромосомная гаплогруппа R1a1: Все Русские: до 55% • Русские (север) - 33,4% • Русские (центр) - 47% • Русские (юг) - 55% Белорусы: до 50%; Украинцы: до 44%; Мой комментарий: Особенно смешно и ущербно воспринимаются слова укронацистско-террористических гадëнышей, которые утверждают, что не существует ни каких русских, что русские это смесь финно-угров с татаро-монголами, что русский язык - это "собачья мова", что он диалект староболгарского и тюркского, весь этот бред вываливается на головы подрастающего покаления. Также у восточных славян часто встречается гаплогруппа N1c1, для южных славян характерна гаплогруппа I2a (CTS10228), а для западных славян нередка R1b Ссылка - ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D1%84%D0%BE%D0%BD%D0%B4_%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD#:~:text=%D0%93%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0%20%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD,-%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%86%D0%B5%D0%BD%D1%82%20%D1%81%D1%83%D0%B1%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%B2%20R1a&text=%D0%94%D0%BB%D1%8F%20%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%85%20%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%BF%D0%BF%20%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%20%D1%85%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0,%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20%D0%B7%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%8F%D0%BD%20%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BA%D0%B0%20R1b.
Дуже дякуємо за навчання
Coș jest koszem po rumuńsku tez
Что такое мотель
Я здесь всё ок
26:02 one of the Polish words I know already is "bardzo" which means "very". It doesn't mean "far too". If I search "far too" or "far too much" I get "za daleko" which makes sense as I also know daleko is far. I don't think I'll use this channel again. Between the errors I've found and other people's I can't fully trust it.
19:22 I've heard miejsce a lot and Google says it means place. If I search seat it says siedziba.
6:00
4:43
Видео хуйня
Next
0:10 География Земля Природа 4:00 Человек 13:30 Туризм 17:00 Компьютер
Почему буква t переносится буква r
Здравствуйте,этот урок по британскому или по американскому???
1.21 бути голодним/ vara hungrig. att äta/їсти.
Транскрипция нужна
All inclusive - wszystko w cenie
Takie wazne te słowa że kilku to nawet polskiego znaczenia nie znam XD
а чому пустеля замилена?(
Дякую! Дуже зручно
ЗасУха))
Дякую. Такий потрібний урок.
WHAT A LOW QUALITY TUTORIAL, with several errors. Example, "an afternoon" does NOT mean "en dag". "AN AFTERNOON" means "EN EFTERMIDDAG".
0:10 В быту 5:00 Путешествие Туризм Отдых Шопинг 15:00 В Доме 18:00 Туризм 25:00 Природа
ДУЖЕ Дякую йшо е можливiсть вивчати Шведську МОВУ!!! З ПОВАГОЮ ДО ВАС!!!😊
Excelente
А можна слова по темах