『ようにする』和『ようになる』的差別/『ことにする』和『ことになる』的差別 / 日文語法解釋 A跟B的差別 / 井上老師
【📣井上老師應援團 頻道會員制開始🥳】
➡ / @inouesensei
講義PDF→ilovejp-blog.com/ab-12
【工作信件 請至】▶taipeitaiwan55@gmail.com
【BLOG】▶ www.ilovejp-blog.com
【FB】▶ / japanese.project
【井上老師簡介】
1981年 日本神戶出生
國立台灣師範大學 政治學研究所 碩士畢業
國立台灣大學 國家發展研究所 博士班 (未畢業)
★DEAR 學日語的大家★
希望"井上老師的日語教學頻道對學日語或對日本文化有興趣的朋友們一些幫助!!如果有甚麼意見,請給我留言,我會慢慢改善的(^◇^)
Пікірлер: 49
退休後學日語,喜歡老師製作的教學影片,對學習有幫助,ありがとうございます。
@inouesensei
2 жыл бұрын
感謝你的支持喔😊
これ、めちゃめちゃ大切ですね〜!👍🏻👍🏻👍🏻
@inouesensei
2 жыл бұрын
HARU先生コメントありがとうございます😊
老師解說舉例的清楚,我也聽的了解易記!謝謝老師❤️費心了🥰🍎
@inouesensei
2 жыл бұрын
感謝你的支持喔😄對你有幫助我也開心
ありがどうございます。毎日、日本語を勉強するようにしています。
@inouesensei
2 жыл бұрын
コメントありがとうございます😄
🎉🎉謝謝老師 好受用
先生:おはようございます
労を惜しまない準備をありがとうございます!🙇🏻♂️
@inouesensei
2 жыл бұрын
ありがとうございます😄
先生:とてもありがとうございました また
@inouesensei
2 жыл бұрын
いつもコメントありがとうございます😊
労を惜しまない準備をありがとうございます!🙇🏻♂️ 大好き❤😘😘灰灰
@inouesensei
2 жыл бұрын
コメントありがとうございます😊
謝謝!
@inouesensei
2 жыл бұрын
哇~感謝你的支持😊對您有幫助我也很開心
先生おはようございます!
@inouesensei
2 жыл бұрын
おはようございます😊
先生 おはようございます
@inouesensei
2 жыл бұрын
おはようございます😊
灰灰好可愛哦!老師幫她刷的是上次說的刷子
@inouesensei
2 жыл бұрын
哈哈 偶爾刷刷他很舒服的樣子😊
👍🙏
先生 おはようございます お久しぶりですね 最近は仕事うを忙しいなー😭
@inouesensei
2 жыл бұрын
お仕事お疲れ様です😊
@user-cx1hu2lw6o
2 жыл бұрын
@@inouesensei はい ありがとう ございます☕
老師請教一下。我想說"看了你的Video後,日文變了有進步。" 用日文怎麼說? あなたのビデオ見てから、日本語を上達になりました。 あなたのビデオ見てから、日本語を上達したようになりました。 請問這兩句話意思都一樣嗎? ともありがとうございました。☺️
@aa0953598959
2 жыл бұрын
卡
@inouesensei
2 жыл бұрын
日本語が上達しました。(動詞) 日本語が上手になりました。(な形容詞) 這兩句比較常用到喔😄
全程兩倍速複習~直到看到可愛灰灰~
@inouesensei
2 жыл бұрын
哈哈~對對 學過的東西可以調速度來複習😊 也感謝你支持灰灰
ようになる跟ことになる是不是一樣意思?
もち様的風格~😁
@inouesensei
2 жыл бұрын
哈哈~沒錯😊もち様很可愛~
請問老師: ようにする盡量 是客氣的意思嘛? 約束を守ってください 比 約束を守るようにしてしてください 委婉客氣?
@inouesensei
2 жыл бұрын
沒錯喔~常常前面加 できるだけ~ようにしてください。委婉的感覺喔👍
日本的tawashi在我的國家很便宜,都拿來刷馬桶和廁所的😝😝,一個才賣幾毛錢😝😝
@inouesensei
2 жыл бұрын
哈哈 那個要1500日幣 太貴了 😊
先生は毎日いいビデオを作るようにしてもよろしいでしょうか。私はもっと勉強することにします。どうも、ありがとうございます。
@inouesensei
2 жыл бұрын
頑張ってたくさん動画作りますね😊
ことになる比较好的中文翻译应该是“我得” “我必须” ,例:我得去日本了。此中文意思足以表达老师说的"客观情况"
@inouesensei
11 ай бұрын
感謝你的支持喔☺️
嗯
一看这种语法我就迷糊了
@inouesensei
Жыл бұрын
的確看起來糊塗~但這個語法沒有很複雜喔^^感謝你的支持
很多例子能加上上下文就更好了。 比如, 日本語が話せるようになりません。 这句话没有上下文,中国人看起来就奇怪。怎么就变得没法讲日文了?我想了很久,有几个解释。 林さんは5歳にアメリカに行きまして、今は日本語が話せるようになりません。 有上下文,理解起来会简单很多。只是一个结论。有点像背单词,一个词是很难记住的,放在句子中就容易理解多了。
@inouesensei
2 жыл бұрын
簡單解釋 なかなか日本語が話せるようになりません。 是日文很難進步的意思囉