Zvratná zájmena v němčině - aneb jak říci německy "si" a "se"
Taky tápete, kdy dát který tvar zájmene mich/mir, dich/dir místo českého "se/si"
Kde je zakopaný pes?
A proč je dobré znát české větné členy?
Ukážeme si jednoduchý trik, jak z 99% vědět, který tvar kde použít.
Toto a další výukové materiály naleznete v naší členské sekci
perfect-world.cz/nemecka-clen...
Пікірлер: 7
Krásne vysvetľujete,,, zrozumiteľne,, veľmi to pomáha chápať pravidlá,, ďakujem
@PerfectWorldjazykovka
11 ай бұрын
Moc děkujeme!!
Můžete mi vysvětlit.Was hast du heute gemacht.Proč tu není to zvratné dich.lerne -učit se to chápu.machen-dělat. Děkuji
@PerfectWorldjazykovka
11 ай бұрын
Milý Davide, chápu vás dobře? Was hast du heute gemacht - proč právě v této větě není zvratné ,,sich"? - Když si to přeložíte do češtiny, slyšíte tam nějaké ,,se/si"? Pokud ne, není tu zpravidla ani ,,sich" :) Zpravidla každá německá věta se ,,sich" se do češtiny přeloží jako věta, kde slyšíme nějaké to ,,si/se". Snad jsem odpověděla dobře :)
@drazadavid9558
11 ай бұрын
@@PerfectWorldjazykovka ano
@drazadavid9558
11 ай бұрын
@@PerfectWorldjazykovka spís jsem myslel dich. Když se ptám druhé osoby
@alenabezchlebova9931
11 ай бұрын
@@drazadavid9558 poradím Vám spíše, ať si tu větu přeložite do češtiny. Jak ta věta zní?