อยากมีชื่อจีน อย่าให้คนไทยตั้งให้!! (หรือจะให้คนจีนตั้งให้ ก็ดูดีๆนะ) | PetchZ
นี่คือเหตุผลที่ทำไมไม่ตั้งชื่อจีนให้ใครเลย 😂 ขอให้ทุกคนได้ชื่อจีนที่ตัวเองชอบกันน้าา 💕
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
ติดตามกันได้ที่ | Follow me ♡
♡ ig: PetchZ ( / petchz )
♡ fb page: PetchZ ( / petchz )
♡ tiktok : PetchZ_tiktok ( / petchz_tiktok )
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
ติดต่องาน | For work ♡
petchz.official@gmail.com
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
Пікірлер: 533
ไหนที่มาของชื่อจีนแต่ละคนเป็นยังไงบ้าง เล่าให้ฟังหน่อยค่าาา😂💕
@sidarat_w0w
2 жыл бұрын
พี่เพชรทำคอนเทนต์อ่านลายมืออีกสิคะ น่าจะสนุกนะ
@seciria
2 жыл бұрын
ครูคนจีนตั้งให้ตั้งเเต่ป.6 ใช้ยันจบเลย
@ike4517
2 жыл бұрын
ได้มาจาก ครูจีนที่สอนอยู่โรงเรียนตั้งแต่ป.1ยันจบค่ะ
@medy._.apikittikun5373
2 жыл бұрын
ของหนูชื่อ陈美丽เพราะว่าพ่อแซ่เฉินค่ะแล้วก็ขอให้老师คนจีนที่เขามาอยู่ไทยนานแล้ว老师ตั้งให้ว่า陈梦洁แต่ว่าหนูไม่ชอบก็เลยตั้งชื่อตัวเองว่า陈美丽เพราะว่าชื่อภาษาไทยของหนูคือ เมดี้ค่ะแล้วมันคล้ายๆกับคำว่า美丽แล้วชื่อที่อากงตั้งให้พี่สาวก็ขึ้นต้นเหมือนกันค่ะแต่ไม่รู้ว่าชื่อนี้ใช้ได้ไหมพี่เพชรช่วยดูให้หน่อยได้ไหมคะหนูชื่อ陈美丽ค่ะ
@kwanchanokR
2 жыл бұрын
พ่อเราตั้งค่ะ พ่อมีเชื้อจีน แต่พอไปคุยกับเพื่อนเค้าบอกชื่อเชยมากกกกกกกกกก 🤣🤣🤣🤣🤣🤣 น่าจะอารมณ์สมหญิงบ้านเรา
หัวข้อคลิปเหมือนรู้ใจมากค่ะกำลังหาชื่อจีนอยู่เลย ตอนแรกจะให้เพื่อนคนไทยตั้งให้ แต่พอดูคลิปนี้แล้วให้คนจีนตั้งให้ดีกว่าค่ะ55555 ขอบคุณสำหรับคลิปดีๆนะคะพี่เพชร
อยากให้เชื่อแหวนนะครับ ผมว่าจริงๆทั้งหลี่และหวางก็ไพเราะเหมือนกัน แต่สำหรับคนจีนลึกๆแล้วจะรู้ว่า เราไม่สมควรใช้แซ่ซี้ซั้วนะครับ แต่แหวนเค้าคงไม่อยากอธิบายเยอะ
อย่าให้คนไทยตั้งชื่อไทยให้คนจีนด้วยครับ 😂😂 เคยตั้งชื่อไทยให้เพื่อนคนจีนที่อยากได้ชื่อไทย๊ ไทย ให้โจทย์มาว่าอยากให้คนฟังแล้วยิ้มคับ เพื่อนชื่อคริส เลยตั้งให้ว่าคริส กระจิ๊ด รวย 🤣🤣🤣
@user-bz1mr9ov1j
2 жыл бұрын
****กระจิ๊ดริด
@Banana-cg8fu
2 жыл бұрын
ทำไมเราต้องผวนด้วยนะ😂
@veerapongsuwanjinda7575
2 жыл бұрын
@@Banana-cg8fu อาการจะคล้ายๆ อ่านเนื้อเพลงแต่ใส่ทำนองด้วยแน่ๆเลย 5555
@mr.saharato3264
Жыл бұрын
ผมอ่านผมยังยิ้มเลย
นี่ด้วยความเป็นคนไทยแท้ 100% เลยไม่มีชื่อจีนเลย จนมาม.4 เริ่มสนใจภาษาจีนจากการดูซีรีย์ ทีนี้เราก็อยากต่อยอด เริ่มเอ๊ะ มันควรจะมีชื่อจีนเป็นของตัวเองใช่มั้ย ก็เลยเทียบกับชื่อภาษาไทยของเราซึ่งมันแปลว่าฟ้า ก็เลยใช่แซ่ 天 (tian) ส่วนชื่อเราลองไปเปิดในเว็บว่าคำภาษาจีนเพราะๆ ก็ได้มาเป็น 洁星 (jie xing) ความหมายก็ดวงดาวอันบริสุทธิ์ ประมาณนี้ ตั้งเองหมดเลยไม่มีใครตั้งให้ เพราะรู้สึกว่าเราสบายใจและภูมิใจกับชื่อตัวเองมากๆ ก็คือใช้เป็นนามปากกาตอนเขียนนิยายเลยค่ะ แต่แซ่ 天 ไม่น่าจะมีนะ ไม่เคยเห็นเลยจริง เหมือนไม่ค่อยเป็นที่นิยม
@user-qo9ks9qv8o
2 жыл бұрын
เราชอบชื่อนี้มากนะ เวลาพูดมันดูเพราะดี ความหมายก็ดี
ตอนไปเรียนจีนอะ เหล่าซือตั้งให้ว่า 可爱 คือผมเป็นผู้ชายตัวใหญ่ผิวแดงดำหมีๆ ไม่กล้าใช้ครับ สรุปตั้งเองตามนิยายนิชายตัวเองชอบ 长风 ไม่มีความหมายดั้งเดิมหรอก แค่ชอบ มียาวมีลม ไม่มีแซ่นะ แต่เพื่อนคนนึง刘丽卿 ให้ใช้แซ่เดียวกับเขา กลายเป็น 刘长风 ทุกวันนี้ทุกคนก็เรียกchangfeng เคยถามเพื่อนทุกคนเลยว่าชื่อแต่ละคนหมายความว่าอะไร บางคนก็ไม่มีความหมาย เป็นแค่ชื่อไว้เรียก
@wipawee
2 жыл бұрын
長风 ฉาง ฟง เป็นชื่อที่ดีค่ะ ฉาง 長 = ยาว ยืนยาว ยั่งยืนนาน ตลอดไป นิรันดร ฟง / เฟิง 風,风 แปลว่า สายลม กระแสลม และยังมีความหมายแฝง คือ กระแสสังคมที่ทำตาม วัฒนธรรม ประเพณี รูปแบบปฏิบัติ ฉาง ฟง 長 风,長風 = กระแสลมที่มีความมั่นคง มีความยั่งยืน เป็นชื่อที่ตั้งให้มีความสมดุลย์ เพราะ ลม คือ สิ่งที่ไม่อยู่กับที่ พัดผ่านไปมา ไม่มีความแน่นอน คงทน แปรปรวน แต่ ฉาง 長 คือ ความมั่นคง และยั่งยืน ทำให้กระแสลม มีการพัด หมุนเวียน อย่างสม่ำเสมอ ต่อเนื่อง ไม่ขาดสาย ทำให้เกิดความสมดุลย์ ค่ะ ส่วนมากชื่อนี้ มักใช้ตั้งชื่อให้นักพรต เพราะ ตั้งตามหลัก หยินหยาง ( ความสมดุลย์ คล้ายหลักฮวงจุ้ย ) ของลัทธิเต๋า ค่ะ แต่ตั้งเป็นชื่อของผู้ชายทั่วไปได้เช่นกันค่ะ
@Linlalinli
2 жыл бұрын
ชื่อเพราะจังเลยค่ะ
@MrPeepEatingAlone
2 жыл бұрын
@@wipawee ขอบคุณครับความรู้เพิ่มเติมเลยครับ เลยตอนแรกผมชื่อมีแต่เสียง ที่อ่านจากนิยายเลย ฉางฟง ครับแล้วหาตัวจีนที่ผมชอบและใกล้เคียงมาใส่เอาทีหลังผมใช้ตัวนี้ 长风เลือกมาเพราะเขียนง่ายครับ(เพื่อ ส่งชื่อให้ครู ต่อไปต้องใช้ต้องจำ) ช่วงนั้นเพื่อนคนจีนก็ถามเหมือนกันว่าแปลว่า อะไร 什么意思? ผมนี่ก็ด้นสดเลย บอกเพื่อนว่า "ชื่อของฉันน่ะหรอ ฉันอยากให้ตัวเองเหมือนสายลม ที่ยาวมากๆ เห็นไหมฉันข้ามน้ำข้ามทะเลมาจากไทยเลยนะ" แล้วมีเพื่อนบางคนนะ มันคล้ายบทกวีเก่าหรือคล้ายนักแต่กวีคนนึงนี่แหละ ผมจำรายละเอียดไม่ได้ ตอนนั้นจีนไม่แข็งแรง ตอนนี้ก็ยังไม่แข็งเหมือนเดิม
@MrPeepEatingAlone
2 жыл бұрын
@@Linlalinli ขอบคุณครับ
ตอนนี้ใช้ชื่อ 蔡菲霖 (ไช่เฟยหลิน) ค่ะ เรามีเชื้อสายจีน ใช้แซ่ตามพ่อ สมัยเรียนภาษาจีน ครูคนจีนตั้งชื่อให้อิงตามความหมายของชื่อจริงว่า 蔡美静 (ไช่เหม่ยจิ้ง) ที่จริงก็เพราะดี แต่เราคิดว่าคำว่า 美 มันโหล รู้สึกเชยนิดๆ เลยอยากเปลี่ยน ต่อมาเราเห็นพินอินว่า feilin แล้วชอบเพราะมันอ่านพ้องเสียงกับตัวเอกในนิยายที่เราชอบได้ เลยลองโพสต์ในแอพ hello talk ถามคนจีนในนั้นดูว่าควรใช้คำไหนมาตั้งชื่อตามเสียงอ่านนี้ดี มีคนแนะนำให้เขียนแบบที่ใช้อยู่ตอนนี้ เรามองว่ามันน่ารัก แล้วดูตามธาตุวันเกิดแบบจีนเราเป็นธาตุไม้ น้ำเป็นธาตุเสริม เราเลยคิดเอาเองว่าอักษรแบบนี้น่าจะเหมาะกับดวงเราค่ะ ก็เลยเอามาใช้จริง เคยถามเพื่อนคนจีนเขาก็บอกว่าไม่แปลก ใช้ได้ ก็เลยใช้มาตลอด แต่ก็อยากรู้เหมือนกันว่าชื่อนี้เชยรึเปล่า 55
@Linlalinli
2 жыл бұрын
แซ่เดียวกันเลยย
@Ordinary_Nicha
2 жыл бұрын
@@Linlalinli ดีใจที่เจอคนแซ่เดียวกันค่ะ 555
@necrophile18love
2 жыл бұрын
ดีงามมมมค่าา
@Ordinary_Nicha
2 жыл бұрын
@@necrophile18love ขอบคุณนะคะ
@user-vs7wj4kd8n
Жыл бұрын
菲这个字说明你是女生,霖这个字男生和女生都能用。。并且霖字名字中比较喜欢用的
ทางนี้ครูให้นักเรียนลองตั้งเองเลยค่ะ ซึ่งหนูเอาแซ่มาจากซีรีย์จีนมาเลยค่ะ 555 ชื่อจีนที่หนูตั้งคือ 蓝冰 = น้ำแข็งสีฟ้า- 蓝 = สีฟ้า (แซ่ของคนสกุลหลาน-) 冰 = น้ำแข็ง งงแหล่ะ ทำไมน้ำแข็งสีฟ้า(?) สำหรับหนู ตั้งสั้นๆ ให้จำง่ายก็พอแล้วค่ะ5555
@ngocvuong1007
2 жыл бұрын
ชื่อนี้ดีแล้วครับ
@bozhan8173
2 жыл бұрын
เธอมาจากกูชูใช่มั้ย😁
@charles1226
2 жыл бұрын
@@bozhan8173 แม่นแล้วจ้าาา
@ployr1198
2 жыл бұрын
อ้ยยยย เราอยากเอาคำว่าหลานจากวั่งจีมาใช้เหมือนกันค่ะ แต่ว่ามีแซ่ของตัวเองแล้วจากคุณตา พยายามจะยัดลงชื่อแต่เพื่อนว่าไม่เหมาะ555555
@charles1226
2 жыл бұрын
และสาเหตุที่เราเลือกแซ่หลาน เพราะเพื่อนเราเลือกแซ่เจียงค่ะ55555 มูฟออนปรมจ.เป็นวงกลมเลยค่ะ5555
ชื่อของเราก็ชื่อ หวังเยว่ มาตลอด ครูจีนที่เคยสอนเราตอนม.1เป็นคนตั้งให้ เราโคตรชอบชื่อนี้เลย ถึงชื่อจะพยางค์เดียว แต่เราชอบมาก
อันนี้เป็นชื่อที่ขอให้รุ่นพี่ตั้งให้ค่ะส่วนตัวเป็นเชื้อจีนแต่ไม่มีชื่อจีนพี่ที่ตั้งให้เราพูดจีนได้ตั้งแต่เด็กชื่อจริงชื่อ สายฝน เลยบอกพี่เขาว่าอยากได้ชื่อที่เกี่ยวกับสายฝนเลยได้ชื่อนี้มา 王雨陽 ( หวังยุ่ยหยาง)ความหมายเม็ดฝนที่หนักแน่น และอดทนต่อทุกสถานะ ชอบมากๆเลย🥰🥰
ชอบตอนนี้ เพิ่งรู้ว่าน้องเพชรแซ่เดียวกับหวังอี้ป๋อ คนแซ่หวังหน้าตาดีทุกคนเลยเนาะ 😍🥰
@roovio7829
2 жыл бұрын
ใช่ๆตระกูลหวัง หล่อสวยทุกคน
@yasaiwang3476
2 жыл бұрын
แซ่เดียวกับเพชร แต่ไม่อยากใช้แซ่นี้เลยค่ะ 😂 ไปทำตระกูลเค้าด่างพร้อย
@thayika_sri
2 жыл бұрын
@@yasaiwang3476 โอย55555
จริงมากกกก ตอนเรียนจีนเล่น ๆ เป็นวิชาเสริม ครู/อาจารย์ ให้ไปหาชื่อมา ฉันก็แบบ.....ไม่เอา ไม่หา ไม่ตั้ง 5555555555 มันไม่ได้ มันยาก มันจับมายำรวมกันไม่ได้ เดี๋ยวโดนคนจีนขำ 5555555555555
ทุกวันนี่ใช้ชื่อจีน wong Xiufang ปู่ตั้งให่ปู่เป็นคนจีนแซ่ หว่อง เป็นจีนแคะ ในจีนกลางคือหวัง แล้วครูเคยตั้งให้ว่า wang yin fang รู้สึกชอบชื่อนี้นะเพราะชอบ แต่ความหมายทะแม่งๆ ไงไม่รู้ (ความหมายคือเงินที่หอมหวลตลบอบอวลประมาณนี้)แต่ก็ไม่รู้เลยว่าปู่ตั้งให้ Wong Xiufang จริงๆมั้ย เพราะปู่เสียแต่เด็กตอนที่ไม่รู้อะไรเลยส่วนคนที่บอกก็ย่าที่เป็นคนอิหร่านโอเค555 คนจีนชมว่าปู่ของคุณมอบชื่อที่งดงามให้คุณ ไม่รู้ว่าเค้าชมจริงๆมั่ย เพราะก็ไม่เห็นคนจีนชื่อความหมายลึกซึ้งแบบนี้😂ความหมายคือ ดอกไม้ที่งดงามและหอมหวล และเคยให้พี่ชายคนจีนลองตั้งให้ เค้าตั้งให้ หว่างเหม่ย หรือหวังเหม่ย คือสวยเหมือนราชา อันนี้ก็รู้สึกเพราะดีแต่ความหมายก็แปลกอยู่ดี ราชาเป็นผู้ชายนี้นา ชื่อวีแชทเหมือนกันชื่อ catty wong แต่โดนคนจีนถามว่าเธอชื่อ ส่อเสียดหรอ เห็นมั้ยแม้แต่ชือภาษาอังกฤษก็ควรให้แม่ศึกษาดีๆก่อนตั้งให้ลูก ถึงว่าแหละทำไมย่าถึงให้ใช้ชื่อKatherine 😅
เราก็มีชื่อจีนค่ะ แต่เราไม่ค่อยชอบเท่าไหร่ แม่ตั้งให้ว่า 培萍 แซ่ 杨 ค่ะ เคยไปเปิดดิกแล้วรู้สึกว่าความหมายไม่ค่อยดี สองคำรวมกันแปลได้ว่า ปลูกแหน 55555 แต่แม่ตั้งชื่อนี้ เลือกใช้อักษรนี้ เพราะดูจากองค์ประกอบคำค่ะ ให้มีดิน มีน้ำ แสดงถึงการเจริญเติบโต เป็นต้นกล้าที่เติบใหญ่อะไรงี้ แต่ยังไงเราก็ไม่ชอบตัว 萍 ที่แปลว่า duckweed อยู่ดี 55555 เคยใช้ชื่อนี้ตอนไปเรียนพิเศษภาษาจีนนะคะ แต่ 老师 ก็เรียกชื่อเล่นภาษาไทยของเราค่ะ ไม่ได้เรียกชื่อจีนแต่อย่างใด ก็เลยไม่เคยได้ใช้ชื่อจีนจริง ๆ จัง ๆ เลย ก็เลยไม่รู้ว่าชื่อนี้ดีหรือไม่ดี 5555
@8888ouioui
2 жыл бұрын
去掉三点水就变成苹果的“苹”了 我的一个外甥女也叫这个名字
พี่เพชรเล่าเก่งมากจริงๆค่ะ สนุกมาก กว่าจะได้ชื่อมาใช้แบบจริงๆจนปัจจุบัน พี่เพชรสู้มากค่ะ>
ชอบคำว่า Yue ในชื่อคุณเพชรมากค่ะ เป็นคำที่ดี เป็นชื่อคำเดียวเลยก็ได้ค่ะ ของเรามีตั้งให้ตามลำดับตระกูลทุกอย่างเลยค่ะ แต่เราจะเปลี่ยน ไปหาซินแส จ่ายเงิน ให้ดูธาตุ ดูความหมายจริงจังมากค่ะ😂 คืออย่างที่คุณเพชรบอก ถ้าใช้ชื่อไหนแล้วคนจำเราชื่อนั้นไปเลย ต้องระวังพลาดค่ะ เราเอาไว้แค่แซ่ เราจะเปลี่ยนตัวกลางที่เป็นลำดับญาติด้วย พ่อบอกห้ามให้อากงรู้เด็ดขาด55555
ของเราเริ่มเรียนภาษาจีนตอนปอสามค่ะ เหล่าซือคนจีนตั้งชื่อเราว่า ไห่ 海 ทะเล หลาน 兰 กล้วยไม้ เราก็งงจนทุกวันนี้ว่าไห่นี่เป็นแซ่ได้มั้ย เราเป็นคนไทยไม่มีเชื้อสายจีนเลยไม่มีแซ่เดิมค่ะ (เรียนนานแล้วก็ลืมภาษาจีนไปแล้วรับชื่อมาแบบงงๆค่ะ ไม่เคยถามที่มาไปสอบอะไรที่เป็นจีนในตอนนั้น ที่ไหนก็ใช้ไห่หลานค่ะ 55555) แต่ที่เล่ามาก็กลัวละว่าเราก็ชื่อแก่มั้ย555 เหล่าซือแกก็ไม่ได้แก่เท่าไหร่ในตอนนั้นประมาณสามสิบกว่าๆ
เป็นผู้ชาย แต่ชื่อจีนออกแนวผู้หญิงมาก 白雪月 ซึ่งก็ยังแปลให้ตัวเองไม่ได้ 白 สีขาว 雪 หิมะ 月 พระจันทร์ ไม่รู้ว่าจะแปลยังไงดี ระหว่าง หิมะขาวจันทร์ หรือ จันทราขาวดุจหิมะ ซึ่งเมื่อก่อนก็ไม่ได้ใช้ชื่อนี้ ใช้ชื่อ 白雪花 雪花 เกล็ดหิมะ ก็ได้เป็น เกล็ดหิมะขาวบริสุทธิ์ แต่รุ่นน้องคนนึงมาขอให้ตั้งชื่อจีนให้ก็เลยเอาชื่อนี้ให้น้องเขาไป
กำลังพูดเรื่องชื่อภาษาจีนพี่ก็ ลงคริปมาพอดี😊
ของหนูมี 老师 คนจีนตั้งให้ค่ะ ชื่อว่า 武如玉 เวลาออกเสียงเเต่ละทีคือเเอบยาก55555 เเต่ชอบความหมายมากๆค่า💕💓
พี่คะระหว่าง โจว อวี่ถิงกับ เฉิน อวี่ถิง เลือกอันไหนดีคะ
白冰花 หนูแซ่白 เพราะว่าหนูอ่านนิยายเรื่องหนึ่ง แล้วตัวเอกมีแซ่白 ซึ่งหนูอ่านแล้วรู้สึกชอบมาก เลยเอามาเป็นแซ่ของตัวเอง ส่วน冰花 หนูก็ไปหาชื่อมาหลายๆชื่อ แล้วให้เพื่อนคนจีนเลือกให้ เขาเลยเลือกชื่อนี้มาให้ค่ะ
ผมเรียนญี่ปุ่นเเต่ก็เรียนจีนด้วย เพราะชอบใช้ชื่อญี่ปุ่นอ่ะนะ ภาษาญี่ปุ่น 日本 豊島敏 Toyoshima Satoshi ซาโตชิ โทโยชิมะ 豊 หมายถึง มั่งคง,อุดมสมบูรณ์,ใจกว้าง 島 หมายถึง เกาะ 敏 หมายถึง ความฉลาด,เร็ว,คล่องไหว ภาษาจีน 中国 丰岛聪 Fēng dăo cōng ซาโตชิ โทโยชิมะ 丰 หมายถึง รวย 岛 หมายถึง เกาะ 聪 สุดท้ายไม่เเน่ใจอะ
@8888ouioui
2 жыл бұрын
ฉลาด
มองมุมเรา ถ้าคนต่างชาติเข้ามาแล้วแนะนำตัวว่าชื่อ "บุญชู" เราก็คงห่ะ!! เหมือนกัน😂
เราเรียนจีนตอนขึ้นม.ปลาย ตอนม.4 ครูคนไทยตั้งชื่อให้เราว่า 林凤如 ตอนออกเสียงคำว่า 如 เรารู้สึกว่าออกเสียงยากมากตอนนั้น จนขึ้นม.5 มีครูเชื้อสายจีนคนใหม่มา ก็บอกว่าชื่อเราพูดออกเสียงแปลกๆ เลยเปลี่ยนเป็น 珠 ให้ และเราก็ชอบ พอเรียนมหาลัย น่าจะปี3 ก็มี 老师 คนนึงบอกว่าชื่อเรา คำว่า 凤 เป็นคำที่ไม่ค่อยมีคนใช้อีก จริงๆเราก็อยากเปลี่ยน แต่ก็ไม่ละ 😂
ของหนูก็ตั้งเองค่ะเอาแซ่มาจากซีรีส์ค่ะของหนูจะใช้แซ่ 李 (เอามาจากเรื่องสตรีหาญฉางเกอค่า555) ส่วนชื่อหนูตั้งเป็น 飛会 อันนี้เคยหาความหมายมาค่ะ แปลว่า บินถึงจุดหมาย รวมกันแล้วไม่รู้ว่าชื่อจะเเปลกมั้ยแต่รวมๆแล้วคือชอบชื่อนี้ค่ะ
ชื่อเราคือ 方美芬 อี๊ตั้งให้จากสำเนียงแต้จิ๋ว ใช้ตอนเรียนที่จีนกับไปทำงานที่ไต้หวัน เพื่อคนไต้หวันบอกว่าชื่อเก่าแล้วเหมือนกันค่ะ ที่บ้านเพื่อนบอกว่าเค้ามีรถ รถชื่อ 美芬 เหมือนกัน 5555 แต่ทางเราก็ไม่ได้สนใจอะไรนะ เพราะ 1 อี๊ คือญาติผู้ใหญ่ที่เราเคารพตั้งให้ 2 ก็รู้จักเพื่อนต่างชาติตอนไปเรียนจีน ก็ใช้ชื่อนี้ไปแล้ว เหมือนเค้าจำเราชื่อนี้ได้ 3 เขียนคล่องแล้วอะ ซึ่งจริงๆก็มีเพื่อนคนจีนที่เรียนไทยที่รู้จัก เค้าก็ได้เหล่าชือสอนไทยคนจีน ตั้งชื่อให้เหมือนกัน ชื่อเค้าก็มีความแปลกๆ เช่น ปะการัง ทั้งชีวิตนี้เราก็ยังไม่เคยเจอคนไทยชื่อจริงปะการังค่ะ เราว่ามันก็คือๆกัน แต่เจ้าของภาษาอย่างเราเจอเพื่อนชื่อปะการังเราก็เฉยๆนะ เคารพในการเลือกชื่อของเค้าเช่นกัน เราจะไม่ไปล้อชื่อเค้าค่ะ เพราะชื่อก็คือไม่ได้แย่แค่แปลกๆในหมู่คนไทยเอง แล้วมันก็ยังทำหน้าที่ได้อย่างปกติด้วย
ของเราเราเรียนภาษาจีนตอนเด็กๆ เหล่าซือก้ตั้งชื่อให้ แซ่เราเอามาจากฝั่งพ่อเป็นแซ่เซี่ย (谢) ส่วนชื่อเป็นชื่อเหม่ยฉิน (美琴)ความเท่ของชื่อเราคือ ถ้าอ่านแบบอักษรคันจิของภาษาญี่ปุ่นจะอ่านว่า มิโคโตะ ได้ด้วย เลยได้ทั้งชื่อจีนทั้งชื่อญี่ปุ่นเลย 💖
เราอยากสอบถามค่ะว่าคำนี้ 皮特 มีความหมายว่าอะไรไหมคะ คือเราไปดูสตรีมเมอร์จีนคนนึงบ่อยมาก แล้วเขาเริ่มจำเราได้แต่เขาอ่านชื่อเราไม่ออกเพราะเราใช้ชื่อจริงเราภาษาอังกฤษ เขาก็เลยตั้งชื่อให้เราว่า 皮特 ค่ะ รู้สึกระแวงนิดหน่อยว่ามันจะมีความหมายอะไรรึป่าว 😅
เคยมีเหล่าซือคนไทยตั้งชื่อให้เมื่อตอนมัธยม แต่รู้สึกเองว่ามันดูไม่ใช่เรา พอเข้ามหาลัยเหล่าซือคนจีนจะตั้งชื่อให้น.ศ.ก็เลยถือโอกาสเปลี่ยนชื่อซะเลย ซึ่งเหล่าซือก็อิงความหมายจากชื่อไทยเลยชอบมาก และรู้สึกว่ามันเหมาะกับตัวเองมาก
อยากrequestเป็นการส่วนตัวให้ช่องนี้ทำซับแปลเพลงละครจีนได้มั้ยคะ คือดูหนังมาหลายเรื่องแล้วก็ประทับใจเพลงประกอบละครหลายเรื่องเลย เพราะมาก แต่ว่าเจอพอคนอื่นเอามาแปลแล้ว อ่านไม่รู้เรื่องเลย ดูละครแล้วก็อยากเข้าใจเพลง จะได้อินยิ่งๆขึ้นไป เริ่มจากเรื่องแรกตอนนี้เลยค่ะ เทียบท้าปฐพี 555 จริงๆมีอีกหลายเรื่องแหละ แต่ตอนนี้กำลังอินเรื่องนี้อยู่
ไม่ได้ดูเพรชนาน สวยขึ้นเยอะเลยนะครับ สีผมนี้โดนใจ ❤️
เพื่อนคนสนิทที่เป็นจีนแท้ตั้งชื่อนี้ให้ค่ะ 月童欣 (เยว่ถงซิน) เราบอกชอบคำนี้ 童 เขาก็เลยตั้งให้ว่า 欣童 หรือ 童欣 อันไหนก็ได้ว่าซ่าน เพื่อเอาไปใช้ในนิยายของตัวเองเราเลยเติมนามสกุลให้ตัวเองไปเสียหน่อย.. ไม่รู้ว่าชื่อแก่ไหม5555 คิดว่ายังไงคะ555 *ชื่อจริงเราแปลว่ารัชนีกร = พระจันทร์
ในที่สุดก็ได้มาดูเกือบคนแรก
@imgxnamnung.p
2 жыл бұрын
เราคนที่2เธอคนที่3
อันนี้คุณครูคนไทยตั้งให้ แต่ 老师จีน เขาชอบทักนะว่าแบบชื่อดูดีกว่าคนจีนอีก แบบมีความหมายดีฟังแล้วก็รื่นหูไม่ได้แบบฟังประหลาด โดยคือคุณครูที่ตั้งให้เนี่ยเขาจะอิงตามชื่อไทยของนักเรียน ถ้านักเรียนมีแซ่ก็ใช้แซ่ตัวเอง ถ้าไม่มีเขาจะตั้งให้แล้วให้มาพร้อมความหมายด้วย แต่เรื่องชื่อก็คงแล้วแต่คนมองอะเนอะ มันก็เป็นไปตามยุคสมัย เช่นตอนนี้อาจจะนิยมการใช้คำซ้ำ เช่น 星星 冰冰 辰辰 ส่วนตัวมองว่าเอาที่เราสบายใจจะใช้ดีที่สุด แต่ยังไงชื่อมันก็คือชื่อ มันเปลี่ยนได้อยู่ดี
ของผมคือมีพี่ที่รู้จักที่เป็นคนจีนตั้งให้ว่า 丽纯 แต่ผมใช้แซ่ของที่บ้านคือแซ่ 秦 จนมีเพื่อนมาทักว่าทำไมชื่อเหมือนผู้หญิงเลย เลยของเอาไปแปลดู ความหมายมันก็ประมาณว่า น่ารักบริสุทธิ์อะไรนี่แหละครับ555 แต่ก็ใช่ชื่อนี้มาตลอดนะ
นี่ได้เรียนภาษาจีนตอนอยู่ม.4 เป็นการเรียนครั้งแรกเลย ทำให้เราไม่มีชื่อเป็นภาษาจีน เหล่าซือเลยตั้งว่า ม่านลี่ เขียนแบบภาษาจีนไม่ถูกด้วย เพราะได้ใบชื่อตั้งแต่ตอนนั้นแล้วดันทำหาย555 อยากรู้ความหมายชื่อตัวเองจัง
อ.คนจีนสักอย่างที่สอนภาษาจีนตั้งให้ว่า 美天 แต่เรารู้สึกว่ามันค่อนข้างธรรมดา แล้วจะตั้งชื่อเวยป๋อก็เลยเปลี่ยนเป็น蓝天 ซึ่งเพื่อนคนไต้หวันบอกว่ามันค่อนข้างเป็นชื่อผช. ในแอพตั้งชื่อก็เขียนเป็นmasculine70% แล้วพอไปจีนเพื่อนก็ถามว่ามีชื่อจีนไหม นี่ก้บอกไปว่าอ.เคยตั้งให้ว่า美天 เพื่อนก็เงียบไปเลย จนสุดท้ายเพื่อนไต้หวันมาตั้งให้ว่า可妮 มาจากชื่อจริงของเรา ทีนี้ผญ.จ๋าเลย 555 แต่ก็พอเอามารวมกับนามสกุลก็เพราะดี แล้วก็มีนักร้องที่ร้องเพลงเก่งๆคนนึงก็ชื่อนี้(青春有你2) ก็เลยอ่ะอันนี้ก็ได้
จริงๆมีชื่อจีนที่เอาม่าตั้งให้ชื่อ กิมชุน ไม่รู้ว่าหมายความว่าอะไร(ใครรู้ช่วยบอกด้วยค่ะ) ต่อมาครูจีนสมัยประถมเรียกว่า จินซุน 金顺 ต่อมาครูจีนที่สอนสมัยเรียนอาชีวะเรียกว่าจินซัน 金孫 บอกตรงๆเลยนะคะว่า ไม่รู้จริงๆว่าเดิมชื่อมีความหมายว่าอะไร แต่ก็ใช้ชื่อมาจนถึงทุกวันนี้เลยละค่ะ
พี่เพชรตอนมอต้นลซคนจีนตั้งให้ก็คิดว่าเออเก๋ดี พอขึ้นมอปลายลซทำหน้างง แล้วรีเนมหนูใหม่ หนูก็คิดว่าน่าจะดีแล้ว ลซอีกคนก็มาถามหนูว่าใครตั้งชื่อตลกมาก 🥲🥲🥲🥲
ปูผมตั้ให้ สวี่ ย่ง จิน แต่ปัญหาผมไม่รู้ตัวเขียนชื่อตัวแรกไม่ได้แล้วครับ ตอนเรียนก็เรื่องอักษรตัวเก่าแบบเต็ม ยิ่งเปลียนมาเป็นอักษรย่อนี้ไม่รู้เรื่องเลยครัย ตัวที่2 จินที่แปลว่าทอง ย่ง ผมจำได้แต่ว่ามีตัวไฟ2ตัวด้านบนในอักษรแบบเก่า
ชื่อจีนผม คือ 黃森林 Huáng sēnlín (หวงเซินหลิน) แซ่หวง นี่มาจากฝั่งอาม่า ส่วนคำว่า 森林 (เซินหลิน) นี่เอามาจากชื่อจริงของผมที่มีความหมายที่แปลว่าป่า โดยรวมชื่อนี้ถือว่าโอเคไหมครับ เพราะผมก็เลือกคำแปลที่ตรงตัวมาเลย และผมชอบตั้งคำว่าเซินหลินรู้สึกว่ามันเพราะมาก และที่สำคัญ ตัวอักษร 5 ตัว มันเขียนเหมือนกันหมดเลย ปล.ผมเองก็เพิ่งรู้ ว่าผมก็แซ่เดียวกับ หวงจือเทา ถึงว่าถูกชะตา ตั้งแต่ตาม EXO 555+
เหล่าซือคนไทยชอบตั้งชื่อแบบ 小, 美, 香, 丽, 芳, 雨, 花, 月, 珍 นั่นนี่ให้ ประเภท 小花, 小林, 小丽, 丽珍, 丽香,美丽 คือพักกกก เวลาไปรู้จักเด็กเรียนจีนรุ่นใหม่ละแบบ... ถ้าอนาคตไปอยู่ประเทศกะคนจีนจะยังไงเนี่ย ใครได้ชื่อที่มีตัว 慧 ตัว 贤, 妍, 娟, 铭, 智, 道, 哲, 嘉 คือดี ค่อยยังชั่วหน่อย 珍 ก็น่าจะใช้ 祯 แทน 小 ก็ใช้ 晓 เพิ่มความหมายให้น่ารักหน่อยก็ได้ แต่ชื่อคนรุ่นใหม่ที่ชอบตั้งพยางค์เดียวก็น่าปวดหัว อย่าง 馨, 麟, 霞, 睿 หรือตัววิลิศมาหรา 鑫, 潇 ปะล้ำปะเหลื่อมากกก ส่วนตัวเราก็ได้ชื่อยุคเก่าเหมือนกัน ตอนแรกได้ชื่อสไตล์คนทางใต้คือตัวแรกเป็นตัว 秀 คนที่ตั้งให้ก็เป็นคนกว่างซี ละคนรู้จักเราส่วนใหญ่ที่ชื่อ 秀 ก็มาจากทางใต้เยอะ ต่อมาไปเรียนพิเศษจีน เหล่าซือคนไทยเชื้อสายจีนรู้สึกเสียงของชื่อเดิมไม่เพราะเลยมาเปลี่ยนตัวหลังให้ ตัวหน้าใช้ตัวเดิม แล้วก็มีคนจีนแหละมาบอกว่าคนตั้งชื่อนี้ ชื่อแก่มาก ไม่负责任กับชีวิตหนี่เลย แต่เราก็ใช้ต่อไป เท่ ๆ ดี อารมณ์คนรุ่นใหม่ชื่อง่าย ๆ มินิมอลแบบ มาลัย พิไล กานดา งี้ เวลาแนะนำตัวชื่อตัวเอง คนก็จะถามเนาะว่าตัวไหน เขียนแบบไหน เราบอกแบบนี้ไปตลอดเลย 秀外慧中 芳香万里 ดูทรงความรู้ไปอีกกก 😂😂😂
@user-qo9ks9qv8o
2 жыл бұрын
เจอชื่อในแอพต่างสังเกตคือเด็กไทยในชื่อจะมี 秝 เยอะมากเลยค่ะ
หนูแช่หวังเหมือนกันค่ะพี่ หวังผู้ชายจีนทั้งประเทศ😂😂
張 自 龍 แม่ตั้งให้ เป็นแซ่ + ลำดับรุ่นในตระกูล + ชื่อ แต่แม่บอกว่าตัวชื่อตั้งใหญ่เกิน ถ้าบุญไม่ถึงจะทำร้ายตัว แต่ก็ตั้งไปแล้วในวัยสาว เดี๋ยวนี้ตัวชื่อยากหน่อยที่จะใช้อักษรเดี่ยวๆ ทำให้รุ่นถัดไปชื่อจะมี 4 ตัวอักษร เพราะต้องบวกรุ่นของตะกูลด้วย
ครูจีนเคยตั้งชื่อให้เราว่า หยางเฉียวฉิน ตอนที่ครูจีนพูดแกก็ขำนิดๆ เราเลยอยากรู้ว่ามันแปลว่าอะไรเลยไปหาดู หยางคือต้นไม้ นอกนั้นเราก็ไม่รู้แล้ว ไม่เป็นไร5555😅
มีประสบการณ์แบบนี้เหมือนกัน5555 นี่ชื่อ林芳芳 นางบอกโบราณ นี่แทบกรี๊ด ใช้มาตั้งแต่ประถม
อยากมาแชร์ค่ะ คือครูตั้งให้ตอนม.4 แล้วเราก็คาดหวังมากแหละ แต่ชื่อที่ได้คือชื่อ2พยางค์ซึ่งเราแบบทำไมไม่3พยางค์แบบคนอื่น แล้วชื่ออะไรรู้มั้ยคะ ชื่อ马纹แซ่หม่า คือเราไม่ชอบมากๆใช่ได้ปีเดียวแล้วเราก็มาชอบวินวิน nct ค่ะ เราเลยเปลี่ยนแซ่และชื่อตัวเองเลยเป็น 董明明ค่ะ พอใจกับชื่อจีนที่แต่งเองมากๆ
ให้เพื่อนผ.ชที่เเอบชอบคั้งชื่อให้ เขาให้ใช้นามสกุล เราไม่กล้าใช้อะค่ะ มันจะผิดอะไรมั้ย
สุดยอดประสบการณ์เลยค่า
ชอบเวลาที่พี่เพชรเล่าเรื่องประสบการณ์ต่างๆเกี่ยวกับตอนอยู่จีนมากเลยค่ะ ฟังแล้วรู้สึกมีกำลังใจในการเรียนจีนเลย💕ทำคอนเทนท์แบบนี้บ่อยๆนะค้าาา🫶🏻
หนูได้ชื่อจีนจากเพื่อนไต้หวันค่ะว่า 小梨 เสี่ยวลี่ เพราะหนูชื่อลูกแพร์ เหตุเกิดมาจาก เล่นเกมและรู้จักกันและเขาถามว่ามีชื่อจีนไหม เขาเลยตั้งให้ ความหมายก็คือลูกแพร์นั้นเอง
หนูก็ใช้เเซ่ หลี่ เหมือนกันค่ะ เคยตั้งว่า หลี่ หมิง หมิงเอาเองเเล้วให้เพื่อนคนจีนดูอีกที เเต่นางบอกว่า มันใช้สำหรับชื่อผู้ชาย ไอเราก็เอ้าหรอ? เราก็ให้เพื่อนตั้งให้พอนางคิดได้นางบอกว่า ใช้ชื่อ หลี่ซีเหยียนมั้ย เราก็ใช้มาประมาณ 1 เดือน เราว่าจะเปลี่ยนใหม่ ถ้าคิดไม่ได้ก็จะเอาชื่อในซีรี่ย์มาตั้งล้ะ💟🤣
น่าตาสะสวยมากและพูดได้ชัดเจน ตัว ร.ช.ดีมากเลยลูก.
เรา พ่อไทยแท้ แม่จีน แต่อากงให้ใช้แซ่ของกง (ฝั่งแม่) บอกว่าเราดูชอบศึกษาประเพณี แต่ชื่อเราน่าจะดูเก่ารึเปล่า ไม่แน่ใจนะครับ แซ่ยังไงก็ใช้แซ่ตามที่ได้มาอยู่แล้ว แต่หมิงของเราคือ ถานหลง 江譚龍 (ขออนุญาตใช้ตัวเต็ม) ถาน เป็นชื่อเทพเจ้าที่ตระกูลนับถือ (ตั้งแต่รุ่นกงมา ทุกคนมีถานนำหน้าหมด) ส่วน หลง ก็มาจากศาลเจ้า เลือกชื่อจากลิสต์ของเขา เลยได้ชื่อนี้ ก็ไม่รู้เก่ามั้ย แต่ยังไงก็ถือว่าใช้เป็นชื่อเดิม ถ้าเก่าไปก็อยากได้ชื่อใหม่ ถือว่าเป็น 字 ไปละกัน เหมือนแบบคนจีนโบราณที่มี 2 ชื่อ 😂😂😂 ชื่อนึงบรรพบุรุษตั้งให้ อีกชื่อตั้งเอง ใช้เอง เคยคิดถึงชื่อ 明山 เพราะตัวเองชื่อ ภู เลยอยากให้มี 山 แต่ไม่รู้จะเชยมั้ย เหมาะมั้ยนะครับ เราต้องถามใคร 555
นามสกุล หวัง(จีนแต้จิ๋วคือเฮ้ง) ชื่อพัชร (เพชร) เหมือนกันเลยค่ะ
ถ้าดูจากหนังจีน จะรู้ว่าคนจีนเขาซีเรียสเรื่องการมีลูกหลานสืบสกุลมากๆ อย่าใช้แซ่ที่ไม่ใช่แซ่ของบรรพบุรุษเลยครับ
555555หนูเก็ทพี่เลยอะ หนูใช้ชื่อย่า😂 หลีเม่ยฮวา 李美华 ซึ่งแก่มากกก555 ตอนนี้ใช้ โจวอี้ถิง ตอนนี้ก็ยังไม่รู้เลยค่ะว่าแก่มั้ย [ใช้แซ่ฝั่งแม่แทน]
พี่เพชรต้องตั้งชื่อจีนให้หนูแล้วหล่ะ ชื่อที่หนูมีอาจจะดูเชยไปหน่อยถ้าได้อยากได้ แซ่ หลี่ ตามหลี่เกิงซีค่ะพี่เพชร ไม่ได้ไม่เป็นไรค่ะ
พูดถึงชื่อมีใครเอาชื่อดารามาใช้บ้าง 亦菲 อี้เฟย ที่ออฟฟิศผมมีทั้ง 小亦菲 大亦菲 แล้วก็ อันนี้ผมชอบมาก มีพี่คนนึงครับ แก่ชื่อไตร เหล่าซือแกตั้งให้ว่า 泰宝 ไท่เป่า ที่ไม่ใช่ 太饱 อิ่มมาก ชื่อพี่เขาประมาณว่า สิ่งล้ำค่าของไทย พวกผมเรียก ของดีเมืองไทย เวลาแนะนำตัวจะมีคนขำทุกรอบ ต้องตบมุกว่าไม่ใช่อิ่มมาก ทุกครั้ง แล้วก็แอบหยอดว่า เรียกเป่าเปาก็ได้น๊าด้วยความที่แต่หล่อเสป็กสาวจีนมาก ผลตอบรับเลยดีมาก ฮ่าๆผมว่ามันเป็นยูนิคดี
老师คนไทย ตั้งให้ ตอนเรียนป.ตรี ได้ชื่อว่า 李 芳 2พยางค์ 老师 บอกชื่อเก๋เเล้ว เเต่เราไม่ค่อยคุ้นกับชื่อจีน2พยางค์ เลยขอเพิ่มอีก ได้(令)เพิ่มมา เป็น หลี่ฟางหลิน
เผลอตั้งให้ไปเยอะมากเลยครับ ทำไงดีเนี่ย ทำผิดเลยเรา
พี่แซ่王หนูแซ่林//หนูชอบดูพี่มากหนูดูพี่แล้วหนูมีกำลังใจเรียนจีนขึ้นมา99%เลยคะ🤗
@pattweemeekhum215
2 жыл бұрын
แซ่林 เหมือนกันเลย 我叫 (林一天)你叫什麼名字?ถ้าเขียนผิดก็ขออภัยด้วย พอดีเราฝึกอยู่😅
ตอนเรียนมหาลัยเราถูกทำโทษจากการเข้าเรียนสายครบ3คั้งโดยการให้เป็นบัดดี้สอนภาษาไทยกับนศ.แปลกเปลี่ยนจีน ซึ่งท้ายเทอมเพื่อนคนจีนต้องเอาเราไปแนะนำในให้เพื่อนๆเขาด้วย แล้วบัดดี้ของคนอื่นมีชื่อจีนกันหมด เลยขอให้เพื่อนที่เรียนศิลปะวัฒนธรรมจีนให้ เลยได้ชื่อจีนว่า ฉีหลี่เฟย แล้วมันบอกว่าชื่อตัวอ่านตัวพูดนี่ออกเสียงแบบนี้อย่างนี้อะไรสักอย่างนี่แหละสุดท้ายกลายเป็น ฉีลี่เฟย จนตอนนี้ยังไม่รู้เลยชื่อจีนของเราใกล้เคียงชื่อไทยเราหรือเปล่า
เหล่าซือของเราตั้งชื่อให้เราว่า ซ่งเหม่ยน่า นี่ก็ถามไปว่ามันแปลว่าอะไรคะ เหล่าซือก็ตอบว่าแปลว่าผู้หญิงที่สวยงาม นี่ก็แบบ ไม่กล้าใช้เลย😂
陈心语 ค่ะ ตอนไปจีน 老师ตั้งให้ ความหมายจำไม่ได้แล้ว 55555
张芸慧 อันนี้น่าจะได้นะคะหนูให้เหล่าซือที่เคยสอนจีนหนูตั้งให้เลยค่ะ555กับเหล่าซืออีกคนตั้งว่าเจินลี่(หนูไม่แน่ใจว่าภาษาจีนเขียนยังไง)แต่เขาบอกมันแปลว่าของล้ำค่าค่ะ
@wipawee
2 жыл бұрын
ชื่อ 張芸慧 จาง อวิ๋น ฮุ่ย ดีกว่าค่ะ แม้จะอ่านออกเสียงยากกว่า แต่ความหมาย และ ชื่อเพราะ เสนาะหู ดีมากกว่าค่ะ 珍丽,เจิน ลี่ แปลว่า งดงาม และ ล้ำค่า ความหมายดี แต่ชื่อนี้ ออกแนวเชย โบราณนิดๆ ค่ะ และฟังดูขัดๆ เพราะส่วนคนจีน จะตั้งชื่อ ลี่ เจิน ( สลับที่ของอักษรกัน ) มากกว่า เจิน ลี่ ค่ะ ถ้าใช้แซ่ จาง 張 ( ถ้าตัวพิมพ์ไม่เหมือนกัน ขออภัยด้วยค่ะ พอดีใช้แป้นพิมพ์แบบเขียนตัวเต็ม ของไต้หวัน เลยพิมพ์ตัวย่อให้ไม่ได้นะคะ ) ชื่อ อวิ๋น ฮุ่ย 芸慧 จะเหมาะกับ แซ่จาง มากกว่าค่ะ อวิ๋น 芸 = ชื่อพืช ดอกไม้ชนิดหนึ่งในจีน ส่วนมากกลีบดอกจะมีสีขาว บริสุทธิ์ ฮุ่ย 慧 = ปัญญา และความชาญฉลาด ค่ะ ดังนั้น อวิ๋น ฮุ่ย 芸慧 แปลว่า สวยดังดอกไม้ขาว และมีความฉลาด สติปัญญา ค่ะ 慧 ฮุ่ย อักษรนี้ ห้ามใช้ร่วมกับ อักษร 星 ซิง ที่แปลว่า ดวงดาว เด็ดขาดนะคะ เพราะว่า ฮุ่ย ซิง แปลว่า ดาวไม้กวาด หรือ ดาวหาง ค่ะ ที่จีน ดาวหาง คือ ดาวร้าย ไม่เป็นมงคล ในหลักโหราศาสตร์จีนค่ะ
@giftz_ck2493
2 жыл бұрын
@@wipawee ออค่าขอบคุณมากนะค้า❤️อธิบายละเอียดมากเลย จริงๆตอนนี้เราใช้ชื่อจางอวิ๋นหุ้ยโดยปกติอยู่แล้วค่ะแต่ชื่อเจินลี่อันนี้เหล่าซือคนเก่าเราสมัยป.2นู้นตั้งให้ เขาก็ดูยังไม่แก่เลยนะคะแต่เหล่าซือคนที่ตั้งอวิ๋นหุ้ยให้เขาค่อนข้างอวุโสแล้ว ตอนตั้งชื่อเขาขอวันเกิด,เวลาเกิดของเราจนได้ชื่อนี้มาค่ะ❤️✨
สวัสดครับน้องเพชร วันนี้น้องแหวนหายไปไหน โดนล๊อคดาวน์โควิดเปล่าน้อ# คิดถึงทั้งสองคนจ้า
ของหนู เพื่อนคนจีนตั้งให้ เค้าตั้งให้ว่า 月漓 แล้วก็ใช้แซ่ของเค้าคือ 张 แล้วก็บอกว่า มันแปลว่าแบบ เทพี่แห่งดวงจันทร์ หนูอยากรู้ว่าแบบ 张月漓 มันดูเชยไหมคะ
จริงครับ เวลาไปเรียนพิเศษจีนเขาจะตั้งชื่อให้ คือเชี่ยมาก555
Lin xiaowen(林筱雯)ความหมายดีใช่ไหมคะ
อยากให้พี่แหวนตั้งให้จังครับ😊😊
ผมคนไทย ชื่อป๊อป คนจีนตั้งให้ว่า อาเป่า ผมก็ตั้งชื่อจีนให้ลูกสาวว่า ชงหมิง#แปลตรงตัว เฉลียวฉลาด อีกชื่อที่ผมจะตั้ง คือ ชั่งเกอ แ ปลตรงตัว ร้องเพลง
เคยมีประสบการณ์เหล่าซือที่เป็นคนจีนแต่อายุมากตั้งชื่อให้เหมือนกันค่ะ พอไปเรียนซัมเมอร์ที่สิงคโปร์เจอเพื่อนคนจีน เค้าถามว่ามีชื่อจีนไหม นี่ก็ตอบอย่างมั่นใจ เค้าก็ถามเหมือนกันว่าใครตั้งให้ นี่ก็นึกในใจแล้วว่าทำไมนะ เค้าก็บอกว่าชื่อมันดูแก่อ่ะ ดูโบราณ 55555555 ตอนนั้นก็เขินๆ เหมือนกันค่ะ ฮืออออออ
น่าจะชื่อ หวังจู่เสียน เพราะสวยหวาน เหมือนกัน ❤❤❤
ชื่อ泰菲菲 ค้าา ไม่รู้ว่าชื่อมันเพราะหรือดีมั้ย555 แต่คนจีนแถวบ้านบอกว่าความหมายแปลว่าหงส์อะ555 ได้ชื่อนี้มาเพราะ เมื่อ8 ปีก่อนไปเรียนร.รจีนแล้ว ลซ ตั้งให้ พอตอนไปเรียนที่ร.รไทย วิชาจีนเรามีแต่เพื่อนคนจีน เวลาลซในห้อง ที่ร.รเรียกชื่อ เพื่อนในห้องจะหัวเราะตลอดเลย ทุกวันนี้ก็ยังไม่รู้ว่าชื่อตัวเองความหมายดีมั้ย555 แงงง ใครรู้บอกทีค่ะว่าชื่อนี้ความหมายดีมั้ย
@wipawee
Жыл бұрын
泰 อ่านว่า ไท่ ความหมายหลัก แปลว่า สงบ ร่มเย็น ค่ะ ส่วนความหมายรอง หมายถึง เมืองไทย ภาษาไทย คนจีนใช้เป็นคำพ้องเสียงเรียกเกี่ยวกับ คำว่า ไทย ค่ะ ไม่มีแซ่สกุลนี้ในภาษาจีนค่ะ ส่วนคำ หรือ อักษร 菲 อ่านว่า เฟย อักษรจีนตัวนี้ ความหมายหลักแปลว่า ดอกไม้ หรือ กลิ่นหอมของดอกไม้ ความหมายรอง หมายถึง คนฟิลิปปินส์ นะคะ 飛 ( อักษรจีนตัวเต็ม ),飞 ( อักษรจีนตัวย่อ ) อ่านว่า เฟย แปลว่า บิน เหาะ โบยบิน 鳳 ( จีนตัวเต็ม ),凤 ( จีนตัวย่อ ) อ่านว่า ฟ่ง ถึงจะแปลว่า หงส์ ค่ะ ( แต่เป็นนกหงส์ที่สูงสง่า หางยาว โบยบินบนฟ้า ในตำนานจีน ไม่ใช่ หงส์ขาว ที่ว่ายอยู่บนน้ำนะคะ ) ที่บอกว่า แปลว่า หงส์ เค้าน่าจะพูดถึง ฟ่ง เฟย เฟย ชื่อนักร้องท่านหนึ่งมากกว่าค่ะ ชื่อของนักร้องท่านนั้น แปลว่า หงส์ที่โบยบินอย่างอิสระ ณ บนท้องฟ้า ค่ะ ถ้าชื่อ 泰 菲 菲 ออกเสียงว่า ไท่ เฟย เฟย จะมีความหมายว่า ไทย หอมๆ หรือ อาจมีคนคิดว่า หมายถึง คนไทย เชื้อสายฟิลิปปินส์ค่ะ ชื่อ เฟย เฟย 菲 菲 ยังใช้ได้นะคะ ถ้าเปลี่ยนแซ่ค่ะ เพราะว่า เฟย เฟย คำนี้ ก็แปลว่า กลิ่นดอกไม้ที่หอม ปกติคนจีนก็นิยมใช้เป็นชื่อเรียกผู้หญิงค่ะ
ผมได้ชื่อจากครูจีนสมัยประถมว่า เจ้าเฉยหยัง แต่พี่ชายได้ลี่ไท่ (เรียนคนละห้อง คนละชั้น) ประเด็นคือผมพึ่งมาเอ๊ะชื่อพี่ชายตอนดูซีรี่ย์จีนพีเรียดถึงกับบางอ้อ เพราะดันไปเหมือนกับชื่อฮ่องเต้ ผมยังกลัวอยู่เลยว่าคนจีนจะถือมั้ยนะที่พช.ดันชื่อเหมือนkingบ้านเค้า
@zh7018
2 жыл бұрын
เคยอ่านเจอในทวิตคนจีนถือนะคะถ้าตั้งชื่อเหมือนคิงหรือเหมือนคนดังในประวัติศาสตร์บ้านเขา แต่ถ้าครูคนจีนตั้งให้เองชื่อนั้นอาจจะมีคนใช้อยู่ในปัจจุบันก็ได้ค่ะ
แล้ว หลิงหลิง ยังOK เครอยู่ไช่มั้ยค่ะพี่เพชร แล้วความหมายมันคืออะไรหรอค่ะ
林苏妮ค่าาา ได้มาตั้งนานแล้วเพื่อนคนจีนคนจีนทุกคนบอกชื่อน่ารัก และชอบด้วยเพราะตรงกลางเหมือนกับของ汪苏泷 ซึ่งเป็นไอดอล55555
พูดจีนเก่งจัง..น่ารัก
สมัยเรียนจีน 20ปีก่อน ก็เคยมีชื่อจีนเหมือนกันแต่ตอนนี้ลืมไปหมดแล้วว่าชื่ออะไร จำได้แค่ขึ้นต้นว่าคำว่า "หวัง" 555
ของเราก็เหล่าซือคนจีนตั้งให้ค่ะ อายุประมาณ40ค่ะ เค้าจะถามว่าชื่อไทยเรามีความหมายว่าอะไร แล้วนามสกุลเราอากงมีแซ่ก็เอามาใส่ไว้ข้างหน้าค่ะ
หลินอ้ายเล่อนี่แปลกไหมอ่ะ แซ่หลินมาจากคำว่าหยก จริงๆตอนแรกเราเข้าผิดคิดว่ามันแปลว่าน่ารักแต่สุดท้ายก็ไม่ได้เปลี่ยนเพราะชอบมาก(ตอนแรกเราใช้หลินเป็นชื่อไม่มีแซ่เรียกเสี่ยวหลินเอา) 愛อ้ายมาจากคำว่ารัก 樂เล่อมาจากคำว่าความสุข
มาแล้ววว😂😂🥰
คือหนูอ่ะคุยกับเพื่อนคนจีนคนนึงเเล้วเขาก็ถามว่า อยากมีชื่อจีนมั้ยอะไรประมาณนี้ไอเราก็เลยให้เขาช่วยตั้งให้เเล้วเขาก็ตั้งให้เป็นชื่อนี้ " 江疏影 " เขาบอกว่ามันมาจากบทกวีโบราณไอเราก็ยังไม่เข้าใจความหมายของมันหรือว่ามันใช้ได้มั้ยมันโบราณมั้ยอะไรยังไงเลยก็เลยว่าจะขอพี่เพชรช่วยเเนะนำค่ะ
บางอ้อ ตรง สมศรี 5555 เข้าใจเลย ว่าคนตั้ง อายุ 70 มันจะได้ ชื้อคนยุคไหน
ถาม อ.ตั่ง(4หลุนลูก) แปลว่าอะไร /สีหลุนลูก ศีหลุนลูก /หรือเราลูกคที่4 และชื่อรุ่งโรจน์/ จริงๆหน้าจะเป็น (โค้ว หลุนลูก มากกว่า)ตอบหน่อยนะ/ที่หาได้ ลูกพระเจ้า หรือกงล้อธรรม งงง ไมแนใจ
พอเปลี่ยนแซ่ จาก หลี่ เป็น หวัง เพื่อนก็อาจจะนึกว่าเปลี่ยน แซ่ตามสามี
ดูคลิปนี้แล้วรู้สึกกังวลกับชื่อจีนของตัวเองขึ้นมาเลยค่ะ55555
เฉินฟู่เยว่ โคตรเท่เลยครับ แต่จำไม่ได้แระ😆😆😆
และคนจีนก็อย่าให้อาจารย์สอนภาษาไทยที่อายุ 45+ ตั้งชื่อให้นะ นี่เคยได้ยินคนจีนที่รู้จัก เช่น พระเอก จันทรา สุมาลี สายฟ้า ฟ้าใส โอ้ยได้ยินแล้วตกใจมาก
น้องเพชรพูดชอบพิธีกรหล่อสิ.555💗☺
หนูแซ่หวังค่ะ หวังลมๆแล้งๆ🤣
ได้ชื่อ เบ้หมุยซวง จากญาติผู้ใหญ่เราดันเรียนญี่ปุ่นก็ไม่เข้าใจว่ามันแปลว่าไร รู้แค่ว่าเบ้มันแปลว่าม้า แบบแต้จิ๋ว ถ้าได้เป็นสมหญิง ในภาษาจีนคงฮากันพอดู (´°̥̥̥̥̥̥̥̥ω°̥̥̥̥̥̥̥̥`)
@wipawee
Жыл бұрын
น่าจะเป็นคำว่า 馬 美 霜 หม่า เหม่ย ซวง ในภาษาจีนกลางค่ะ 美 อ่านว่า เหม่ย แปลว่า สวย งดงาม 霜 อ่านว่า ซวง แปลว่า เกล็ดหิมะบนยอดหญ้า หรือ แม่คะนิ้งค่ะ
แล้วทำไม ชุนกวาง ถึงไม่ดีครับ ที่ผมชอบฝึกกังฟู เลยใช้ชื่อ Wong Feyhong นี่ก็ถูกแล้วใช่มั้ยครับ แต่ผมไม่ได้เรียนภาษาจีนนะ
@zh7018
2 жыл бұрын
ชุนกวางชื่อสำหรับคนมีอายุค่ะ 40 ขึ้นไปมักใช้กัน
ดูคลิปมานานหลายคลิปไม่ติดตาม กดให้วันนี้เลย หลี่ชุนฟางนี่แหละ
เคยมีครูจีนตั้งให้ว่า หนงช่างซือ ทุกวันนี้ก็ไม่รู้ว่าแปลว่าอะไร55555
ก็ตั้งเองไปเลยสิคะ😂😂😂
老师ตั้งให้ว่า 吴胜荣 ครับ ไปอยู่จีนแอบกลัวชื่อตัวเองเป็น สมชาย ในจีนมาก5555
เราผู้ชอบเรียกหมาว่าหูลู่ เพราะเวลาทำผิดหูน้องจะลู่แต่ตัวเองดันอยากลองเขียนชื่อน้องเป็นภาษาจีน บรรไลละลองถอดเสียงในจีนได้ความหมายเเปลกๆเยอะมาก555