اخه جنیدی یک واژه را نمیتواند درست معنی کند. ولی زبانهای که وجود ندارد را درس میدهد. ایشان یک استاد دروغین است. علم تخیلی را ترویج میدهد و تاریخ جعلی برای مردم میسازند. همه انسانها در ابتدا کوچ نشین بوده اند.و در یک دوره از زمانی که به کشت و کشاورزی و دامداری رسیدند یواش یواش یکجا نشین شدند. و این گویشها بوده ما در دنیا هزاران گویش داریم یک از آنها رومانو هست که هیچ ربطی به رم و رمانی ندارد. آخه یکی بگه چند هزار سال پیش را تو دیدی .که داری داستان میسازی. از ترفند خارجیها هم سند میآورد که اره آنها مرا تایید کردند. آنها هم نمیداند از ما دارن سوع استفاده میکنند. تاریخ هر کشوری را باید متخصصین همان کشور پزوهش کنند. ما هر چه داریم از گفتههای کشورهای دیگر است. به همون اندازه دین تخیلی وجود دارد علم تخیلی هم وجود دارد یکی از استاداش همین جنیدی هست.
@rezam24592 жыл бұрын
استاد عزیز افتخار تمام آریایی ها و تمدن ساز و پرافتخار و وطن دوست
@perspol49722 жыл бұрын
این اقا یک شارلاتانیست، که در دام شعوبیه یعنی ،،پروژه اول،، افتاده وحالا دارد به عنوان ،،کلون تروپ،، عمل میکند. یکی باید نخش را بکشد شما مرتکب semantic error میشوید و این ااشتباه هم در فرم و هم در محتوا. در مثال ،،درود،،. کمنتها را ببینید. می توانیستید ادعا کنید سیگنال خودرو ،،دود دود،، هم از پهلوی گرفته شده! اقاجان اول یکمی در باره زمانتیک مطالعه کن بعد بیا زمین و زمان رابهم بدوز و عواامفریبی کن، تا حداقل پیش خودی مقبول افتی و ابروی نداشته ما راهم بردی با این پهلوانیت، پنبه! ،،ایرانبانان،،
@anitajalilfans69992 жыл бұрын
بلوچی۔ دُروت
@lightbeam4612 жыл бұрын
This is the mother of modern European languages
@persian_tribe3 жыл бұрын
یک شاخه با نامی نزدیک به این که البته کولی نیستن با نام رومیانی که یکی از طوایف لر هستن در لرستان شهر شاپورخواست همشونم نام فامیلشون رومیانی هستش اینها شاخه ای از دالوند ها و بالاگریبه هستن دالوند یانی عقاب زاده
@user-de3hb5ef8b3 жыл бұрын
درود
@user-de3hb5ef8b3 жыл бұрын
طرز نشستن رو نگاه کن اشتر ها
@sp--3 жыл бұрын
پارسی بگوییم. چند واژهٔ ساده ولی کلیدی و "پربسامد" پارسی: ۱. نگوییم مثل .... بگوییم مانند، همانند، همچون ۲. نگوییم مثلاً.... بگوییم برای نمونه ۳. نگوییم طور.... بگوییم گونه، جور (این طوری = این گونه، اینجوری.... چطور = چگونه، چه جوری) ۴. نگوییم تعداد... بگوییم شمار، شماره ۵. نگوییم عده... بگوییم گروه، دسته ۶. نگوییم بعضی.... بگوییم برخی، گروهی ۷. نگوییم بعضاً، بعضی وقتها.... بگوییم گاهی، هر از گاهی،... گاه گاهی ۸. نگوییم وقت.... بگوییم هنگام، گاه, زمان، وخت (وخت ریشه پارسی دارد) چه وقت = کی ۹. نگوییم قبل،.... بگوییم پیش، پیشین، قبلاً = پیشتر، پیش از این ۱۰. نگوییم بعد..... بگوییم سپس، پس بعد از = پس از بعداً = دیرتر، زمانی دیگر، وختی دیگر ۱۱. نگوییم عقب.... بگوییم پس، واپس، پشت، دنبال، پی، دیر، عقب افتادن = دیر کردن عقب زدن = پس زدن ۱۲. نگوییم جدید.... بگوییم نو، نوین، تازه جدیداً = تازگیها، به تازگی ۱۳. نگوییم قدیم.... بگوییم کهن، باستان، گذشته، دیرین، پیشین قدیمی = کهنه، کهن، دیرین، باستانی ۱۴. نگوییم شروع... بگوییم آغاز، سرآغاز شروع کردن = آغازیدن، آغاز کردن ۱۵. نگوییم تمام.... بگوییم پایان، فرجام، سرانجام،......همه تمامی، تماماً = همه، همگی، سراسر، یکسره تمام کردن = به انجام رساندن تمام شدن = پایان یافتن ۱۶. نگوییم اول... بگوییم نخست، یکم، آغاز، سرآغاز، آغازین ۱۷. نگوییم خیلی، زیاد... بگوییم بسیار، فراوان ۱۸. نگوییم مهم.... بگوییم مِهَند، برجسته، ارزشمند، باارزش اهمیت = مِهَندی، ارزش، ارزشمندی، ارج ۱۹. نگوییم معنی... بگوییم چَم... یعنی = هم چَم است با، می چَمد (چَمیدن) *نکته: واژه «معنی» و «یعنی» شاید پر بسامدترین واژه باشند. ولی شوربختانه کمتر کسی است که برابر پارسی آنها که «چم» باشد را شنیده باشد. پس هم اینک بکارگیری آن، چندان بایسته (ضروری) نیست. ۲۰. نگوییم ممنون، متشکرم، خیلی ممنون، مرسی... بگوئیم سپاس، سپاسگزار، بسیار سپاس +++++++++++++++++++++++++++++++++++ با بکار گیری تنها این اندک واژگان بالا، درسد (درصد) بسیار چشمگیری (قابل توجهی) از سخنانمان پارسی میشود. بهانهها: ۱. شاید بگوییم دشوار است. در جهان بگونه میانگین هر کودک هشت ساله در هر روز ده ۱۰ واژه نو را یاد میگیرد ...روزانه. نگوییم از یک کودک، بسیار کم توان تر هستیم. همه ایرانیان این چند واژه بالا را میدانند و هتا (حتی) گهگاهی بکار میبرند [بجز چَم=معنی]. = پس، 'ناتوانی' را بهانه نکنیم. ۲. اگر شرم می کنیم (خجالت می کشیم) در میان دوستان آن واژگان را به کار ببریم (استعمال کنیم), دست کم (اقلا) از آنها در 'نوشتن' و در دیدگاه ها (کامنت ها) بهره بگیریم (استفاده کنیم).بدین گونه، کم کم (به تدریج) شمار پارسی 'نویسان' زیاد میشود و به اندازهٔ بسنده (کافی) Critical Mass میرسد که دیگر برای مردم، کاری پیش پا افتاده (عادی) و بهنجار (معمولی) بشود....جا بیفتد. هنگاميکه گروه زیادی از مردم برای شان اینگونه نوشتن یک خو (عادت) و هنجار بشود، دیگر شرم نخواهند کرد که آنها را نه تنها در 'نوشتار'، که با 'دهان' هم بگویند و به زبان بیاورند. به آرامی، استوار و گام به گام. این نیازمند کمی کوشش و بردباری است. .
@mrmrhmi39472 жыл бұрын
در افغانستان از به جای بعضی یگان به کار میرود، بعضیا=یگانتا .از به جای بعدا پسان. عقب و عده به کار برده نمی شوند استفاده تعداد هم خیلی کم است. از به جای تمام خلاص به کار میرود نمیدانم خلاص عربی است یا ترکی
@montinyek65543 жыл бұрын
He might be wrong about Russian too. The word is "Zdravstvuyte" from the word "Zdraviye" which means "health".
@alianooshahr82273 жыл бұрын
This is incorrect. "Dorud" is from Avestan "druwa" and "druwatat" which means "health". The Romance word "just" is from Latin "iustus", meaning "right" or "upright". It is derived from Proto-Indo-European "h₂yéw-es", which occurs separately in Indo-Iranian as "yos" (Sanskrit) and "yosh" (Avestan). So we have in Avestan "yaozhda" meaning "to make whole" (See Bartholome's Altiranische Worterbuch, page 1233.
@montinyek65543 жыл бұрын
Ali Anooshahr he's wrong about Russian too
@bijanzelli Жыл бұрын
Unfortunately Mr Joneydi is an anti-western personality and this affects his knowledge negatively. I have found many wrong descriptions in his lectures especially in the area of western languages. As explained here all these words are coming from other roots. Avestan cannot be the mother to other Indo-European languages. You do not need to be expert to understand this. Everything else has the same problem. His book in music has a lot of serious mistakes. His story of Iran is totally upside down. Science will suffer when affected by ideological thoughts. This is really unfortunate. Mr Joneydi could be a big help for many Iranians who really burn for learning.
@Word2theWise Жыл бұрын
You're wrong, it comes from "drōd" (drwd in Middle Persian) and before that from druwatā (𐎯𐎢𐎽𐎢𐎺) in Old Persian, and before that from druwáh in proto-iranian.
@Niklas.the.13th.10 ай бұрын
Hehe Druwa means health Like how Daru means medicine Over so many centuries, just the place of alphabets have changed
@iran21714 жыл бұрын
درود بر شما 👏🏻👏🏻
@shakiaserk41354 жыл бұрын
آفرین
@moradi-xl9ow4 жыл бұрын
اول لعنت به توه شارلاتان که خودرا زبان شناس مینامی و دوم خاک بر سر این کسانی که تورا باور میکنند. حالا گوش کن دروغگو .واژه درود در واقع از دو واژه دُ و رود تشکیل شده .ایرانیان باستان به هر پدیده ای که جاری،بوده می گفتند روان دا خود،دا حرف تعریف است یعنی جاری البته روان در اینجا منظور فکر بوده منظور باورهم بوده کما اینکه الان میگن روح و روان منظور فکر است وچون ایرانیان باستان سالانه در،یک جای مشخصی جمع میشدن هر ایلهایکه با هم همفکر ویا هم عقیده بودن به همدیگر می گفتند دررود یعنی همفکر هم نظر معنی درود یعنی با هم هم فکریم آقای زبان شناس بی سواد.
@maryb60744 жыл бұрын
بهتر نیست بجای دشنام از زبان منطق بهره ببرید؟
@moradi-xl9ow4 жыл бұрын
این جنیدی یک حقه باز بیستر نیست.
@dotababa37154 жыл бұрын
Guys if you combine Farsi, Dari and Tajik using old words that would ne Middle Persian
@hyperion31453 жыл бұрын
Or if you learn Middle Persian you'd have Middle Persian
@KiraniDirani5 жыл бұрын
شما هیچ خردی ندارید. قبلا هم از دو دلقک مثه ری استارت و گتجی رو دعوت کردید
@sores67625 жыл бұрын
Siktir baba 🤣🤣👎
@KurdForever5 жыл бұрын
2:57 russian = Здравствуйте (google hear the sound) = Zdravstvuyte = (english =Hello) 3:06 !! you killed the "V" in that word. ( Zdravstvuyte = not izdrastity) Viva Avesta Viva Iranian people Viva Median people
@user-xk6xk6ij8f5 жыл бұрын
Pralalen! Please translate the interview on english!
@alishoride15055 жыл бұрын
این کلاسها کجا برگزار میشه ؟ میشه شرکت کرد ؟
@KiraniDirani5 жыл бұрын
بنیاد نیشاپور رو پیگیری کن.
@unboxingboardgames30835 жыл бұрын
چه عجب یه دانشمندی پیدا شد که جنیدی بهش فحش نده و توهین نکنه و برعکس ازش تعریف کنه!
@unboxingboardgames30835 жыл бұрын
به قلم: منصور بزرگمهر چرا این سخنان جنیدی نادرست هستند؟؟؟ پاسخ 👇👇👇 نخست اینكه درود مشتق از درَوَت dravat نیست، این یك خوانش نادرست است و البته درستش باید druv(a)-ta بمعنی تندرست و سالم باشد كه صفت مفعولی است و مركب از dru(v) تندرست بودن/نگهداری شدن/حفاظت شدن از ریشه dhar* با همین معانی، به اضافه ی پسوند گذشته ساز ta- كه صفت مفعولی نیز می سازد. روی هم بمعنی نگهداری شده/حفظ شده/ تندرست. دوم اینكه درود یك صفت است نه اسم معنا. بنابراین در آغاز معنی تندرست می داده است نه تندرستی. چون تندرستی اسم معنا است و پسوند اسم معنا tât- است نه ta- و بنابراین تندرستی در ایرانی باستان می شود druva-tât و نه druv-ta. پسوند اسم معنا tât- در دو اسم معنای اَمر-داد a-mar-tât بمعنی نامیرایی و خر-داد xwar-tât بمعنی كمال و تكامل دیده می شود. بنابراین درود بایست اكنون درو-داد drûdâd می بود ولی نیست. اما چرا این وضعیت پیش آمده؟ یعنی چرا ما یك صفت را بعنوان اسم معنا به كار برده ایم؟! پاسخ این است كه اغلب اسمهای ایرانی باستان و میانه قبلاً صفت بوده اند. بنابراین صفت druv(a)-ta در ایرانی میانه به اسمی تبدیل شده است كه مفاهیم تندرست بودن و تندرستی از آن برداشت می شود. این یعنی ایرانیان باستان به هم كه می رسیدند می گفتند "تندرست" نه تندرستی، یعنی تو تندرست باشی. برخی از مردم هنوز هم هنگام آرزوی سلامتی برای كسی از صفات سالم و تندرست بهره می برند. و البته واژه درست نیز صفت عالی است از ریشه dhar* بمعنی نگهداشتن. مركب از druv به اضافهء پسوند صفت عالی ist-، روی هم بمعنای نگهداشته ترین/ حفظ شده ترین/ سالم ترین. سوم اینكه واژهء just انگلیسی و فرانسوی ربطی به واژه های درود و درست ندارد. واژه just مشتق است از لاتینی باستان ious بمعنی فرمول یا قانون مقدس. كه با واژه jurist بمعنای قانونگذار همریشه است. لاتینی باستان ious مشتق است از ریشه هندواروپایی yewes* بمعنی قانون. واژهء سنسكریت yos بمعنی تندرست/سالم/قانونی/شرعی/دست نخوره، از همین ریشه هندواروپایی است. واژه اوستایی yaoz-da بمعنی خالص و ناب از نظر آیینی/قانونی/شرعی نیز از همین ریشهء هندواروپایی است. واژه اوستایی یادشده بصورت واژه jaft (جفت) بمعنی ماده خالص و غلیظ و همچنین واژه جخت jaxt و جختی jaxti بمعنی تازه/اكنون/سروقت/ درست همین حالا، به زبانها و گویشهای ایرانی نو رسیده است. بنابراین واژهء ایرانی درود drûd ربطی به واژهء انگلیسی just ندارد و این توجیهات آوایی مضحكی كه توسط جنیدی ارائه شده اند نیز در این زمینه ارزش علمی ندارند. حسن دوست، محمد(1393). فرهنگ ریشه شناختی زبان فارسی. تهران : انتشارات فرهنگستان، ج2،ص1287 و 1299. etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=just etymonline.com/index.php?term=jurist&allowed_in_frame=0
@iamFegor5 жыл бұрын
no subtitles or translation?
@mortezawalizadeh77826 жыл бұрын
سینتی یا روما یا کولی تقریبا تو همه کشورها هستن ولی اینطوری که معلومه همیشه در حال مهاجرت و گردش هستن و جای ثابتی ندارن شغل خیلی هاشون هم دوره گردی و یه جورایی گدایی هست ! البته نه همه !
@bamdadiezadfar52986 жыл бұрын
با لنگ وپاچه دراز کردن که عذر خواهی نمی کنن ...احمق ها
@bamdadiezadfar52986 жыл бұрын
سلام لوس بازی بسه ... این چه گونه عذر خواهی کردنه لنگ و پاچه دراز کردن و بی ادبانه نشستن خودش توهینه ... احمق بازی در اوردن هم هنر نیست
@amirm72656 жыл бұрын
اصلا تو غلط کردی که درباره ی استاد نظر میدی. تجزیه طلب سگ آمریکایی
@azadazady83606 жыл бұрын
dar Almani be Zemestan Vende nemigan, balke be fari bekhanim migoyand wintaa ke be Almani neveshte mishe Winter ke farmayesh shoma dorost nist dar in mored. merci
@rezahaschemi15776 жыл бұрын
کولی از ویکیپدیا، دانشنامهٔ آزاد برای دیگر کاربردها، کولی (ابهامزدایی) را ببینید. زن کولی، اسپانیا زنان کولی در حال رقص. پراگ. ۲۰۰۷ میلادی عکسی قدیمی از کولیهای صربستان کولی (غربتی) نام گروههای پراکندهٔ قومی است که در کشورهای مختلف دنیا بهویژه در اروپا و ترکیه (کولیهای ترکیه) و همچنین نواحی مختلف ایران همچون شیراز، سیستان و بلوچستان ،کرمان، خراسان، و برخی دیگر از مناطق جنوبی و مرکزی ایران به سر میبرند. کولیها در سرتاسر دنیا به خواندن، رقصیدن شهرت دارند و مردمانی دورهگرد و خانه بهدوش هستند که بیشتر در گذشته با اجرای برنامههای رقص و آواز در مسیر کوچ خود مردم را سرگرم میکردند، فال آنها را میگرفتند، کفبینی میکردند و در کنار آن به کارهای دیگری همچون آهنگری نیز میپرداختند. خصوصیات فردی و رفتار اجتماعی، آنان را به کاستهای موجود در هند شبیه ساختهاست. تا سده هیجدهم کولیها هم از لحاظ نژاد و هم از لحاظ زبانشان تا اندازهای اسرارآمیز به نظر میرسیدند کولیهایی که از سرزمین هند به قسمتهای جنوبی ایران از جمله شیراز و کرمان مهاجرت کرده بودند از نژادهای اسرار آمیز تر کولیها بودهاند تا حدی که ازدواج بین خواهر و برادر و پدر و فرزند در بین آنها معمول بودهاست در اواسط سدهٔ هفتم کولیهای مقیم ایران به دلیل هنجارشکنی و فساد اخلاقیهای فراوان توسط بهرام گور و در بیابانهای شیراز رها شدند[نیازمند منبع] و تا اواسط دوره قاجار منزوی و ترد شده بودن و مجدداً بدستور آقامحمدخان قاجار از زنهای کولیها برای شهوت و خوشگذرانی برای شاد نمودن مردم استفاده شداین حقیقت که عموماً گمان میرفت از مصر آمدهاند (واژه gypsy انگلیسی تحریفی از کلمه Egyptian است) کافی بود تا زبان آنها اسرارآمیز جلوه گر شود. اکنون روشن است که کولیها (roma نام ملی و قومی است) از هند به صورت گروه گروه در پایان هزاره اول میلادی مهاجرت کردهاند.[نیازمند منبع] یکی از این گروهها از طریق ایران به طرف آسیای صغیر، جنوب روسیه و کشورهای بالکان پیش رفته، تا در سده پانزدهم به اروپای غربی و در سده شانزدهم به بریتانیا رسیدهاست. ظاهراً گروه بعدی خط سیری جنوبیتر را یعنی از طریق ایران، سوریه، و مدیترانه به سوی آفریقا و شبه جزیره ایبری در پیش گرفتهاست. تا قرن بیستم گروههایی از کولیها با گرایش به نوعی زندگی کم و بیش چادرنشینی در همه کشورهای اروپایی و در بسیاری از بخشهای دیگر جهان حضور داشتند؛ و زبان رُمانی، که اصلاً گونهای ویژه از زبان هند و آریایی نو میباشد، اساساً با دو یا سه دوجین لهجه تشخیص داده شدهاست.[۱] غربتهای شیراز تا اواسط دوره قاجار، در شیراز و کرمان طوایفی به نام سوزمانی زندگی میکردند که برخی از آنها کوچ و در روستاهای خانقین و حاجقره سکونت کردند. این طایفهها جز رقص و کامروائی کاری بلد نبودند. زنان آنها با رقاصی کسب درآمد میکردند و اگر کسی برای محفلی رقاص میخواست برای آن زن پیغام میفرستاد و او همراه با عدهای زن و مرد، متشکل از پدرخوانده و برادرهایش جمع میشدند و دو به دو میرقصیدند و بقیه هم ساز میزدند. مردها هم اگر خواندن بلد بودند، همراه با ساززدن میخواندند و پولی که درازای رقص میگرفتند، میان همه اعضای خانواده پخش میشد. زن سوزمانی به شوهر خود به صورت نوکر نگاه میکرد و به همین دلیل هنگامی تن به ازدواج میداد که جوانی را از سر گذرانده باشد. او با پرورش گوسفند و دیگر چهارپایان زندگی خود را اداره میکرد و مرد هم برای معاش روزانهاش با او ازدواج میکرد. یکی از شغلهای زن سوزمانی، آرایش کردن دختران جوان بود. این دخترها تا مدتی برای بهرهبرداری مالی به دست مردانی سپرده میشدند و مراقب بودند که از جوانی و زیبائی آنها نهایت بهرهگیری مالی بشود. پس از مدت کوتاهی، اگر آن زن و مرد رغبت داشتند در کنار هم بمانند، باز مدتی به زمان قرارداد اضافه میشد و اگر رغبت نداشتند، از هم جدا میشدند و سرپرستان دختر، او را مثل کالایی معمولی به بازار فروش میبردند. خانهای بزرگ منطقه هم این زنها را نگه میداشتند و این کار را عیب نمیشمردند. زن سوزمانی لباسی با بالاتنه کوتاه و نصفه و نیمتنهای به همان اندازه داشت و شلیته پرچین میپوشید. آنها در رقص مهارت شگفتآور و عجیبی داشتند. سوزمانیها دائماً کوچ میکردند. مردان و زنان پیر سوزمانی اهل نماز و روزه بودند. این روزها هم در بسیاری نقاط ایران، به شوخی به زنانی که رفتار سبک داشته باشند، سوزمانی میگویند.[نیازمند منبع]
@rezahaschemi15776 жыл бұрын
e[edit] "Sinti" may be derived from "Sindhi", the name of a people of the Sindh region in South Asia as the original Roma migrated from India according to a recent Estonian and Indian study,[2] a notion popular among the Sinti themselves. However, the vast majority of scholars and anthropologists claim that there is no known basis for the comparison.[3] History[edit] The Sinti arrived in Germany and Austria in the Late Middle Ages along with Romani from India,[4] eventually splitting into two groups: Eftavagarja ("the Seven Caravans") and Estraxarja ("from Austria").[citation needed] They arrived in Germany before 1540.[5] The two groups expanded, the Eftavagarja into France, Portugal and Brazil, where they are called "Manouches", and the Estraxarja into Italy and Central Europe, mainly what are now Croatia, Slovenia, Hungary, Romania,[dubious - discuss] the Czech Republic and Slovakia, eventually adopting various regional names.[citation needed] In Italy they are present mainly in Piedmont region (where in Piedmontese they are called Sinto, although the word for Romani people is sìngher, as the Italian zingaro), with some communities in Veneto and Emilia Romagna as well. Johann Trollmann, a German Sinti boxer The Holocaust
@rezahaschemi15776 жыл бұрын
ostad ,khyli sade , ROMA mohajerane Rajestane Hend be EUROPA Hastand .be zabane rajestani sohbat mikonand .bande be rajestan safar ,dashte am .
@Iman_mohamadreza6 жыл бұрын
ایرانستیزیتو رو ادامه بدید ایرانستیز ها....
@nimasalek80957 жыл бұрын
to ki hasti aslan
@rezaaparsa7 жыл бұрын
منطقى تر نيست يه كلمه فرانسوى از لاتين بياد تا اوستايى؟ متأسفم كه شخصى كه در مقام استاديه اينقدر دگم باشه و غير علمى! Juste در فرانسه به وضوح از iustis لاتين مياد و تمام! هيچ ارتباطى هم با درست نداره.
ویلیام جونز اولین کسی بود نطریه زبانیشو مطرح کرد. و همه اینها ریشه در اوستا دارند
@maryb60744 жыл бұрын
زبان فرانسوی از دسته زبانهای لاتین است. حال آنکه لاتین زبان بسیار نوی از دید تاریخی در برابر زبان اوستا و سانسکریت است.
@KianCastel10 жыл бұрын
Bod da lachu
@hoomer9810 жыл бұрын
ایشان از این سو نادرست نگفته که به گونه ای ریشه همه این زبان ها در اوستا است... هتا خود دانشمندان اروپا هم برخی چنین گفته اند.
@bijanzelli Жыл бұрын
of course 200 yers ago, not nowadays...
@hoomer9810 жыл бұрын
شگفتآور است که در زبان روسی به درود که در اوستایی دروت daravat هست میگویند پریوت privet که نزدیک به همند. به just هم به گونه ای میگویند پرستُ prosto که باز هم نزدیک هستد. یا به صد 100 میگویند sto که باز هم بسیار نزدیک است. و به دویست میگویند دِوستی ... زبان روسی واژگان نزدیک به زبان پارسی فراوان دارد! همینگونه با آلمانی که ما به نور یگوییم شید و آن ها لیشت (هرچند در گذشته لیخت بوده) یا ما میگوییم هشت و آن ها میگویند acht اخت... یا و (حرف ربط) در آلمانی und است و در دوره ای از زبان پارسی ud که ما با نادرستی گاهی میگوییم !Va من مینگرم اگر زبان پارسی کمی بازسازی شود و پسوندهایی مانند یک و یه بازگردد و واژگانی مانند دانشیک و ... بازآیند میتوانیم زبانی داشته باشید بسیار برتر .
@maryb60744 жыл бұрын
در زبانهای لاتین به ۱۰۰ ، سنت گفته می شود از خانواده صد است.
@rezapormuhebbi737510 жыл бұрын
min dodar bod bod mamnonsom azade سلام خانم ایرانی تشکر من به زبان رومانو بود که تو متن بالا به لاتین نوشتم.امیدوارم بتونی بخونی.من زرگر هستم واز بابت کلیپتون ممنون واگر شما به استاد ارتباط دارید ممنون میشم که من رو به ایشون ارتباط بدید.اگرم رو فیس بوک صفحه دارن لینک برام بذاری.اگر هم در مورد جمع آوری واژه ها یا هرسوال دیگه کمک نیاز داشتی خوشحال میشم کمکتون کنم.ایمیل من [email protected].مرسی.موفقباشی
@hamedjalilian12505 жыл бұрын
سلام خسته نباشی خوب هستید میتونم ازتون خواهش کنم چند تا جمله بهمبگید به رومانو یا همون زرگری بهم بگید چی میشه بینهایت ممنونت میشم
@MarioKangaroo11 жыл бұрын
Affarin be shoma farzandan vagheyi iran
@MarioKangaroo11 жыл бұрын
Fantastic, very true
@abbasaslani372510 ай бұрын
استادسلام ودورود برشما یک سئوال دارم درشاهنامه درداستان سیاووش نام دوختر پیران همسر اول سیاوش دراعلب نسخه ها جریره امده ایا درنسخه تصحیح شما همان جریره درست است من درایران نیستم تنها نسخه ای که ازشاهنامه دارم تصحیح ژول مول فرانسوی وانتشارات کتابهای جیبی است میخواستم نظرشما را درمورداسم جریره بپرسم .ازتان ممنون میشوم اگر جواب دهید یا حتی ازشاگردان شما اگر نسخه تصحیحی شمارا دیده اندبازنگری کنند وصحت اسم جریره را همانطورکه شما تصحیح کرده اید برایم بنویسند سپاس از بزگواری استاد ودانشجویان حکمت ایرانی که شاهنامه تجلی عملی این حکمت درعمل کرد قهرمانان وشخصیت ها ان میباشد یعنی حکمت عملی
@HorhoriXan11 жыл бұрын
حالا چی گفته بودند؟
@farshidmt12 жыл бұрын
دلقکا
@manamhamintor12 жыл бұрын
ajaaaaab!!!
@Manim312 жыл бұрын
jaleb bod! mer30! hala man ye soal yani tamame kalame ha barmigarde be farsi e zaman ghadim?
Пікірлер
درود🙌جآویدآن»رفتیم به آخره دوران جوانی(.....
☀❤
thank you for your great information
His accent is probably Dari!
زن زندگی ازادی اتحاد اعتصاب
اخه جنیدی یک واژه را نمیتواند درست معنی کند. ولی زبانهای که وجود ندارد را درس میدهد. ایشان یک استاد دروغین است. علم تخیلی را ترویج میدهد و تاریخ جعلی برای مردم میسازند. همه انسانها در ابتدا کوچ نشین بوده اند.و در یک دوره از زمانی که به کشت و کشاورزی و دامداری رسیدند یواش یواش یکجا نشین شدند. و این گویشها بوده ما در دنیا هزاران گویش داریم یک از آنها رومانو هست که هیچ ربطی به رم و رمانی ندارد. آخه یکی بگه چند هزار سال پیش را تو دیدی .که داری داستان میسازی. از ترفند خارجیها هم سند میآورد که اره آنها مرا تایید کردند. آنها هم نمیداند از ما دارن سوع استفاده میکنند. تاریخ هر کشوری را باید متخصصین همان کشور پزوهش کنند. ما هر چه داریم از گفتههای کشورهای دیگر است. به همون اندازه دین تخیلی وجود دارد علم تخیلی هم وجود دارد یکی از استاداش همین جنیدی هست.
استاد عزیز افتخار تمام آریایی ها و تمدن ساز و پرافتخار و وطن دوست
این اقا یک شارلاتانیست، که در دام شعوبیه یعنی ،،پروژه اول،، افتاده وحالا دارد به عنوان ،،کلون تروپ،، عمل میکند. یکی باید نخش را بکشد شما مرتکب semantic error میشوید و این ااشتباه هم در فرم و هم در محتوا. در مثال ،،درود،،. کمنتها را ببینید. می توانیستید ادعا کنید سیگنال خودرو ،،دود دود،، هم از پهلوی گرفته شده! اقاجان اول یکمی در باره زمانتیک مطالعه کن بعد بیا زمین و زمان رابهم بدوز و عواامفریبی کن، تا حداقل پیش خودی مقبول افتی و ابروی نداشته ما راهم بردی با این پهلوانیت، پنبه! ،،ایرانبانان،،
بلوچی۔ دُروت
This is the mother of modern European languages
یک شاخه با نامی نزدیک به این که البته کولی نیستن با نام رومیانی که یکی از طوایف لر هستن در لرستان شهر شاپورخواست همشونم نام فامیلشون رومیانی هستش اینها شاخه ای از دالوند ها و بالاگریبه هستن دالوند یانی عقاب زاده
درود
طرز نشستن رو نگاه کن اشتر ها
پارسی بگوییم. چند واژهٔ ساده ولی کلیدی و "پربسامد" پارسی: ۱. نگوییم مثل .... بگوییم مانند، همانند، همچون ۲. نگوییم مثلاً.... بگوییم برای نمونه ۳. نگوییم طور.... بگوییم گونه، جور (این طوری = این گونه، اینجوری.... چطور = چگونه، چه جوری) ۴. نگوییم تعداد... بگوییم شمار، شماره ۵. نگوییم عده... بگوییم گروه، دسته ۶. نگوییم بعضی.... بگوییم برخی، گروهی ۷. نگوییم بعضاً، بعضی وقتها.... بگوییم گاهی، هر از گاهی،... گاه گاهی ۸. نگوییم وقت.... بگوییم هنگام، گاه, زمان، وخت (وخت ریشه پارسی دارد) چه وقت = کی ۹. نگوییم قبل،.... بگوییم پیش، پیشین، قبلاً = پیشتر، پیش از این ۱۰. نگوییم بعد..... بگوییم سپس، پس بعد از = پس از بعداً = دیرتر، زمانی دیگر، وختی دیگر ۱۱. نگوییم عقب.... بگوییم پس، واپس، پشت، دنبال، پی، دیر، عقب افتادن = دیر کردن عقب زدن = پس زدن ۱۲. نگوییم جدید.... بگوییم نو، نوین، تازه جدیداً = تازگیها، به تازگی ۱۳. نگوییم قدیم.... بگوییم کهن، باستان، گذشته، دیرین، پیشین قدیمی = کهنه، کهن، دیرین، باستانی ۱۴. نگوییم شروع... بگوییم آغاز، سرآغاز شروع کردن = آغازیدن، آغاز کردن ۱۵. نگوییم تمام.... بگوییم پایان، فرجام، سرانجام،......همه تمامی، تماماً = همه، همگی، سراسر، یکسره تمام کردن = به انجام رساندن تمام شدن = پایان یافتن ۱۶. نگوییم اول... بگوییم نخست، یکم، آغاز، سرآغاز، آغازین ۱۷. نگوییم خیلی، زیاد... بگوییم بسیار، فراوان ۱۸. نگوییم مهم.... بگوییم مِهَند، برجسته، ارزشمند، باارزش اهمیت = مِهَندی، ارزش، ارزشمندی، ارج ۱۹. نگوییم معنی... بگوییم چَم... یعنی = هم چَم است با، می چَمد (چَمیدن) *نکته: واژه «معنی» و «یعنی» شاید پر بسامدترین واژه باشند. ولی شوربختانه کمتر کسی است که برابر پارسی آنها که «چم» باشد را شنیده باشد. پس هم اینک بکارگیری آن، چندان بایسته (ضروری) نیست. ۲۰. نگوییم ممنون، متشکرم، خیلی ممنون، مرسی... بگوئیم سپاس، سپاسگزار، بسیار سپاس +++++++++++++++++++++++++++++++++++ با بکار گیری تنها این اندک واژگان بالا، درسد (درصد) بسیار چشمگیری (قابل توجهی) از سخنانمان پارسی میشود. بهانهها: ۱. شاید بگوییم دشوار است. در جهان بگونه میانگین هر کودک هشت ساله در هر روز ده ۱۰ واژه نو را یاد میگیرد ...روزانه. نگوییم از یک کودک، بسیار کم توان تر هستیم. همه ایرانیان این چند واژه بالا را میدانند و هتا (حتی) گهگاهی بکار میبرند [بجز چَم=معنی]. = پس، 'ناتوانی' را بهانه نکنیم. ۲. اگر شرم می کنیم (خجالت می کشیم) در میان دوستان آن واژگان را به کار ببریم (استعمال کنیم), دست کم (اقلا) از آنها در 'نوشتن' و در دیدگاه ها (کامنت ها) بهره بگیریم (استفاده کنیم).بدین گونه، کم کم (به تدریج) شمار پارسی 'نویسان' زیاد میشود و به اندازهٔ بسنده (کافی) Critical Mass میرسد که دیگر برای مردم، کاری پیش پا افتاده (عادی) و بهنجار (معمولی) بشود....جا بیفتد. هنگاميکه گروه زیادی از مردم برای شان اینگونه نوشتن یک خو (عادت) و هنجار بشود، دیگر شرم نخواهند کرد که آنها را نه تنها در 'نوشتار'، که با 'دهان' هم بگویند و به زبان بیاورند. به آرامی، استوار و گام به گام. این نیازمند کمی کوشش و بردباری است. .
در افغانستان از به جای بعضی یگان به کار میرود، بعضیا=یگانتا .از به جای بعدا پسان. عقب و عده به کار برده نمی شوند استفاده تعداد هم خیلی کم است. از به جای تمام خلاص به کار میرود نمیدانم خلاص عربی است یا ترکی
He might be wrong about Russian too. The word is "Zdravstvuyte" from the word "Zdraviye" which means "health".
This is incorrect. "Dorud" is from Avestan "druwa" and "druwatat" which means "health". The Romance word "just" is from Latin "iustus", meaning "right" or "upright". It is derived from Proto-Indo-European "h₂yéw-es", which occurs separately in Indo-Iranian as "yos" (Sanskrit) and "yosh" (Avestan). So we have in Avestan "yaozhda" meaning "to make whole" (See Bartholome's Altiranische Worterbuch, page 1233.
Ali Anooshahr he's wrong about Russian too
Unfortunately Mr Joneydi is an anti-western personality and this affects his knowledge negatively. I have found many wrong descriptions in his lectures especially in the area of western languages. As explained here all these words are coming from other roots. Avestan cannot be the mother to other Indo-European languages. You do not need to be expert to understand this. Everything else has the same problem. His book in music has a lot of serious mistakes. His story of Iran is totally upside down. Science will suffer when affected by ideological thoughts. This is really unfortunate. Mr Joneydi could be a big help for many Iranians who really burn for learning.
You're wrong, it comes from "drōd" (drwd in Middle Persian) and before that from druwatā (𐎯𐎢𐎽𐎢𐎺) in Old Persian, and before that from druwáh in proto-iranian.
Hehe Druwa means health Like how Daru means medicine Over so many centuries, just the place of alphabets have changed
درود بر شما 👏🏻👏🏻
آفرین
اول لعنت به توه شارلاتان که خودرا زبان شناس مینامی و دوم خاک بر سر این کسانی که تورا باور میکنند. حالا گوش کن دروغگو .واژه درود در واقع از دو واژه دُ و رود تشکیل شده .ایرانیان باستان به هر پدیده ای که جاری،بوده می گفتند روان دا خود،دا حرف تعریف است یعنی جاری البته روان در اینجا منظور فکر بوده منظور باورهم بوده کما اینکه الان میگن روح و روان منظور فکر است وچون ایرانیان باستان سالانه در،یک جای مشخصی جمع میشدن هر ایلهایکه با هم همفکر ویا هم عقیده بودن به همدیگر می گفتند دررود یعنی همفکر هم نظر معنی درود یعنی با هم هم فکریم آقای زبان شناس بی سواد.
بهتر نیست بجای دشنام از زبان منطق بهره ببرید؟
این جنیدی یک حقه باز بیستر نیست.
Guys if you combine Farsi, Dari and Tajik using old words that would ne Middle Persian
Or if you learn Middle Persian you'd have Middle Persian
شما هیچ خردی ندارید. قبلا هم از دو دلقک مثه ری استارت و گتجی رو دعوت کردید
Siktir baba 🤣🤣👎
2:57 russian = Здравствуйте (google hear the sound) = Zdravstvuyte = (english =Hello) 3:06 !! you killed the "V" in that word. ( Zdravstvuyte = not izdrastity) Viva Avesta Viva Iranian people Viva Median people
Pralalen! Please translate the interview on english!
این کلاسها کجا برگزار میشه ؟ میشه شرکت کرد ؟
بنیاد نیشاپور رو پیگیری کن.
چه عجب یه دانشمندی پیدا شد که جنیدی بهش فحش نده و توهین نکنه و برعکس ازش تعریف کنه!
به قلم: منصور بزرگمهر چرا این سخنان جنیدی نادرست هستند؟؟؟ پاسخ 👇👇👇 نخست اینكه درود مشتق از درَوَت dravat نیست، این یك خوانش نادرست است و البته درستش باید druv(a)-ta بمعنی تندرست و سالم باشد كه صفت مفعولی است و مركب از dru(v) تندرست بودن/نگهداری شدن/حفاظت شدن از ریشه dhar* با همین معانی، به اضافه ی پسوند گذشته ساز ta- كه صفت مفعولی نیز می سازد. روی هم بمعنی نگهداری شده/حفظ شده/ تندرست. دوم اینكه درود یك صفت است نه اسم معنا. بنابراین در آغاز معنی تندرست می داده است نه تندرستی. چون تندرستی اسم معنا است و پسوند اسم معنا tât- است نه ta- و بنابراین تندرستی در ایرانی باستان می شود druva-tât و نه druv-ta. پسوند اسم معنا tât- در دو اسم معنای اَمر-داد a-mar-tât بمعنی نامیرایی و خر-داد xwar-tât بمعنی كمال و تكامل دیده می شود. بنابراین درود بایست اكنون درو-داد drûdâd می بود ولی نیست. اما چرا این وضعیت پیش آمده؟ یعنی چرا ما یك صفت را بعنوان اسم معنا به كار برده ایم؟! پاسخ این است كه اغلب اسمهای ایرانی باستان و میانه قبلاً صفت بوده اند. بنابراین صفت druv(a)-ta در ایرانی میانه به اسمی تبدیل شده است كه مفاهیم تندرست بودن و تندرستی از آن برداشت می شود. این یعنی ایرانیان باستان به هم كه می رسیدند می گفتند "تندرست" نه تندرستی، یعنی تو تندرست باشی. برخی از مردم هنوز هم هنگام آرزوی سلامتی برای كسی از صفات سالم و تندرست بهره می برند. و البته واژه درست نیز صفت عالی است از ریشه dhar* بمعنی نگهداشتن. مركب از druv به اضافهء پسوند صفت عالی ist-، روی هم بمعنای نگهداشته ترین/ حفظ شده ترین/ سالم ترین. سوم اینكه واژهء just انگلیسی و فرانسوی ربطی به واژه های درود و درست ندارد. واژه just مشتق است از لاتینی باستان ious بمعنی فرمول یا قانون مقدس. كه با واژه jurist بمعنای قانونگذار همریشه است. لاتینی باستان ious مشتق است از ریشه هندواروپایی yewes* بمعنی قانون. واژهء سنسكریت yos بمعنی تندرست/سالم/قانونی/شرعی/دست نخوره، از همین ریشه هندواروپایی است. واژه اوستایی yaoz-da بمعنی خالص و ناب از نظر آیینی/قانونی/شرعی نیز از همین ریشهء هندواروپایی است. واژه اوستایی یادشده بصورت واژه jaft (جفت) بمعنی ماده خالص و غلیظ و همچنین واژه جخت jaxt و جختی jaxti بمعنی تازه/اكنون/سروقت/ درست همین حالا، به زبانها و گویشهای ایرانی نو رسیده است. بنابراین واژهء ایرانی درود drûd ربطی به واژهء انگلیسی just ندارد و این توجیهات آوایی مضحكی كه توسط جنیدی ارائه شده اند نیز در این زمینه ارزش علمی ندارند. حسن دوست، محمد(1393). فرهنگ ریشه شناختی زبان فارسی. تهران : انتشارات فرهنگستان، ج2،ص1287 و 1299. etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=just etymonline.com/index.php?term=jurist&allowed_in_frame=0
no subtitles or translation?
سینتی یا روما یا کولی تقریبا تو همه کشورها هستن ولی اینطوری که معلومه همیشه در حال مهاجرت و گردش هستن و جای ثابتی ندارن شغل خیلی هاشون هم دوره گردی و یه جورایی گدایی هست ! البته نه همه !
با لنگ وپاچه دراز کردن که عذر خواهی نمی کنن ...احمق ها
سلام لوس بازی بسه ... این چه گونه عذر خواهی کردنه لنگ و پاچه دراز کردن و بی ادبانه نشستن خودش توهینه ... احمق بازی در اوردن هم هنر نیست
اصلا تو غلط کردی که درباره ی استاد نظر میدی. تجزیه طلب سگ آمریکایی
dar Almani be Zemestan Vende nemigan, balke be fari bekhanim migoyand wintaa ke be Almani neveshte mishe Winter ke farmayesh shoma dorost nist dar in mored. merci
کولی از ویکیپدیا، دانشنامهٔ آزاد برای دیگر کاربردها، کولی (ابهامزدایی) را ببینید. زن کولی، اسپانیا زنان کولی در حال رقص. پراگ. ۲۰۰۷ میلادی عکسی قدیمی از کولیهای صربستان کولی (غربتی) نام گروههای پراکندهٔ قومی است که در کشورهای مختلف دنیا بهویژه در اروپا و ترکیه (کولیهای ترکیه) و همچنین نواحی مختلف ایران همچون شیراز، سیستان و بلوچستان ،کرمان، خراسان، و برخی دیگر از مناطق جنوبی و مرکزی ایران به سر میبرند. کولیها در سرتاسر دنیا به خواندن، رقصیدن شهرت دارند و مردمانی دورهگرد و خانه بهدوش هستند که بیشتر در گذشته با اجرای برنامههای رقص و آواز در مسیر کوچ خود مردم را سرگرم میکردند، فال آنها را میگرفتند، کفبینی میکردند و در کنار آن به کارهای دیگری همچون آهنگری نیز میپرداختند. خصوصیات فردی و رفتار اجتماعی، آنان را به کاستهای موجود در هند شبیه ساختهاست. تا سده هیجدهم کولیها هم از لحاظ نژاد و هم از لحاظ زبانشان تا اندازهای اسرارآمیز به نظر میرسیدند کولیهایی که از سرزمین هند به قسمتهای جنوبی ایران از جمله شیراز و کرمان مهاجرت کرده بودند از نژادهای اسرار آمیز تر کولیها بودهاند تا حدی که ازدواج بین خواهر و برادر و پدر و فرزند در بین آنها معمول بودهاست در اواسط سدهٔ هفتم کولیهای مقیم ایران به دلیل هنجارشکنی و فساد اخلاقیهای فراوان توسط بهرام گور و در بیابانهای شیراز رها شدند[نیازمند منبع] و تا اواسط دوره قاجار منزوی و ترد شده بودن و مجدداً بدستور آقامحمدخان قاجار از زنهای کولیها برای شهوت و خوشگذرانی برای شاد نمودن مردم استفاده شداین حقیقت که عموماً گمان میرفت از مصر آمدهاند (واژه gypsy انگلیسی تحریفی از کلمه Egyptian است) کافی بود تا زبان آنها اسرارآمیز جلوه گر شود. اکنون روشن است که کولیها (roma نام ملی و قومی است) از هند به صورت گروه گروه در پایان هزاره اول میلادی مهاجرت کردهاند.[نیازمند منبع] یکی از این گروهها از طریق ایران به طرف آسیای صغیر، جنوب روسیه و کشورهای بالکان پیش رفته، تا در سده پانزدهم به اروپای غربی و در سده شانزدهم به بریتانیا رسیدهاست. ظاهراً گروه بعدی خط سیری جنوبیتر را یعنی از طریق ایران، سوریه، و مدیترانه به سوی آفریقا و شبه جزیره ایبری در پیش گرفتهاست. تا قرن بیستم گروههایی از کولیها با گرایش به نوعی زندگی کم و بیش چادرنشینی در همه کشورهای اروپایی و در بسیاری از بخشهای دیگر جهان حضور داشتند؛ و زبان رُمانی، که اصلاً گونهای ویژه از زبان هند و آریایی نو میباشد، اساساً با دو یا سه دوجین لهجه تشخیص داده شدهاست.[۱] غربتهای شیراز تا اواسط دوره قاجار، در شیراز و کرمان طوایفی به نام سوزمانی زندگی میکردند که برخی از آنها کوچ و در روستاهای خانقین و حاجقره سکونت کردند. این طایفهها جز رقص و کامروائی کاری بلد نبودند. زنان آنها با رقاصی کسب درآمد میکردند و اگر کسی برای محفلی رقاص میخواست برای آن زن پیغام میفرستاد و او همراه با عدهای زن و مرد، متشکل از پدرخوانده و برادرهایش جمع میشدند و دو به دو میرقصیدند و بقیه هم ساز میزدند. مردها هم اگر خواندن بلد بودند، همراه با ساززدن میخواندند و پولی که درازای رقص میگرفتند، میان همه اعضای خانواده پخش میشد. زن سوزمانی به شوهر خود به صورت نوکر نگاه میکرد و به همین دلیل هنگامی تن به ازدواج میداد که جوانی را از سر گذرانده باشد. او با پرورش گوسفند و دیگر چهارپایان زندگی خود را اداره میکرد و مرد هم برای معاش روزانهاش با او ازدواج میکرد. یکی از شغلهای زن سوزمانی، آرایش کردن دختران جوان بود. این دخترها تا مدتی برای بهرهبرداری مالی به دست مردانی سپرده میشدند و مراقب بودند که از جوانی و زیبائی آنها نهایت بهرهگیری مالی بشود. پس از مدت کوتاهی، اگر آن زن و مرد رغبت داشتند در کنار هم بمانند، باز مدتی به زمان قرارداد اضافه میشد و اگر رغبت نداشتند، از هم جدا میشدند و سرپرستان دختر، او را مثل کالایی معمولی به بازار فروش میبردند. خانهای بزرگ منطقه هم این زنها را نگه میداشتند و این کار را عیب نمیشمردند. زن سوزمانی لباسی با بالاتنه کوتاه و نصفه و نیمتنهای به همان اندازه داشت و شلیته پرچین میپوشید. آنها در رقص مهارت شگفتآور و عجیبی داشتند. سوزمانیها دائماً کوچ میکردند. مردان و زنان پیر سوزمانی اهل نماز و روزه بودند. این روزها هم در بسیاری نقاط ایران، به شوخی به زنانی که رفتار سبک داشته باشند، سوزمانی میگویند.[نیازمند منبع]
e[edit] "Sinti" may be derived from "Sindhi", the name of a people of the Sindh region in South Asia as the original Roma migrated from India according to a recent Estonian and Indian study,[2] a notion popular among the Sinti themselves. However, the vast majority of scholars and anthropologists claim that there is no known basis for the comparison.[3] History[edit] The Sinti arrived in Germany and Austria in the Late Middle Ages along with Romani from India,[4] eventually splitting into two groups: Eftavagarja ("the Seven Caravans") and Estraxarja ("from Austria").[citation needed] They arrived in Germany before 1540.[5] The two groups expanded, the Eftavagarja into France, Portugal and Brazil, where they are called "Manouches", and the Estraxarja into Italy and Central Europe, mainly what are now Croatia, Slovenia, Hungary, Romania,[dubious - discuss] the Czech Republic and Slovakia, eventually adopting various regional names.[citation needed] In Italy they are present mainly in Piedmont region (where in Piedmontese they are called Sinto, although the word for Romani people is sìngher, as the Italian zingaro), with some communities in Veneto and Emilia Romagna as well. Johann Trollmann, a German Sinti boxer The Holocaust
ostad ,khyli sade , ROMA mohajerane Rajestane Hend be EUROPA Hastand .be zabane rajestani sohbat mikonand .bande be rajestan safar ,dashte am .
ایرانستیزیتو رو ادامه بدید ایرانستیز ها....
to ki hasti aslan
منطقى تر نيست يه كلمه فرانسوى از لاتين بياد تا اوستايى؟ متأسفم كه شخصى كه در مقام استاديه اينقدر دگم باشه و غير علمى! Juste در فرانسه به وضوح از iustis لاتين مياد و تمام! هيچ ارتباطى هم با درست نداره.
Reza Parsa نه! منطقی تر نیست!! تمنا میکنم کمی مطالعه بفرمایید.
ویلیام جونز اولین کسی بود نطریه زبانیشو مطرح کرد. و همه اینها ریشه در اوستا دارند
زبان فرانسوی از دسته زبانهای لاتین است. حال آنکه لاتین زبان بسیار نوی از دید تاریخی در برابر زبان اوستا و سانسکریت است.
Bod da lachu
ایشان از این سو نادرست نگفته که به گونه ای ریشه همه این زبان ها در اوستا است... هتا خود دانشمندان اروپا هم برخی چنین گفته اند.
of course 200 yers ago, not nowadays...
شگفتآور است که در زبان روسی به درود که در اوستایی دروت daravat هست میگویند پریوت privet که نزدیک به همند. به just هم به گونه ای میگویند پرستُ prosto که باز هم نزدیک هستد. یا به صد 100 میگویند sto که باز هم بسیار نزدیک است. و به دویست میگویند دِوستی ... زبان روسی واژگان نزدیک به زبان پارسی فراوان دارد! همینگونه با آلمانی که ما به نور یگوییم شید و آن ها لیشت (هرچند در گذشته لیخت بوده) یا ما میگوییم هشت و آن ها میگویند acht اخت... یا و (حرف ربط) در آلمانی und است و در دوره ای از زبان پارسی ud که ما با نادرستی گاهی میگوییم !Va من مینگرم اگر زبان پارسی کمی بازسازی شود و پسوندهایی مانند یک و یه بازگردد و واژگانی مانند دانشیک و ... بازآیند میتوانیم زبانی داشته باشید بسیار برتر .
در زبانهای لاتین به ۱۰۰ ، سنت گفته می شود از خانواده صد است.
min dodar bod bod mamnonsom azade سلام خانم ایرانی تشکر من به زبان رومانو بود که تو متن بالا به لاتین نوشتم.امیدوارم بتونی بخونی.من زرگر هستم واز بابت کلیپتون ممنون واگر شما به استاد ارتباط دارید ممنون میشم که من رو به ایشون ارتباط بدید.اگرم رو فیس بوک صفحه دارن لینک برام بذاری.اگر هم در مورد جمع آوری واژه ها یا هرسوال دیگه کمک نیاز داشتی خوشحال میشم کمکتون کنم.ایمیل من [email protected].مرسی.موفقباشی
سلام خسته نباشی خوب هستید میتونم ازتون خواهش کنم چند تا جمله بهمبگید به رومانو یا همون زرگری بهم بگید چی میشه بینهایت ممنونت میشم
Affarin be shoma farzandan vagheyi iran
Fantastic, very true
استادسلام ودورود برشما یک سئوال دارم درشاهنامه درداستان سیاووش نام دوختر پیران همسر اول سیاوش دراعلب نسخه ها جریره امده ایا درنسخه تصحیح شما همان جریره درست است من درایران نیستم تنها نسخه ای که ازشاهنامه دارم تصحیح ژول مول فرانسوی وانتشارات کتابهای جیبی است میخواستم نظرشما را درمورداسم جریره بپرسم .ازتان ممنون میشوم اگر جواب دهید یا حتی ازشاگردان شما اگر نسخه تصحیحی شمارا دیده اندبازنگری کنند وصحت اسم جریره را همانطورکه شما تصحیح کرده اید برایم بنویسند سپاس از بزگواری استاد ودانشجویان حکمت ایرانی که شاهنامه تجلی عملی این حکمت درعمل کرد قهرمانان وشخصیت ها ان میباشد یعنی حکمت عملی
حالا چی گفته بودند؟
دلقکا
ajaaaaab!!!
jaleb bod! mer30! hala man ye soal yani tamame kalame ha barmigarde be farsi e zaman ghadim?