ЗАКРЫТЫЙ ПОКАЗ. КАК В ГОЛЛИВУДЕ СНИМАЛИ РЕМЕЙКИ НА ФИЛЬМЫ С ПЬЕРОМ РИШАРОМ.

Фильм және анимация

t.me/Mira_bU - подписывайтесь на наш ТЕЛЕГРАМ канал
На какие же фильмы с Ришаром были созданы ремейки и насколько успешными картины стали в Голливуде?

Пікірлер: 34

  • @GIT_ARMAN
    @GIT_ARMAN5 ай бұрын

    Никогда американцам не удастся достичь уровня тонкого французского юмора. Да и сами французы уже не могут повторить те шедевры, которые были сняты в той эпохе

  • @SiberiaFree

    @SiberiaFree

    5 ай бұрын

    Мы, Сибиряки будем снимать шикарные комедии, когда выйдем из состава РФ.

  • @Willi_Koss

    @Willi_Koss

    5 ай бұрын

    @@SiberiaFree Мы это кто?

  • @SiberiaFree

    @SiberiaFree

    5 ай бұрын

    @@Willi_Koss жители Сибири.

  • @Willi_Koss

    @Willi_Koss

    5 ай бұрын

    @@SiberiaFree Ты и твой запой?

  • @Roman-om3ll

    @Roman-om3ll

    5 ай бұрын

    Так же как у нас в России, никогда не смогут повторить фильмы СССР

  • @user-ky4zu1ic7t
    @user-ky4zu1ic7t5 ай бұрын

    Я не люблю одно слово - ремейк! И! Ришар с Депардье - неповторимы!

  • @codrich1
    @codrich15 ай бұрын

    Когда я впервые посмотрел фильм "Невезучие" в оригинале на фр.языке, я был поражён обилием матерных слов в диалогах. Я поинтересовался у одного француза, почему нельзя было обойтись без мата. Он ответил, что тогда было бы не смешно. А в русском варианте как раз наоборот, обилие мата сделало бы фильм вульгарным и не смешным. К чему я это говорю? Посмотрите на кадры американских ремейков, представленых в этом видео. Сцены абсолютно идентичны. Значит, чтобы адаптировать фильм для американского зрителя, нужно было просто сделать перевод диалогов на их американский манер. Только и всего. Повторять игру актёров не было никакой необходимости. Ремейки делают бездарности, которые не могут придумать ничего своего.

  • @SentVlad
    @SentVlad5 ай бұрын

    Сами французы недавно пересняли "Игрушку" с Жамелем Деббузом, вышло не очень.

  • @cavesalamander6308
    @cavesalamander63085 ай бұрын

    Уж сколько раз твердили миру, что невозможно войти в одну и туже воду дважды. И, честно сказать, зачем?..

  • @visochsnygg
    @visochsnygg5 ай бұрын

    Полностью с вами согласен. Невозможно смотреть американские ремейки французски фильмов. Обогие копии получаются у американцев. :( Да и надо ли? Жаль у них не дублируются фильмы как в Европе и России.

  • @ElLie-fs8wc
    @ElLie-fs8wc5 ай бұрын

    Недавно случайно наткнулась в ютьюбе на французскую "Красавицу и чудовище" с Венсаном Касселем и поняла, что американцы слямзили фильм, причем один к одному. До этого я думала, что они взяли за основу мультфильм. Хотя, и после просмотра французского фильма возникло ощущение, что сделали оевропееченную версию "Аленького цветочка", где купец были замещен богатым судовладельцем. ... Как тесен мир! 😉😉😉

  • @cavesalamander6308

    @cavesalamander6308

    5 ай бұрын

    А м.б. сам "Цветочек" списан с чужого оригинала?

  • @user-mf1dp5jh7o
    @user-mf1dp5jh7o5 ай бұрын

    Была ещё попытка переснять фильм с Сами Насери и Фредериком Дифенталем. Девятнандцать лет назад появилась голливудская адаптация "Такси" с Куин Латифой в главных ролях.

  • @Alexey_Ch
    @Alexey_Ch5 ай бұрын

    Я знаю только один удачный ремейк. Это "За пригоршню долларов" (1964), снятый на основе японского фильма "Телохранитель" (1961). Оригинал Акиро Куросава крут, но фильм Сержио Леоне ему как минимум не уступает. Помимо сюжета и стиля покадрово копировались многие сцены. Поэтому этот спагетти-вестерн был обвинен в плагиате, дело дошло до судебного иска. Сержио Леоне утверждал, что собрал в своей работе множество отсылок к классике кино и литературы. А вот Акиро Куросава с ним не согласился, хотя сам Куросава отмечал, что основным источником для сценария послужил фильм «Стеклянный ключ» 1942 года, адаптация одноимённого романа Дэшила Хэммета. Великий режиссёр посчитал, что Леоне просто снял неофициальный ремейк его «Телохранителя». И действительно, в обоих фильмах герой-одиночка спасает город, охваченный противостоянием двух банд. Японская продюсерская компания Toho подала в суд на Леоне. Он долгое время игнорировал обвинения, но в итоге согласился выплатить компенсацию. Точную сумму не разглашают, но, по слухам, речь идёт примерно о 100 тысячах долларов. При сборах в 40 миллионов, это и правда почти пригоршня.

  • @stanislavmelnikov1185

    @stanislavmelnikov1185

    5 ай бұрын

    Есть еще хороший ремейк - "Правдивая ложь" с Шварценегером, которая явл. ремейком с французской комедии "Тотальная слежка".

  • @alexkravzov1727

    @alexkravzov1727

    Ай бұрын

    Лично для меня фильмы Леоне - шедевры, а смотреть фильмы Куросавы - пытка. Эти восточные боевики с их колоритом еще то....удовольствие, даже если сюжет неплохой.

  • @sergeynakonechnyy9901
    @sergeynakonechnyy99015 ай бұрын

    Приятный голос

  • @codrich1
    @codrich15 ай бұрын

    Я считаю, что ремейки нужно запретить, потому что это обычное воровство. Если существует литературное произведение, например " Три мушкетёра", "Мастер и Маргарита", "Война и мир", то любая студия имеет право его экранизировать. Но ремейк некоего фильма, единственого в своём роде, который придуман неким режиссером и снят, ни при каких обстоятельствах не может быть переснят другими, ибо это воровство самой идеи, воровство сюжета.

  • @cavesalamander6308

    @cavesalamander6308

    5 ай бұрын

    Воровства нет, все права честно покупаются у авторов. Насчет "любой может экранизировать" - тоже чепуха, есть и там ограничения (наследники); проблем нет только с достаточно "древней" классикой.

  • @Serhiocalme
    @Serhiocalme5 ай бұрын

    Супер!

  • @Ole4ka.Laaapo4ka
    @Ole4ka.Laaapo4ka5 ай бұрын

    Примеров когда Голливуд копирует зарубежные фильмы ещё много (если хорошо поразобраться в этой теме то можно найти и не один такой пример) Возможно кто то пожелает дополнить список фильмов клонов, производства Голливуд. Я знаю один такой фильм, который американцы скопировали один в один у французов. Оригинальный фильм называется "Индеец в Париже". Вышел фильм в конце 80х, и пользовался успехом. В начале 90х Голливуд решил повторить успех этого фильма, и сняли фильм копию "Из джунглей, в джунгли." У нас его тоже по ТВ показывали. Выбирая из американской копии и французским оригиналом, Лично мне больше нравится фильм оригинал "Индеец в Париже."

  • @vladbookin5884
    @vladbookin588429 күн бұрын

    Так получилось, что сначала мне попался американский фильм "Три беглеца" и лишь потом - французский "Беглецы". И я долгое время думал, что французы слямзили сценарий. Но, оказалось, наоборот. Американский вариант показался очень неплохим...

  • @user-iy8br3fq2g
    @user-iy8br3fq2g5 ай бұрын

    Да не дай бог услышать о таких съемках.

  • @MaBlast
    @MaBlast5 ай бұрын

    Успеха Игрушки в СЩА не было так то.

  • @ivanfilin10322
    @ivanfilin103225 ай бұрын

    "незнакомец в красном ботинке" с хенксом нормальный, остальные перечисленные - мусор

  • @obniMishka
    @obniMishka5 ай бұрын

    ну они и тупые ) Для них нужно еще и переснимать иностранные фильмы, чтобы они поняли )

  • @cavesalamander6308

    @cavesalamander6308

    5 ай бұрын

    Судя по результатам деятельности (в общем и целом), тупыми являются совсем другие.

  • @obniMishka

    @obniMishka

    5 ай бұрын

    @@cavesalamander6308 это была отсылка на Задорного

  • @dt65...
    @dt65...5 ай бұрын

    Невезучие в американской версии мне нравится.

  • @user-xk3dz2gb1k
    @user-xk3dz2gb1k5 ай бұрын

    дурь

  • @ustnikolai
    @ustnikolai2 ай бұрын

    Не знаю, кому как, но по-моему, американские римейки французских комедий- полнейший отстой. Или их специально так снимали, зная, что французский юмор американцы не поймут? А вот у нас французские комедии шли на ура, еще и с замечательным дубляжем( нынешний дубляж тех комедий тоже, кстати, полнейший отстой), а российские римейки советских комедий вообще полное дерьмо!

Келесі