ЗА ХМАРАМИ ДЕСЬ ТАМ/ ukrainian cover пісні із 70-х років / Переклад та виконання: Володимир Брянцев/

Посилання на мій профіль у Фейсбук:
/ volodymyr.briantsev
Адреса моєї сторінки в Телеграм:
CREATIVECHANNEL Володимира Брянцева
Посилання на електронну версію мого роману "ДОРОГА В ОДИН КІНЕЦЬ":
books.google.com.ua/books/abo...
ЗА ХМАРАМИ ДЕСЬ ТАМ
(Слова: Роберт Рождественський
Переклад: Володимир Брянцев)
В небі гойдається дощ молодий,
В леті вітри по рівнинах розкуто.
Знати б, що мене жде за межею біди -
Там - за горизонтом, там - за горизонтом?
Там, лише там, лише там.
До неба не марно ось так прямував -
Спав, ледь прикрившись, пухкими снігами.
Та зате я пізнав, як щораз ожива
Світ - за хмарами десь там, світ - за хмарами десь там,
Там, лише там, лише там.
Вірю, здолавши невдачі всі тут,
Життя розділивши друзям й дорогам
Я зустріну тебе і кохання знайду
Там - за поворотом, там - за поворотом!
Там, лише там, лише там.
Якщо ж не уникну своєї біди,
Хай не здолає тебе ця скорбота.
Знай, що серце моє відшукаєш завжди
За хмарами десь там, за хмарами десь там!
Там, лише там, лише там.
‌@creativechannal9795

Пікірлер

    Келесі