Rader Marshal(レーダー元帥)
We mainly upload videos of synthetic voice singing "military songs" of countries around the world.
The purpose of this activity is the following three points.
To preserve and pass on the common culture of "military songs" from one country to another.
To help people to remember and become familiar with the songs of other countries through the Japanese translation.
To convey the beauty of synthetic voice.
We will continue our activities based on the following three main points.
We will upload the bad German military songs on Nico Nico Douga.
www.nicovideo.jp/user/60592772
If you have any requests, please leave them in the comment box.
Please be patient.
Please feel free to use the Japanese translation.
We do not have any political intention in this account. We are not a political organization, but a creative activity as a part of culture.
Please refrain from making political or religious comments in the comments section.
Пікірлер
歴史を感じさせますね……好き
Партия гордится вами, товарищи! Да здравствует марксизм-ленинизм!
三代 紀律八項主義 この歌も作ってください!!
天才!!!
大砲を撃った後 一度砲身を下げるのは 次弾を装填するためだったんだな。😂
異性交際は袴田さん。
ほまれ
訂正いわお
異性交際は別件で担当刑事出現
イタリア語は母音が多いから、日本語に訳しやすいと思うんです(英語を日本語訳しようとしたら抄訳になってしまったorz)
違和感ないですね! なんだかんだ朝鮮民主主義人民共和国の軍歌で一番聴いてる曲です笑
いくらアメリカの歌だからってこれはどうかと思う。多分聞いたアメリカ兵爆笑だろうな。
パンツァーリート、エーリカよりも削除されるべき軍歌
良い出来ですね。 トロツキーが創設した労農の尖兵たる赤軍が変容変質してゆく有様が1曲に詰まっていますね。
Any chance you could publish the sheets? I'd love to play your version of the song on the piano : )
皮肉なユーモア二あふれた「博士の異常な愛情」という映画でこの曲を知ったが、こういう内容だとは知らなかった^^サンキュウ^-ー
子供たちを戦場にもう送らないとか歌詞にあるのに、普通に徴兵制あって徴兵拒否したらめちゃくちゃ社会的制裁きつかったドイツ民主共和国笑笑!
今、ドイツ国内で1番を歌うと民衆扇動罪で逮捕されるんですってね 2番の語呂合わせを日本語に訳するのは難しかったでしょう 4番、ヴェルサイユ条約とその後のフランスの所業(ルール占領)は、普仏戦争に負けた仕返し、ドイツを地上から抹消したかったとしか思えない それにしてもハイドンは、死後100年経ってこの歌詞(4番)で歌われるとは思わなかっただろう
最後は魔女として 火あぶりの刑😢😢
有り難う<(_ _)> でも 舌が回らん😢😢
替え歌かどうかは知らないが ジョニーが帰ってきたとき 足や手が無く ジョニーと分からなかった とかのも有るね。
歌は世につれ、世は歌につれ。 ラ・マルセイエーズやホルストヴィッセルの歌、インターナショナルもそうだけど、 当事者でないとなかなかわからない「時代の空気」というのを伝えるのは『歌』だよね
のんのんばあとオレといえばこれ思い出す
中国的阳光灿烂地照在江西的江西。
Хорошо иметь собственную интерпретацию некоторых текстов.
この歌小学校で習ってずっと歌わされてたうちの学校どない?😂
Crazy cool
ICH LIEBE DEUTSCHLAND
このメロディーが、「朝鮮人民軍歌」につかわれているとは、現役の朝鮮人民軍兵士の知るところではない,わたくしは、添田啞蟬坊の「ああわからない」が好きです。
この曲って要するに革命軍が王朝を皆殺しにして政権を握ろうという歌だしなぁ。ぶっちゃけた話。なんというか血なまぐさい歴史を感じるねぇ
コソボはセルビアも頼むよ~
これ聴くと、隣国はtiktokとかで半日ソング歌ってるけど、そうゆうのって人類史で見ると今に始まったことじゃないんだなって思う
ロシア軍の歌は好き
和訳があるとは思いませんでした。オリジナルでしょうか?
ラメチャンたらギッチョンチョンでパイノパイノパイ ってのもありましたね。
これに歌わせるしつようある?まあ良いけど
こんな美しい歌詞、きっと平等で自由な安定した政治を長年維持し続けた偉大な国家に違いない()
少なくともこの国はまだ崩壊していないし、崩壊するつもりもない
だから 平気で人を⭕ろしまくるんだ。
私、Die heilige Jungfrau Athenaは、聖母マリアの母で、束縛の女神です。
イラついた時に〇ッキンのとこ歌うとめっちゃスッキリします笑
大日本帝国バンザアアアアイ!
うp主さん音大卒やろうな? 邦訳のセンスが普通じゃない。
本国で流れても別に疑問に思わない歌詞
この曲最近大好きになりました☺️
now do bayernhymne in japanese
深き緑の中に 森林官の屋敷は建つ 夜が明け戸が開く 見目よい娘が 元気はつらつと 屋敷後にする! Ti ra la la ... Ti ra la la ... 若やかにはつらつと! Ti ra la la ... Ti ra la la ... 屋敷後にする! ローレローレローレローレ ああ美しき生娘よ! ローレローレローレローレ 君は美しい! 森に春来なば、会おう! ローレへ告ぐ! Haide!Haido!Haida! 森に春来なば、会おう! ローレへ告ぐ! Haide!Haido!Haida! 森林官と彼の娘は 森での狩が大の得意 彼は鹿射抜き 娘は男を 心奥深く 深く射抜くのさ! Ti ra la la ... Ti ra la la ... 若い心を深く! Ti ra la la ... Ti ra la la ... 心奥深く! ローレローレローレローレ ああ美しき生娘よ! ローレローレローレローレ 君は美しい! 森に春来なば、会おう! ローレへ告ぐ! Haide!Haido!Haida! 森に春来なば、会おう! ローレへ告ぐ! Haide!Haido!Haida!
ちょっくら、線路爆破する?
Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrivé ! Contre nous de la tyrannie, L'étendard sanglant est levé, L'étendard sanglant est levé. Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces féroces soldats ? Ils viennent jusque dans vos bras, Égorger vos fils, vos compagnes aux armes, citoyens, formé, bataillons Marchons, marchons ! Qu'un sang impur Abreuve nos sillon 🇫🇷🇫🇷🇫🇷🇫🇷🇫🇷
Viva la France 🇫🇷 🇫🇷🇫🇷🇫🇷
Аж прослезился, песня шикарная, ура Советскому Союзу! Да здравствует дружба народов!)
フランス王国万歳!!
说实话有些小东西我们已经见多了喔,所以,某些人,玩得开心:D
今年も暑すぎる夏が来た!この歌を口ずさんで、ロンメルと共に夏を乗り切るぞ!
何があっても狭すぎるドイツ軍爆撃機だけには乗りたくない!😢