«złapać gumę» на польском: Что это значит и при чем тут тачка?

► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl
► Конспекты с упражнениями, скидки на курсы, консультации на стримах и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem
► Facebook: / polskizmackiem
► VK: public203017319
► Instagram: / polskizmackiem
► E-mail: polskizmackiem@gmail.com
#польша​​​​ #жизньвпольше​​​​ #польскийязык​​​ #урокипольскогоязыка​​​ #polsha​​​​ #польща​​​ #польськамова​​​ #польська​​​ #językpolski​​​ #jezykpolski​​​
польский язык
уроки польского языка
Польша
жизнь в Польше
Польща
польська мова
Język polski
Lekcje języka polskiego

Пікірлер: 175

  • @polskizmackiem
    @polskizmackiem Жыл бұрын

    ► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl ► Конспекты с упражнениями, скидки на курсы, консультации на стримах и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem ► Facebook: facebook.com/PolskizMackiem ► VK: vk.com/public203017319 ► Instagram: instagram.com/polskizmackiem ► E-mail: polskizmackiem@gmail.com

  • @user-in4wt5wf3r
    @user-in4wt5wf3r Жыл бұрын

    Спасибо! Очень нравятся Ваши уроки!

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Bardzo mi miło, dziękuję :)

  • @slawomirkozin
    @slawomirkozin Жыл бұрын

    Постоянно нахожу что-то интересное. Dziękuję bardzo. Pozdrowienia z Mokotowa!

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Bardzo się cieszę! Targówek również pozdrawia ;)

  • @yevheniimasenko2415
    @yevheniimasenko2415 Жыл бұрын

    Среди коллег-водителей часто слышал ещё "złapać kapcia"

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    To jest chyba wariant regionalny, ponoć mówią tak w Poznaniu i okolicach. U nas to była zawsze guma.

  • @kievua1237
    @kievua1237 Жыл бұрын

    Как всегда просто и доступно!

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Спасибо!

  • @rnmk5119
    @rnmk5119 Жыл бұрын

    Браво, как всегда Вы супер!! А про прекрасный польский мат, это было смешно))

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Bardzo dziękuję! Może będzie kiedyś taki odcinek "18+" ;)

  • @9mandarin

    @9mandarin

    Жыл бұрын

    @@polskizmackiemto już nie 18+, a 14+ XD

  • @user-yi3kl6uh9e
    @user-yi3kl6uh9e Жыл бұрын

    Спасибо за ваш труд

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Bardzo proszę! :) Dziękuję za docenienie!

  • @user-bb4ue5he6m
    @user-bb4ue5he6m Жыл бұрын

    Отличные уроки, замечательные

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Большое спасибо! Я рад, что Вы их цените :)

  • @mrt402
    @mrt402 Жыл бұрын

    Спасибо за вашу работу!)

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Bardzo proszę! Dziękuję za jej docenienie :)

  • @babichev02
    @babichev02 Жыл бұрын

    Спасибо за такие хорошие уроки!

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Bardzo proszę :)

  • @user-kw1gf6qm3k
    @user-kw1gf6qm3k Жыл бұрын

    Тренер)!Спасибо за качественные знания!

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Bardzo proszę :) Dziękuję za komentarz!

  • @alexanderalex6574
    @alexanderalex6574 Жыл бұрын

    Dziękuję bardzo! 👍🔥

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Bardzo proszę :)

  • @sanchomilenium1705
    @sanchomilenium1705 Жыл бұрын

    Ахах) Было у меня так однажды с эвакуатором: меня не поняли и подумали что я просил номер телефона аккумулятора)

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Ну вот, именно :) Могли также вызвать скорую, потому что у поляки возникает ассоциация с эвакуацией людей ;)

  • @sanchomilenium1705

    @sanchomilenium1705

    Жыл бұрын

    @@polskizmackiem , да, пришлось тогда объяснять, что эвакуатор это такой большой автомобиль, который перевозит маленькие вышедшие из строя)

  • @konstantinlozinskiy5009
    @konstantinlozinskiy5009 Жыл бұрын

    Мачей ты крут. Смотрю тебя всегда с удовольствием. Всегда в твоих видео можно подчеркнуть что то новое для себя. За юмор отдельный +++ 😊

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Bardzo mi miło, dziękuję :)

  • @user-ru1ph2do9s
    @user-ru1ph2do9s Жыл бұрын

    Здравствуй Мачек! Dzienkue bardzo.

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Bardzo proszę :)

  • @user-bc9fw7pu2w
    @user-bc9fw7pu2w Жыл бұрын

    Спасибо! Запомнила brykę ,как бричка ( повозка) .

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Słusznie, taka jest właśnie etymologia :)

  • @ivanlarin86
    @ivanlarin86 Жыл бұрын

    Dziękuję bardzo! Nadzieje się, że ani mój rower, ani Pana brykę nie będą złapali gume!)

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Też mam taką nadzieję ;)

  • @krystynaskorupka9815

    @krystynaskorupka9815

    Жыл бұрын

    Poprawnie po polsku Mam nadzieję że ani mój rower, ani Pana bryka nie złapią gumy.

  • @user-ob2fr3tp9w
    @user-ob2fr3tp9w Жыл бұрын

    Как всегда замечательно! В школе (некоторое время назад) стирательную резинку называли "ластик".

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Спасибо, теперь буду знать ещё один синоним :)

  • @a1ex4e

    @a1ex4e

    Жыл бұрын

    @@polskizmackiem на самом деле это регионализм, употребляемый, например в Москве. В Санкт-Петербурге говорят "стёрка", в некоторых городах говорят "стирка" или "стиралка".

  • @Warager.Danzig
    @Warager.Danzig Жыл бұрын

    Поймал резиной, поймал на резину, попалась резина 😁 (смысловой, наверное, такой перевод) У меня крутая тачка - "бричка" 😜

  • @enotovidny9223

    @enotovidny9223

    Жыл бұрын

    Чичиков детектед!

  • @Warager.Danzig

    @Warager.Danzig

    Жыл бұрын

    @@enotovidny9223, что вы здесь забыли товарищ Швондер? 😎

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Tak, słowo "bryka" pochodzi od słowa "bryczka". Natomiast czasownik "złapać" jest używany z różnymi "nieszczęściami" - można złapać chorobę, przeziębienie, COVIDA, w języku potocznym nawet opóźnienie ;)

  • @Warager.Danzig

    @Warager.Danzig

    Жыл бұрын

    @@polskizmackiem, Супер! Мачей, у тебя природный талант объяснять языковые тонкости 💪🏻

  • @Helena-kx7vm
    @Helena-kx7vm Жыл бұрын

    Великолепное, доступно обьяснение!!!

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Bardzo dziękuję :)

  • @user-uc2ty1gz3g
    @user-uc2ty1gz3g Жыл бұрын

    Как всегда очень интересная информация !Только мало!😉

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Bardzo dziękuję! Za dwa tygodnie będzie więcej :)

  • @user-jo5lv5wc5c
    @user-jo5lv5wc5c9 ай бұрын

    Мачей, а в Казахстане так и называлась Вулканизация. Это было в 1998 году. А теперь называется везде шиномонтаж

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    9 ай бұрын

    Интересно :)

  • @oleg_lanovchuk
    @oleg_lanovchuk Жыл бұрын

    Ekstra!Dziękuję!Pozdrawiam z Dniepru!

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Bardzo proszę! Pozdrawiam z Warszawy :)

  • @konstantinlozinskiy5009
    @konstantinlozinskiy5009 Жыл бұрын

    Мы тоже машину так называем. Только немного иначе, брычкой))) классная брычка поехала

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Спасибо, теперь буду знать :)

  • @lsaur1340
    @lsaur1340 Жыл бұрын

    Дякуемо!именно в контексте с этимологией лучше понимается!

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Super, że się przydało :)

  • @user-zh1nt3ok6j
    @user-zh1nt3ok6j Жыл бұрын

    Благодарю

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Bardzo proszę!

  • @sarkis4876
    @sarkis4876 Жыл бұрын

    Спасибо большое Мачей за уроки, ты отлично все объясняешь :)

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Super, bardzo się cieszę, że się przydało! Dziękuję i pozdrawiam!

  • @user-gl2gw7gs5i
    @user-gl2gw7gs5i Жыл бұрын

    Очень приятный молодой человек!!!

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Bardzo dziękuję!

  • @user-ez7jk5su5t
    @user-ez7jk5su5t Жыл бұрын

    Dziękuję Maciej 🙂

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Bardzo proszę!

  • @user-yn7uo4ds4c
    @user-yn7uo4ds4c Жыл бұрын

    Dziękuję

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Bardzo proszę :)

  • @user-pj1ry5yz4u
    @user-pj1ry5yz4u Жыл бұрын

    В русском есть выражение "летняя/ зимняя резина", если говорить о шинах, покрышках Удивительно, однако, сосуществуют рядом слова szyna и szynka (и интересно, что шина на перелом и szyna na złamanie совпадают) Если продолжать тему и если этого ещё не было -- ruszać / ruchać i spółkować (более актуальные для украинского и беларуского языков, но не только) Справедливости ради, пока Puszkin был жив, по-польски puszka ещё имело значение "dzieło"/"działo", и вообще в русский язык, судя по всему, слово пушка пришло именно из польского. Отдельно меня потрясло, что ящик Пандоры у поляков -- puszka Pandory, как консерва или кока-кола, блин (почему не pudło или skrzynia?)

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Szynkę wzięliśmy chyba od niemieckiego "Schinken"... albo Niemcy wzięli od nas ;) ruszać / ruchać, spółkować = pomyślę o tym, ale tutaj jest mi trudniej, bo nie znam ani ukraińskiego, ani białoruskiego, więc trudniej jest mi się odwoływać. Puszka Pandory jest jak najbardziej, ale Polakom nie kojarzy się to z konserwą ;) Proszę spojrzeć, tych znaczeń jest więcej: sjp.pwn.pl/sjp/puszka;2513474.html

  • @user-yn7uo4ds4c
    @user-yn7uo4ds4c Жыл бұрын

    Super

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Dziękuję :)

  • @jestemhelena
    @jestemhelena Жыл бұрын

    Dzięki-dzięki ;)

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Bardzo proszę :)

  • @mariahpawowa5357
    @mariahpawowa5357 Жыл бұрын

    Bryka - на русском есть слово "бричка", наверное, схоже ))

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Tak, "bryka" pochodzi właśnie od słowa "bryczka" :)

  • @dzmicer
    @dzmicer Жыл бұрын

    Zlapalem guma - злапаць резину, лапы - руки в разговорном и беларуском языке, взять резину в руки придется для её замены, ремонта. Думаю, это устойчивое выражение с момента появления велосипедов и машин, когда водитель сам должен был руками менять резину, шину колеса.

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Być może ;)

  • @Dondriver12345
    @Dondriver12345 Жыл бұрын

    Наверное, зависит от региона. В Кракове никогда не слышал слово "bryka", все говорят "fura".

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    "bryka" i "fura" to potoczne synonimy, myślę, że oba są zrozumiałe w całej Polsce.

  • @zhuzha6321
    @zhuzha6321 Жыл бұрын

    Ты очень крутой !) Расскажи побольше про польский сленг, и дружеское общение. В польском языке заметил что вообще нет слова "друг" a tylko "kolega" как "колега по работе" в русском языке. Я когда приехал в Польшу на обучение долго еще не мог понять что приветствие и прощание говорится одним словом "cześć" Или когда одногруппники говорили "siema, siemka" тоже не понимал что это значит))) побольше бы знать таких слов хотелось бы. чтобы повысить уровень языка и как-то чувствовать его что-ли. а не просто говорить по словарю)

  • @user-ro1pk9ut9p

    @user-ro1pk9ut9p

    Жыл бұрын

    Есть przyjaciel, kumpel. Члены organizacji harcerskiej называли друг друга druh. Также слово druh осталось в употреблении в различных добровольческих организациях straży pożarnej i tp. Кроме того, у Станислава Сойки есть песня "Ty druha we mnie masz", где это слово употреблятся как раз в качестве przyjaciel

  • @user-ro1pk9ut9p

    @user-ro1pk9ut9p

    Жыл бұрын

    Что касается siema, то оно возникло от "jak się masz"

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Спасибо, что ты оценил мой труд :) Про сленг ролики наверно еще будут. В ближайшие выходные должен выйти мой курс с нуля. Я там обучаю также разговорному языку!

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Jak najbardziej, wszystko potwierdzam :)

  • @s_mazowecki3223
    @s_mazowecki3223 Жыл бұрын

    Спасибо за урок , а если я не ошибаюсь , значение слово Kolwiek это либо?

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Ну да, более менее. cokolwiek - что-нибудь, абсолютно неважно, что именно, любое подойдёт, что-либо

  • @user-xo7eg4iu7b
    @user-xo7eg4iu7b Жыл бұрын

    Спасибо большое за интересное и познавательное видео! :-) А можно спросить: есть ли в польском языке аналог русского слова "прикольный"? Чтобы это было именно молодежное сленговое слово, а не официальное. То есть это надо, чтобы было и "fajny", и "zabawny", и "ekstra" одновременно. Например, когда по-русски говорят о ком-то "Он такой прикольный!", то подразумевается, что он и классный, и шутить умеет хорошо.

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Спасибо большое! Мне в голову приходит только слово "fajny", оно именно разговорно

  • @agharta3350
    @agharta3350 Жыл бұрын

    Maciku ale złapać gumę, to w samochodzie. Lecz w majtkach kalesonach puściła mi guma, gumka

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    A czy ja tu coś mówiłem o majtkach czy kalesonach? :)

  • @victoriamcclurg21
    @victoriamcclurg21 Жыл бұрын

  • @Gaja8
    @Gaja8 Жыл бұрын

    Mачей, большое тебе Спасибо! А какой будет аналог в польском языке "больной на всю голову"? Так, чтобы оттенок был скорее дружеский прикол про неадекватное хобби, а не настоящее ругательство от злости. И в целом тему "дружеских регательств, подколов хотелось бы раскрыть. Крылатые фразы и идиоматические выражения польского языка очень интересуют. Они сильно облегчают понимание, как язык изнутри строился и что генетически заложено в характер и культурный код носителей языка.

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Bardzo proszę! Pomyśle o takim filmiku :) Przyjacielowi można powiedzieć, że "zwariował", ewentualnie że "chyba zwariował" ;)

  • @yuraonoyko1464

    @yuraonoyko1464

    Жыл бұрын

    kompletnie otbilo szajbe z choinki spadl

  • @zovsky
    @zovsky Жыл бұрын

    Поймать резину это когда полностью спустило колесо? Или для плохо накачанного тоже сойдет? Как сказать соседу по потоку, что у него колесо плохо накачано?

  • @gregw1698

    @gregw1698

    Жыл бұрын

    Надо сказать соседу „złapałeś kapcia” или „masz kapcia” Буквально это означает «у тебя есть тапочки». Не спрашивайте, почему они так говорят.

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Для плохо накачанного, если понятно, что не пробили, я бы сказал: Masz mało powietrza w oponie. (У тебя мало воздуха в шине.). "złapać gumę", если пробили.

  • @Oczywistosc
    @Oczywistosc Жыл бұрын

    Panie Macieju, Pan używa frazy "... в чем тут дело". Jak to będzie po polsku?

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    O co tu chodzi? :)

  • @user-kj3ub6vx7w
    @user-kj3ub6vx7w Жыл бұрын

    Привет, Мачей. Мне очень понравились твои уроки и ты добрый, позитивный человек. Спасибо тебе. Свяжись с украинскими блогерами, Сергей и Леся, пусть они тебе продвинут на своём канале. У них тоже интересный контент для украинцев. И ещё разреши тебя поправить, думаю для тебя это важно. Правильно говорить УкраИна).

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Спасибо, теперь буду знать :) О канале "Сергей и Леся" пока не слышал, но обязательно посмотрю и обращусь. Спасибо! Cieszę się, że lekcje się Pani podobają :) Wszystkiego dobrego!

  • @sergeyfriedburg
    @sergeyfriedburg Жыл бұрын

    Здравствуйте Мачек, было бы очень интересно услышать про современные феминизмы в польском языке.

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Dzień dobry! Pomyślimy o tym temacie :)

  • @borysmusorszczik4798
    @borysmusorszczik4798 Жыл бұрын

    @5:06 Poznaniak nie łapie gumy tylko łapie lub *ma* *panę*. Krótko mówiąc - ma kapeć ;-) Gdy pierwszy raz usłyszałem ten zwrot nie bardzo wiedziałem o co chodzi. Podobnie na ulicy, bodajże w Grodzisku Wlkp., gdy zostałem poproszony o *zapchnięcie* samochodu, tzn. popchnięcie i odpalenie na pych.

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Ja też nigdy nie słyszałem tych zwrotów :D "kapcia" tak, ale "panę" nie.

  • @user-li8fk4ul4c
    @user-li8fk4ul4c Жыл бұрын

    Интересно. Я когда общался с поляками в Плоцке то говорил ушкодилем опоне или если нецензурно то вьебал..м. В принцыпе контекст был им понятен)

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    "uszkodziłem oponę" oczywiście jest zrozumiałe, a nawet całkowicie poprawne :) Ten "mat" tutaj mi się nie podoba, po polsku wybrałbym inny ;)

  • @romanenot
    @romanenot Жыл бұрын

    Я думал что рельсы это tory (tory kolejowe). Проверил в переводчике и правда szyny. Электрики тоже часто используют szyny но никакого отношения к поездам это не имеет.

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    «tor» это, кажется, «железнодорожный путь» :)

  • @romanenot

    @romanenot

    Жыл бұрын

    @@polskizmackiem Так и есть)

  • @Alexander_Lyumen
    @Alexander_Lyumen2 ай бұрын

    Наверное это слово с голландского или немецкого пришло. В японском языке резина будет Гому. Насколько я знаю, это слово они взяли с голланского

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    2 ай бұрын

    Po niemiecku jest "Gummi".

  • @dzmicer
    @dzmicer Жыл бұрын

    Do - "к" резинка к волосам, резинка к жеванию. Для беларуса такие предлоги прозрачны

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Tak, jest taka różnica :)

  • @rachimski2111
    @rachimski2111 Жыл бұрын

    На русском тоже говорят вулканизация

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Супер, тогда легче :)

  • @a1ex4e
    @a1ex4e Жыл бұрын

    В русском тоже есть слово "лафет", одно из значений которого - прицеп или платформа для перевозки автомобилей.

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Спасибо, теперь буду знать!

  • @slovakiabeautiful9170
    @slovakiabeautiful9170Ай бұрын

    Скажите, а brykę какого рода? Просто окончание слова fajną не подходит под таблицу окончаний прилагательных, которую вы давали в видео

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Ай бұрын

    В каком видео я давал такую таблицу? Все подходит, BRYKA это она.

  • @slovakiabeautiful9170

    @slovakiabeautiful9170

    Ай бұрын

    @@polskizmackiem Простите, не могу найти, но в любом случае спасибо за ответ.

  • @user-ul8qn9zk1r
    @user-ul8qn9zk1r Жыл бұрын

    Jeszcze można powiedzieć, złapałem kapcia

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Tak, potwierdzam :)

  • @user-pj1ry5yz4u
    @user-pj1ry5yz4u Жыл бұрын

    И да, обидно, что не упомянуты "gumka i guma do włosów" (резинка и паста/помадка для волос) :-)

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Наверно потом, что у меня волос нет и не использую ;) В лысую голову такие идеи не приходят ;)

  • @swietlanaszmalko6383
    @swietlanaszmalko6383 Жыл бұрын

    а что означает фура?

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Это тоже будет «тачка», ещё один синоним.

  • @elgreco8895
    @elgreco8895 Жыл бұрын

    Wulkanizacja? Имеет ли слово отношение к вулкану?)))

  • @enotovidny9223

    @enotovidny9223

    Жыл бұрын

    Имеется в виду вулканизация каучука, это инженерный термин, в русском тоже есть.

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Potwierdzam :) ru.wikipedia.org/wiki/Вулканизация

  • @elgreco8895

    @elgreco8895

    Жыл бұрын

    @@enotovidny9223 спасибо! В честь Вулкана (бога огня) назвали)

  • @andriichelombitko7614
    @andriichelombitko7614 Жыл бұрын

    Привет. Спасибо, полезная информация! Правда для меня русскоязычного выражение "złapać gumę" кажется очень странным 🙂

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Привет! Пожалуйста :) Уже выучили, так что больше не будет удивлять :)

  • @user-he9qd8ty3n
    @user-he9qd8ty3n Жыл бұрын

    Для мене то було дуже корисне відео! Дякую 🤗🇺🇦🇮🇩

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Дякую :) Bardzo się cieszę!

  • @IvanIvanov-ur4en
    @IvanIvanov-ur4en Жыл бұрын

    Ну да. Поймать резину - польский вариант. Поймать гвоздя - российский. Одно и то же, но просто в одном случае описывается чей то выброшенный в ненужном месте гвоздь, а во втором твоя резина. Это становится более забавным, если учесть, что у нас зачастую вулканизация ( монтажники опон) сами разбрасывают гвозди не далеко от места работы. Вот такие они ,Мачей, пшедшиберцы..... А у тебя в городе, дорогой Мачей, есть подобные "пшедшиберцы"?

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Nie słyszałem o takich "przedsiębiorcach", ale kto ich tam wie ;)

  • @IvanIvanov-ur4en

    @IvanIvanov-ur4en

    Жыл бұрын

    @@polskizmackiem Тогда, дорогой Мачей, именно наши "пшедшиберцы" как раз, в прямом смысле и "ловят резину"😀

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    @@IvanIvanov-ur4en Ну да, получается, вот эти в прямом :)

  • @IvanIvanov-ur4en

    @IvanIvanov-ur4en

    Жыл бұрын

    @@polskizmackiem А поймут ли, дорогой Мачей меня поляки, если употребить такое выражение: "ciągnąć gumę" ( тянуть резину?)😀... Или например когда что то (либо кто то) куда-то не помещается: автобус не резиновый, страна не резиновая и т п....?

  • @wiktorlitwinienko4274
    @wiktorlitwinienko4274 Жыл бұрын

    Maciej, dziękujemy bardzo! (Maciej, akcentuj "jazYk", nie "zi"). Pozdrawiamy!

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Bardzo proszę! Postaram się :)

  • @genadijzhuk5662
    @genadijzhuk5662 Жыл бұрын

    А как будет : « завести с толкача»?

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    "odpalić z popychu" ;)

  • @genadijzhuk5662

    @genadijzhuk5662

    Жыл бұрын

    @@polskizmackiem dzięki )

  • @user-jr9ge4vv1k
    @user-jr9ge4vv1k Жыл бұрын

    Złapałem kapcia. Tak mówią w Warszawie. Nikt nie mówie złapałem gume... Pozdrawiam.

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Cieszę się, że jest Pan takim znakomitym ekspertem od języka, którym posługują się mieszkańcy polskiej stolicy ;)

  • @user-jr9ge4vv1k

    @user-jr9ge4vv1k

    Жыл бұрын

    @@polskizmackiem Nie jestem ekspertem, na odwrót), ale to dlia mnie było dziwne dlia mnie. Bo zawsze slyszałem -zlapac kapcia. Z zainteresowaniem oglądam filmy Pana. Pozdrawiam.

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    @@user-jr9ge4vv1k Proszę spróbować następnym razem powiedzieć „złapać gumę” i ocenić, czy Pana rozumieją ;) Te dwa wyrażenia to synonimy. Pozdrawiam serdecznie!

  • @animatoramnet
    @animatoramnet Жыл бұрын

    opona mi poszła chyba nie to samo oznacza?

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Chyba to samo :)

  • @user-yi3kl6uh9e
    @user-yi3kl6uh9e Жыл бұрын

    Простите ,но ваш аккцент слышно в произношении ,,язике", а мы говорим ,,языке"

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Спасибо, теперь буду знать, возможно, получится исправить эту ошибку :)

  • @irenairena824
    @irenairena824 Жыл бұрын

    Дякую, если можно, то говорите больше на польском. 80% идет русского языка.

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Есть уже такие видосы: kzread.info/dash/bejne/dYGXkrptqpO_Y5s.html kzread.info/dash/bejne/nGiN2JVwqbHdZKw.html И плейлисты: kzread.info/dash/bejne/laBhrMGfkrvInNI.html kzread.info/dash/bejne/f4SerqRtnt3ZndI.html

  • @igorszczytynski2025
    @igorszczytynski2025 Жыл бұрын

    Украинцам очень просто это понять, даже интуитивно. Как же у нас много общего...

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    To prawda :)

  • @witalij_r2
    @witalij_r2 Жыл бұрын

    А fura тоже тачка?

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Tak :)

  • @mrLumen2
    @mrLumen2 Жыл бұрын

    Мне кажется, что польское слово "złapać" в данном выражении просто было созвучно с праславянским "шлепати" (ШЛЪЭПАТЬИ), т.є. "шлёпать", "шлапати" (укр.), создавать шлепки резиной. Думаю, что само польское выражение появилось еще в 20-тых годах 20-го столетия, когда еще часто употребляли в польских диалектах устаревшие слова.

  • @genadijzhuk5662

    @genadijzhuk5662

    Жыл бұрын

    złapać это впоймать , понять, уяснить , в зависимости от контекста

  • @mrLumen2

    @mrLumen2

    Жыл бұрын

    @@genadijzhuk5662 Да. В современно понимании. От праславянского "лапати" - быстро сжимать двумя ладонями. (В украинском осталось "лапати" (ЛАПАТЫ) - ловить. В русском, как устаревшее - "лапать руками". От этого же слова происходит "шлэпати" - сжимать ладони часто со звуком.

  • @genadijzhuk5662

    @genadijzhuk5662

    Жыл бұрын

    @@mrLumen2 при чем тут украинский язык ?

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    W języku polskim "łapie" się różne "nieszczęścia"... złapałem grypę, przeziębienie, COVID-a, katar...

  • @genadijzhuk5662

    @genadijzhuk5662

    Жыл бұрын

    @@polskizmackiem właśnie, to chciałem powiedzieć...słabo wyszło.?)))

  • @user-yk7ye2wi4l
    @user-yk7ye2wi4l Жыл бұрын

    Останні новини з Польщі для українців kzread.info/dash/bejne/gZx4uJKil63cZJM.html

  • @oeai
    @oeai Жыл бұрын

    Звук Ł это конечно что-то. Всё время режет слух, как будто дефект речи.

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    kzread.info/dash/bejne/gnaer6uFlJXZorg.html :)

  • @arnipredator
    @arnipredator Жыл бұрын

    Kto chce tego się uczyć??????????????????????????????????????????????????????????

  • @arnipredator
    @arnipredator Жыл бұрын

    jak słyszę ten język to mi się rzygać chce kogo pan promuje???????

  • @polskizmackiem

    @polskizmackiem

    Жыл бұрын

    Myślę, że wskazana jest pilna gastroskopia.

  • @arnipredator

    @arnipredator

    Жыл бұрын

    @@polskizmackiem raczej drenaż twoje mózgu

  • @user-zx8vw4xm1u

    @user-zx8vw4xm1u

    7 ай бұрын

    ​@@polskizmackiem😂😅😅😂❤

Келесі