When people speak English but with German grammar

Native English speakers who study German frequently find themselves bamboozled by its confusing grammar rules. So what would happen if English speakers spoke English, but used German grammar and syntax to do it? Answer: everyone would be even more confused lmao!! Hence why I made this video. Enjoy!
BORING DISCLAIMER:
Firstly, I wanted to call this video 'When people speak English but with German syntax', but I thought that 'grammar' would get more views, since most people know what that is. 'Grammar' is a global term that encompasses syntax, morphology and semantics.
Secondly, it is obviously impossible to perfectly translate every word of one language into a different language, word for word, or to perfectly appropriate grammatical constructions from one language into another. I have tried here to create a translation of German that captures the right mix of authenticity, ridiculousness, and humour, while also trying to show what is happening in the German language when people speak it.
Some aspects of German (like the three genders) translate well into English, but others (like the case system) do not. I also had to decide what to do with certain non-translatable words; 'mir' (dative pronoun) became 'to me' and 'daran' (pronominal adverb) became 'therein'.
Some viewers have suggested that 'mir' should be translated as 'me', for example, 'I am me not sure'. I believe this is incorrect. In English the pronoun 'him' plays the roles of both accusative and dative pronoun, for example:
"When I saw HIM I gave HIM HIS ticket"
or alternatively:
"When I saw HIM I gave HIS ticket to HIM"
In German this would be:
"Als ich IHN gesehen habe, habe ich IHM SEIN Ticket gegeben"
Other viewers have commented that 'Ich werde' means 'I will' when the context is the future tense. This is of course correct, but werde does also literally mean 'become'. I found the German future tense very strange when I was first learning the language, so I decided to translate this word as 'become' in this video, to keep things as confusing as possible.
What is the most difficult or puzzling aspect of German grammar for you? Let me know in the comments!

Пікірлер: 6 200

  • @opalyasu7159
    @opalyasu71593 күн бұрын

    This sounds like AI Shakespearean Yoda having a stroke Edit: woah, I wasn't expecting this comment to get pinned. Thanks!

  • @kindredg

    @kindredg

    3 күн бұрын

    😂

  • @MikeSmith-tx2lp

    @MikeSmith-tx2lp

    2 күн бұрын

    Utterly brilliant you are!

  • @taiwansivispacemparabellum9546

    @taiwansivispacemparabellum9546

    2 күн бұрын

    😂 my first thought

  • @suen5006

    @suen5006

    2 күн бұрын

    That makes sense as old English was closer to old German, as compared with English and German now.

  • @jelleludolf

    @jelleludolf

    2 күн бұрын

    Maybe should you to the doctor to go

  • @xandermylle2537
    @xandermylle253716 күн бұрын

    This have me maybe permanent brain damage given

  • @felixgaede6754

    @felixgaede6754

    16 күн бұрын

    This has, we still have conjugations

  • @hah-vj7hc

    @hah-vj7hc

    16 күн бұрын

    Is also not so important. Importanter is that you now the language of poets and thinkers properly to learn begun have.

  • @vesicapiscis9717

    @vesicapiscis9717

    11 күн бұрын

    given*

  • @user-gd8fc2sy1w

    @user-gd8fc2sy1w

    10 күн бұрын

    I think it means gegiven

  • @kingcowt1

    @kingcowt1

    9 күн бұрын

    Nah, we’re just braindead…

  • @timonoschebuar1507
    @timonoschebuar150716 күн бұрын

    I am german and have to make an important english exam next week. I think i lost all my grammar knowledge bc of this video. thx

  • @ShimmeringVapidCoal

    @ShimmeringVapidCoal

    16 күн бұрын

    Good luck!

  • @Sternburg

    @Sternburg

    16 күн бұрын

    I wish you much luck!

  • @brkaiqueutsuutsu

    @brkaiqueutsuutsu

    13 күн бұрын

    I may too late to be, but I to thou I wish big luck to wishe ah ok I lost it💀

  • @Masterchief_Tito

    @Masterchief_Tito

    12 күн бұрын

    Same tomorrow. 💀 Edit: holy shit I almost screwed up

  • @matheuss886

    @matheuss886

    12 күн бұрын

    Judging by your perfectly written comment, I'd say you're fine.

  • @jarleikkeland
    @jarleikkeland2 күн бұрын

    English-speakers: make laugh of "shieldtoads" and "antbears" Also English-speakers: P I N E A P P L E

  • @bellowphone

    @bellowphone

    Күн бұрын

    Also English speakers: walkie-talkie!

  • @bryonbiondolillo6545

    @bryonbiondolillo6545

    Күн бұрын

    The French have their Earth Apples....

  • Күн бұрын

    @@bryonbiondolillo6545Erdäpfel in German.

  • @bryonbiondolillo6545

    @bryonbiondolillo6545

    Күн бұрын

    Now I know...

  • @bryonbiondolillo6545

    @bryonbiondolillo6545

    Күн бұрын

    Erdäpfel....pomme de terre....potato....where on Earth did we get potato? Lol

  • @theghostofspookwagen4715
    @theghostofspookwagen471517 күн бұрын

    This sounds somewhat like Shakespearean dialogue.

  • @RuthvenMurgatroyd

    @RuthvenMurgatroyd

    17 күн бұрын

    Yes, but with quirky sounding names for things such as shieldtoad for turtle and some gender nonsense 😂 I love German!

  • @LaugeHeiberg

    @LaugeHeiberg

    17 күн бұрын

    Old english is way closer to modern german than to modern english, might be why

  • @Overlearner

    @Overlearner

    17 күн бұрын

    Sein oder nicht sein....

  • @deutschermichel5807

    @deutschermichel5807

    17 күн бұрын

    Except Shakespeare spoke modern English ​@@LaugeHeiberg

  • @GuyBradburyy

    @GuyBradburyy

    17 күн бұрын

    @@LaugeHeibergShakespeare’s writing is modern English. Also, the grammar of Shakespeare’s writing was altered for his style. It isn’t reflective of how people actually spoke then.

  • @Berserkerwarrior
    @Berserkerwarrior8 күн бұрын

    So… to Germans, Yoda was the only normal one?

  • @itoibo4208

    @itoibo4208

    8 күн бұрын

    😆

  • @hildebrandgotenland4823

    @hildebrandgotenland4823

    8 күн бұрын

    No in the German dub, Yoda speaks English grammar XD

  • @audrayliar7480

    @audrayliar7480

    6 күн бұрын

    Yoda speaks in an OSV structure (which is very rare in naturally occuring languages) German has a V2 structure, which can lead to both SVO and OVS, but since the verb has to be in the second position, OSV would always be incorrect I'm not 100% sure bc I never actively compared the English and German versions but I think they actually translated Yoda's sentences word for word into German and in German it's also clearly wrong haha

  • @DSP16569

    @DSP16569

    5 күн бұрын

    @@hildebrandgotenland4823 German dubbed grammar Viel zu lernen du noch hast. / Vergessen du musst, was früher du gelernt. Real German grammar Du hast noch viel zu lernen / Du musst vergessen, was du früher gelernt hast. Word by word into english (german dub) A lot to lern you still have / Forget you have, what earlier you learned. Real German word by word into english You have a lot to learn / You have to forget, what you earlier lerned.

  • @alexamerri2

    @alexamerri2

    5 күн бұрын

    ​@@audrayliar7480 Lucas based Yoda's speech patterns off of Indonesian which employs OSV at certain times when a statement needs to be emphasized, which is why only on character used that pattern. Lucas also employed his fascination with Indonesia with many character names being a reference to Indonesian culture or language.

  • @jonsteensen7706
    @jonsteensen77064 күн бұрын

    This beautifully illustrates how speaking another language is about more than just substituting one word for another, and how you sometimes can get into a situation where you can translate every single word, and still not be able to understand the full sentence.

  • @jaakkoiswatching6437

    @jaakkoiswatching6437

    Күн бұрын

    That happens even within a language. Cultures on different sides of our country are so different, than the train of thought is lost even when you may understand every single word.

  • @rinkydinkfretboard8737

    @rinkydinkfretboard8737

    18 сағат бұрын

    My banana identifies as they………….

  • @grisuinle

    @grisuinle

    12 сағат бұрын

    In German, the banana can't do that. We have no singular "they", only she, he and it (sie, er, es), "it" never being used for people. When Germans want to escape the binarity of pronouns, they have to create a "Neopronomen", a neo-pronoun? None of those is yet officially recognised, so we have a wide variety of options. Unfortunately, this puzzles people who are not familiar with the concept and often makes them disapprove the whole idea of gender as a spectrum instead of being binary. Problems of languages with gendered nouns 🤷

  • @spiralpython1989

    @spiralpython1989

    4 сағат бұрын

    @@grisuinlethank you for this answer. I had not been able to get any clear answers to this issue previously. 🙏

  • @rinkydinkfretboard8737

    @rinkydinkfretboard8737

    3 сағат бұрын

    @@grisuinle my intention was to, pose the question in as pithy a way as possible, not having any German friends right now to discus with. I am someone with moderate aphasia (following head injury). For example I have sat here trying To remember the word “pithy” for about 30 minutes while composing this post because I was certain that it was the precise word that explained my intent. So the idea of potentially needing to reconsider such a basic concept of a language, and possibly needing to use more of my now limited cognitive headroom to consider whether my usage of the basic building blocks of my until recently, uncontroversial grammar, are now offensive or worse divisive, absolutely terrifies me. (I have enough trouble accessing and recalling nouns that had been comfortably part of my vocabulary for most of my life). Your answer exceeded expectations. Very interesting. Thanks for taking the time. Much obliged.

  • @juliea2864
    @juliea28644 күн бұрын

    "Yes, I like my job. . ." was a breath of fresh air.

  • @RFC3514

    @RFC3514

    Күн бұрын

    He actually meant to say "my job resembles me".

  • @Treblaine
    @Treblaine8 күн бұрын

    POV: german spy perfectly blending into British society in WW2.

  • @nostalgiaof98

    @nostalgiaof98

    6 күн бұрын

    Have you seen any spies around lately Officer Schmidt? Nein! Well, you better get to work then Yeah, that joke works better if you're not reading it

  • @Overlearner

    @Overlearner

    5 күн бұрын

    @@nostalgiaof98 😂😂😂😂😂

  • @stephenpower8723

    @stephenpower8723

    4 күн бұрын

    English policeman pretending to be Gendarme: good moaning.

  • @Treblaine

    @Treblaine

    4 күн бұрын

    ​@@stephenpower8723 "I was pissing by your deer, when I over whored some ticking"

  • @alan-sk7ky

    @alan-sk7ky

    4 күн бұрын

    My hovercraft is full of eels, bouncy bouncy.

  • @Lumberjack_Linnie
    @Lumberjack_Linnie8 күн бұрын

    As a German who is pretty fluent in English, this is torture, because the two languages are fighting a death match in my head right now.

  • @Sihgilanu

    @Sihgilanu

    8 күн бұрын

    cognitohazard type shit

  • @Overlearner

    @Overlearner

    8 күн бұрын

    I guess that makes me the Dana White of linguistics

  • @Lumberjack_Linnie

    @Lumberjack_Linnie

    8 күн бұрын

    @@Overlearner More like the Master of Bartertown ;)

  • @SonicStorm

    @SonicStorm

    5 күн бұрын

    Torture is when you are not native German speaker or English speaker. It happened to me: speaking German with clients whole day and sometimes comes clients that are speaking English only. It was a struggle not to speak German with them. Even though I speak English.

  • @kwameofori8947

    @kwameofori8947

    5 күн бұрын

    Sounds beautiful though

  • @raininbrain
    @raininbrain5 күн бұрын

    The almost entirely deadpan delivery is that extra little bit of perfection that just ruins me. Thank you nice

  • @Overlearner

    @Overlearner

    22 сағат бұрын

    Dead pan? How can a pan dead to be?? This understand I not

  • @sfperalta
    @sfperalta5 күн бұрын

    Just goes to show, it's much easier to learn the words than the grammar. Next time you're conversing with a recent immigrant, and they speak English strangely, just realize they're speaking their own language in their heads and translating for you.

  • @ianmedford4855

    @ianmedford4855

    18 сағат бұрын

    Absolutely. I have a pretty decent German vocabulary; but no matter, what my brain always forces the words into an English sentence structure.

  • @MarkWoodrow00
    @MarkWoodrow006 күн бұрын

    If Yoda and Shakespeare had a baby.

  • @franceshampel54

    @franceshampel54

    6 күн бұрын

    Best, most accurate comment!😂

  • @shadowdancer8572

    @shadowdancer8572

    5 күн бұрын

    That brilliant is!😂

  • @michah321

    @michah321

    5 күн бұрын

    And muppet Uncle Grover

  • @emperor_sunshine

    @emperor_sunshine

    4 күн бұрын

    @@MarkWoodrow00 … go on 😳

  • @orbatos

    @orbatos

    4 күн бұрын

    This isn't how Yoda speaks.

  • @moenchii
    @moenchii15 күн бұрын

    As a German, this feels both so right and so wrong at the same time...

  • @Millenimorphose

    @Millenimorphose

    14 күн бұрын

    Learning German in high school and college has forever made my English more formal.

  • @ysteinfjr7529

    @ysteinfjr7529

    5 күн бұрын

    😂

  • @robscott9414

    @robscott9414

    5 күн бұрын

    My son lived in Switzerland the first six years of his life. He attended bilingual (German - English) pre-school while we were there. Once we returned to North America, it took him about a year to get his English grammar up to par. I still chuckle when I remember the word order issues: "We go sometimes to the zoo." LOL!

  • @moenchii

    @moenchii

    5 күн бұрын

    @@robscott9414 Sounds like the English lessons in pretty much ever German school. At least we had stuff like that in my class. 😄

  • @klyvemurray

    @klyvemurray

    4 күн бұрын

    "this feels both so right and so wrong at the same time..."....There a German word for this feeling is?

  • @CroisMoi
    @CroisMoi5 күн бұрын

    As an American, I have spoken German over 40 years, and I still think it is fun. Other Americans think I must be a rocket scientist. I don’t know why.

  • @muhammadal-hiyari5239
    @muhammadal-hiyari52393 күн бұрын

    I have motion sickness from listening to this; I've never had motion sickness in my life.

  • @Emil_Stoltz
    @Emil_Stoltz7 күн бұрын

    "But have you anywhere my coffee seen?" Bro went full shakespeare

  • @pragmax

    @pragmax

    5 күн бұрын

    Exactly. Keep it to short sentences and it's suddenly poetic, rather than labored.

  • @callmedax6532

    @callmedax6532

    5 күн бұрын

    Iambic pentameter ftw

  • @StarOnTheWater

    @StarOnTheWater

    4 күн бұрын

    It's not a coincidence, the languages are related and grammar shifted gradually over time. Old English was much closer to German than the modern. Language.

  • @Moonlitwatersofaqua

    @Moonlitwatersofaqua

    2 күн бұрын

    ​@StarOnTheWater Tudor era England spoke early modern english, not old english. However, Shakespeare emulating the continent wouldn't be surprising. His prose was flowery and over the top for the time. People didn't talk like that. His work served the duel purpose of utilizing English's extensive vocabulary to create perfect poetry, while also serving as something of a satire. All of the protagonists of Shakespeare's plays were upper class. You can guess what he was making fun of.

  • @StarOnTheWater

    @StarOnTheWater

    2 күн бұрын

    @@Moonlitwatersofaqua I didn't say Shakespeare spoke old English, I said old English was similar to (Middle High) German that the grammar shifted gradually. Shakespeare is on that timeline.

  • @AlexanderofMiletus
    @AlexanderofMiletus17 күн бұрын

    One trick I learned for German grammar: think “how would super-archaic English say this” and that’ll usually get you close enough

  • @WeirdWimp

    @WeirdWimp

    12 күн бұрын

    You had big luck

  • @thelocalshoop

    @thelocalshoop

    10 күн бұрын

    i want to make fun of this but the worst part is that this is how i managed to barely survive my german classes (i didnt understand shit) 😭

  • @DustinKnustin

    @DustinKnustin

    9 күн бұрын

    Wow what a coincidence! It’s almost as if English is just derivative of German and therefore the earlier versions are more accurate copies of the origin language

  • @dragonboyjgh

    @dragonboyjgh

    8 күн бұрын

    Until English got its big injection of French, that's close to literally correct. It's funny, because since I natively speak modern English and learned 4 years of German in highschool, I can actually kind of muddle my way through Middle English, in the same way a person that natively speaks Spanish can muddle their way through Italian. It's just enough to fill in spelling changes and words we no longer use.

  • @BliTzeDGames

    @BliTzeDGames

    7 күн бұрын

    @@DustinKnustin It's a joke settle down big man

  • @impishrebel5969
    @impishrebel59694 күн бұрын

    Now I understand why Shakespeare sounds the way it does.

  • Күн бұрын

    He does?

  • @erikaquatsch2190
    @erikaquatsch21904 күн бұрын

    EXCELLENT! I was born and raised in the US of German immigrants, so I was raised with German and American English. When speaking either language, it is a must to THINK in the language. Thanks so much for this delightful video 🖤❤💛 ❤🤍💙

  • Күн бұрын

    Nah, you can just think in Japanese and translate for both. For equal opportunity messing up.

  • @EvilGremlin100
    @EvilGremlin1007 күн бұрын

    "That is to me, sausage" is going to be my default reply to everything now

  • @Fruitcupper

    @Fruitcupper

    7 күн бұрын

    When the retail staff ask how you are 🤣

  • @florianj6490

    @florianj6490

    5 күн бұрын

    Das ist mir Wurs(ch)t!!

  • @TheBlackToedOne

    @TheBlackToedOne

    5 күн бұрын

    Now I think I finally understand why when we said something stupid my grandmother told us, "Don't talk like a sausage".

  • @TheBlackToedOne

    @TheBlackToedOne

    5 күн бұрын

    Yet another shining example of why learning the vocabulary is only a small part in the battle to properly learn to speak a different language.

  • @kikastra

    @kikastra

    5 күн бұрын

    ​@@TheBlackToedOnefor me the vocabulary is the "easy" part. Getting the hold of grammar, especially if it's drastically different than English is my stumbling block.

  • @heyrakorzlar
    @heyrakorzlar14 күн бұрын

    "She was very tasty"

  • @Overlearner

    @Overlearner

    14 күн бұрын

    A nice juicy ripe banana

  • @MoreLifePlease

    @MoreLifePlease

    5 күн бұрын

    The only way in which English grammar makes more sense than most: gender! If it relates to a male, it's masculine. If it relates to a female, it's feminine. Everything else (with few exceptions, like ships & some personal possessions. My car, for example, is a dude) it's neuter. And we don't have to worry about matching the definite or the indefinite articles or article endings to that gender! No "der, die das" or "ein, eine, einer" in German or"el, la" in Spanish and Italian. THE man. THE woman. THE car. A dog. AN eagle. (gotta split up the consecutive vowels with the consonant). In many other ways, though, English is a mess. But a very versatile mess.

  • @dansattah

    @dansattah

    5 күн бұрын

    ​​@@MoreLifePleaseThe reason for those "unnecessary" genders is communication. Matching nouns with specific articles, verb forms, adjective forms ect. makes listening comprehension much easier, provided that you already speak the language. K Klein touched on that in "The Ithkuil Fallacy", including an experiment which compares listening comprehension between native English and native German speakers.

  • @MoreLifePlease

    @MoreLifePlease

    5 күн бұрын

    @@dansattah Didn't say they were "unnecessary" but thanks for the info. 4 years of Latin and 3 of German, so I do grasp the occasional usefulness of gender, case and number matching of the various grammatical elements of sentences in communication. 😉

  • @obnoxiouspriest

    @obnoxiouspriest

    5 күн бұрын

    Banana, truly the most feminine fruit.

  • @pipastring9331
    @pipastring9331Күн бұрын

    My favourite from British schooldays: Breakfast time in a London hotel and a German tourist complains "I am sitting here for 20 minutes and when do I become an egg?"

  • @Overlearner

    @Overlearner

    23 сағат бұрын

    Lmao. Quite a common error as 'bekommen' means 'to get' or 'to receive', but looks and sounds like our 'become'

  • @mattmacneil
    @mattmacneil2 күн бұрын

    This video connected neurons in my brain that I thought were dormant for 20 years. My university German classes finally make a lot more sense after watching this.

  • @dugubuduyustug
    @dugubuduyustug10 күн бұрын

    "I have a banana eaten, she was very tasty." Even though I am used to this in German, hearing it like this in English is just funny somehow.

  • @Tess78uk

    @Tess78uk

    2 күн бұрын

    I think it humanises the banana when your brain hears it in English. 😄

  • @TheQuietOne937
    @TheQuietOne9377 күн бұрын

    I think stroke I am having.

  • @bofh85

    @bofh85

    7 күн бұрын

    Wrong. In German your sentence still would sound "I think I have a stroke"

  • @mdk-wc2sw

    @mdk-wc2sw

    5 күн бұрын

    ​@@bofh85 Schlaganfall wäre eher sowas wie "shock attack"

  • @bofh85

    @bofh85

    5 күн бұрын

    @@mdk-wc2sw stroke = Schlaganfall. Und hat ja nix damit zu tun dass wir trotzdem nicht wie Yoda reden 🤪

  • @mdk-wc2sw

    @mdk-wc2sw

    5 күн бұрын

    @@bofh85 Im Video hat er zusammengesetzte Deutsche Wörter ebenso 1:1 übersetzt, z.B. "ant bear". Von daher ist die konsequente Fortführung im Sinne von Schock Attack anstelle von stroke hier angebracht, auch wenn die Grammatik einen sonst gleichen Satzbau ergibt.

  • @bofh85

    @bofh85

    5 күн бұрын

    @@mdk-wc2sw Es ist halb 1 nachts ich will jetzt keine grammatikalische Abhandlung hören ich hab nur auf den Kommentar geantwortet der meinte wir würden reden wie "ich denke, Schlaganfall ich habe" und nicht mal das wäre Yoda, Yoda wäre "Schlaganfall ich habe, ich denke"

  • @afjer
    @afjer4 күн бұрын

    The fact that I can still understand means that if I messed up grammar trying to speak German, I would sound really weird but would probably still be more or less understood.

  • @leberlin
    @leberlin4 күн бұрын

    As a British citizen and I learnt German in Germany on the Job so to speak, I found this video very amusing but also very refreshing and a flash back moment came as I had always found German grammar and counting numbers to be back to front for English native speakers, however I believe our English grammar and counting numbers was somewhat similar over 300 year plus ago, so a reminder of how Germanic the English language is. Great video for any English native speaker learning German to follow the logic and format of German Grammar. 😅😊 also a tip for any one taking German as another language skip through the German dictionary and see how many German words are the same or very similar to build up a significant vocabulary of words without too much effort, examples Arm is Arm, finger is finger, etc etc and similar words such as Father is Vater but sounds the same such as Garden is Garten but again sounds very similar to our English pronunciation. I believe there are over a thousand similar words that can start your vocabulary. Have fun it’s a great language to learn.

  • @mikepaulus4766
    @mikepaulus47665 күн бұрын

    So if Yoda dialogue must you write, German grammar use you must.

  • @DasMuhvomRhein

    @DasMuhvomRhein

    5 күн бұрын

    Absolutely not. I will eat something, but later. German: I become already later something to eat. Yoda: Later something eat I will.

  • @pia2654

    @pia2654

    5 күн бұрын

    Then the sentence must be “So if you Yoda’s dialogue write must, must you German grammar use”

  • @Matixmer

    @Matixmer

    4 күн бұрын

    Yoda uses japanese grammar. He is just as wrong in german.

  • @SmallSpoonBrigade

    @SmallSpoonBrigade

    3 күн бұрын

    @@Matixmer There's a few other languages that do it, but Yoda's speech order is one of the few that's not valid German. You can do Object Verb Subject or subject Verb Object, but not Object Subject Verb.

  • @ColdSpark824

    @ColdSpark824

    3 күн бұрын

    Yoda uses japanese grammar.

  • @felisfuchs7893
    @felisfuchs789317 күн бұрын

    "have you already breakfasted" is a perfectly correct sentence in English, many people don't use the verb to breakfast, usually just the noun form, but breakfast can indeed be a verb.

  • @fn3963

    @fn3963

    17 күн бұрын

    have you already broken the fast ^^

  • @Overlearner

    @Overlearner

    17 күн бұрын

    I believe so, but I've only ever seen it in an archaic literary context.....

  • @agme8045

    @agme8045

    17 күн бұрын

    It also makes perfect sense in Spanish, I never thought about it until now

  • @SenhorKoringa

    @SenhorKoringa

    17 күн бұрын

    @@agme8045yah the romance languages do not break verbs

  • @akabami2161

    @akabami2161

    17 күн бұрын

    Have you already earlypieced?

  • @amcguigan2389
    @amcguigan23892 күн бұрын

    This is "hands down" in the top 1% of the most clever, creative, yet at the same time, funny things I've ever seen. How did English get "I stood up" instead of "upstood"? Sleeproom is just as good a word as bedroom. By the way, bitte shon is used sometimes in English - a kid begging for more ice cream might say "pretty please." Fantastic skit! Do more of these skits, even same "English with German grammar".

  • @Noxpolaris

    @Noxpolaris

    18 сағат бұрын

    However, "Bitteschön" does not mean an intensified "please", but rather something like "here you go" or "you're welcome"

  • @yvetteorvis2404
    @yvetteorvis24044 күн бұрын

    I accept either way. These men are so polite and kind to each other in conversation. A behaviour not common these days .

  • @Crawldragon
    @Crawldragon8 күн бұрын

    I like how a lot of these sentences aren't even grammatically incorrect in English, they're just old-fashioned. Like, you could imagine some of this dialogue in a Shakespeare play. It's that easy to forget that English is a Germanic language, at the end of the day.

  • @hildebrandgotenland4823

    @hildebrandgotenland4823

    8 күн бұрын

    English even had more than "the" in the past, just like German. They also had the "ch" sound in words like light.

  • @HawkGTboy

    @HawkGTboy

    7 күн бұрын

    I came upon this realization late in life. English is at its core a Germanic language that had a Latin vocabulary imposed on it 1000 years ago after the Norman Conquest. Looking back, I wish I had taken German classes in school.

  • @ezmode946

    @ezmode946

    5 күн бұрын

    ​@@HawkGTboy england was using latin prior to that in their academia/clergy and definitely knew some common words from roman times. The whole no latin before the french is complete bs

  • @MycontentisgoldJerryGold

    @MycontentisgoldJerryGold

    5 күн бұрын

    I actually came for reference Shakespeare to offer, but ahead of mine offered was. 😂

  • @warringtonminge4167

    @warringtonminge4167

    5 күн бұрын

    Look at England being described as Anglo-Saxon and even the word "Angle" from Anglo mutated over the centuries into England. The Angles and the Saxons were both Germanic civilizations.

  • @illuminati1866
    @illuminati186617 күн бұрын

    I hate this Thx

  • @Overlearner

    @Overlearner

    17 күн бұрын

    Mission accomplished

  • @eugenetswong

    @eugenetswong

    16 күн бұрын

    I could barely recognize it. The audio sounded like southern Australian to my Canadian ears. For those of you who got English audio, how did it sound?

  • @1nO2069

    @1nO2069

    16 күн бұрын

    *I do dislike this absolutely

  • @BobTheHatKing
    @BobTheHatKingКүн бұрын

    It sounds so German even though there is virtually no German accent 😂

  • @ajvandelay8318

    @ajvandelay8318

    Күн бұрын

    Best comment yet!

  • @HeliosPlayGames
    @HeliosPlayGames17 сағат бұрын

    Saying health has a lot more sense than saying that you give someone a blessing

  • @ceepert2153
    @ceepert21539 күн бұрын

    I speak german and english fluently and I think I just lost the grammar skills for both

  • @Foatizenknechtl

    @Foatizenknechtl

    9 күн бұрын

    but its german grammar ? xD

  • @coryjorgensen622
    @coryjorgensen62216 күн бұрын

    "I have a banana ate. She was very tasty." Umm, what are we talking about???

  • @punkdigerati

    @punkdigerati

    16 күн бұрын

    Eating a banana for breakfast

  • @julibean5125

    @julibean5125

    16 күн бұрын

    Well he breackfasted and had a banana eaten.

  • @rileybright-canton6888

    @rileybright-canton6888

    16 күн бұрын

    Unlike English (but like many other European languages) German has gendered words. The word for banana is feminine, and consequently feminine pronouns can be used to refer to one. Hence the 'she'.

  • @sasin2715

    @sasin2715

    10 күн бұрын

    he a banana for breakfast had

  • @user-gd8fc2sy1w

    @user-gd8fc2sy1w

    10 күн бұрын

    She, Sheir, She, Sheires, Shish

  • @traviswichtendahl5648
    @traviswichtendahl56485 күн бұрын

    "I would have him really before the danger to warn to ought to." Absolutely brilliant writing, very glad you fit this construction in here!

  • @Overlearner

    @Overlearner

    4 күн бұрын

    Thank you....I love these constructions. Part 2 will have SEPARABLE VERBS lmao (maybe)

  • @wefinishthisnow3883
    @wefinishthisnow38833 күн бұрын

    This is why when learning languages, it's much easier to start by learning common phrases (and learning what each word in the phrase means) than just words.

  • @serlancerlot315
    @serlancerlot3156 күн бұрын

    Now try English with Chinese grammar, you will be shocked.

  • @TheZetaKai

    @TheZetaKai

    5 күн бұрын

    "Chinese grammar", LOL.

  • @Toe_Merchant

    @Toe_Merchant

    5 күн бұрын

    ​@@TheZetaKai Braindead American

  • @Whit_Siever

    @Whit_Siever

    5 күн бұрын

    There's a few KZread videos that have already tackled that

  • @DanMorgan-bh5fv

    @DanMorgan-bh5fv

    5 күн бұрын

    You should make a channel dedicated to these conversations, so entertaining!

  • @RaymondHng

    @RaymondHng

    5 күн бұрын

    There's a difference between Mandarin grammar and Cantonese grammar. However, their grammar is more similar to English than Japanese grammar to English.

  • @Riya-ho5zv
    @Riya-ho5zv11 күн бұрын

    Monolingual pretending to be smart: "I hate Localizations! 1:1 Translations are the best! " The 1:1 Translation:

  • @dex6316

    @dex6316

    11 күн бұрын

    When you translate something you change not just the words, but also the order for proper grammar. This is just taking German sentences and swapping them with English words. This is not a translation at all. Localization is actually changing the content of the original. A person experience a localization will not receive the original context and information as a result, changing their understanding.

  • @upumpkin

    @upumpkin

    10 күн бұрын

    ​@@dex6316It's a joke

  • @zyvoxx8107

    @zyvoxx8107

    10 күн бұрын

    @@upumpkin explain the joke

  • @Riya-ho5zv

    @Riya-ho5zv

    10 күн бұрын

    @@zyvoxx8107 Some people think all translations are just swapping words with English words 1:1 and complain when you don't, wrongly calling them "localizations" If you haven't seen such people, count your blessings

  • @BenersantheBread

    @BenersantheBread

    8 күн бұрын

    ​@@Riya-ho5zvYou know I've seen a lot of people complaining about people wanting literal word for word translations but I've yet to see anyone who actually says that. The whole issue is that the word "localisation" has a lot of bad rep so people react negatively to it which then prompts the response that there is essentially no translation without some localisation which is an issue of semantics, not what people complain about.

  • @pauljackson4075
    @pauljackson40755 күн бұрын

    As a student of die deutsche Sprache, I found this video to be hilarious! Nicely done! I’m laughing too hard to write anything further.

  • @mattshu
    @mattshu3 күн бұрын

    DUDE this is how my brain tries to structure translations when there’s captions 😂 thank you for putting it in video form

  • @jackychen7769
    @jackychen776914 күн бұрын

    Now do German with English grammar. Not that I'd understand, but y'know, it'd be something nice for the Germans.

  • @mihanich

    @mihanich

    14 күн бұрын

    Das wurde lauten wie Niederdeutsch.

  • @mushmello526

    @mushmello526

    10 күн бұрын

    @@mihanich Tatsächlich nicht alles würde ändern. Und es würde dennoch klingen eher normal

  • @jamesrosewell9081

    @jamesrosewell9081

    9 күн бұрын

    ​@@mihanich Dutch?

  • @mihanich

    @mihanich

    9 күн бұрын

    @@jamesrosewell9081 Dutch is etymology descended from "Deutsch"

  • @DSP16569

    @DSP16569

    5 күн бұрын

    Ich tue nicht wissen, wieso wir sollten tun dies. (I do not know, why we should do this).

  • @graydogger5711
    @graydogger57118 күн бұрын

    "I cook water is the water-cooker" I NEED to learn German now

  • @Teri_Berk

    @Teri_Berk

    5 күн бұрын

    Did you mean to say "in" the watercooker?

  • @kirstypollock6811

    @kirstypollock6811

    5 күн бұрын

    Science terms are fun in German. Gravity=Schwerkraft "Heavy Power", Hydrogen=Wasserstoff "Water material" Space=Weltraum "world room" and so on. It's kind of child like but also super cool and makes science and tech seem somehow more instantly understandable, because it's just normal words stuck together, not like in English where tech terms tend to be Latin/Greek in origin.

  • @Vingul

    @Vingul

    5 күн бұрын

    ⁠​⁠@@kirstypollock6811doesn’t seem childlike at all, rather more poetic. If anything English sounds more «official» and bureaucratic.

  • @ShinyStarfire

    @ShinyStarfire

    5 күн бұрын

    ​@@kirstypollock6811 I'd rather literally translate "Weltraum" as "world space" since "Raum" has both the meaning "room" (within a building) and "space" (like an unoccupied space) in English. But in this case the latter makes most sense :) (Further translations of the word "Raum" are "area" and "region".) And I agree, the German science terms are fun :)

  • @MajinObama

    @MajinObama

    5 күн бұрын

    Reminds of a good Meme I saw recently, before you go into science or when you’re a child you usually think complex = smart, but simple design becomes a lot more amazing when you think about it. Especially in fields where everything is already complex enough you want to make everything as simple as possible! So it’s rather the opposite of „child-like“ in the end. We can easily create words in german by mashing them together and people will always know what you mean because of the logic behind it. It is simply amazing design, yet so simple. Every language should do it like this. I mean hell, there’s a reason English and other languages just straight up take german words!

  • @randomonlineactivity
    @randomonlineactivity9 сағат бұрын

    Studied German. This is how I would think of German sentences in my head in English before writing things down in German.

  • @L337f33t
    @L337f33t4 күн бұрын

    Lmao “Tremble Eel” I think that was my favorite.

  • @Jet-Pack
    @Jet-Pack6 күн бұрын

    I have just my last three braincells losted

  • @JosipRadnik1

    @JosipRadnik1

    3 күн бұрын

    I know also not why I this video on clicked have. Zis was a liquor Idea zat fully into the Trousers went. Now begin even ze Digraphs zemselves to morph and ze Nouns catsch on to Kapital Letters to change... ach Himmel!! 😱

  • @tdamitz

    @tdamitz

    2 күн бұрын

    😂

  • @DeepFriedChocolate

    @DeepFriedChocolate

    2 күн бұрын

    I radomly laughing out bursted and family my stared at like crazy i was got bro laugh insane

  • @herrlebowski7938
    @herrlebowski793811 күн бұрын

    That's what English teachers in Germany have to read every day, when they go through their students exams.

  • @InfernalNull

    @InfernalNull

    11 күн бұрын

    true

  • @justarandomperson12345

    @justarandomperson12345

    Күн бұрын

    Maybe when you're teaching first graders

  • @douglaswims5763
    @douglaswims57633 күн бұрын

    Old school British high society talk.

  • @harrymoto6951
    @harrymoto69514 күн бұрын

    I learned German and English as a child on an Air Force base in Germany with a German babysitter. I no longer speak much German (ein Bisschen?) But I still want to capitalize every noun when I write! This was great fun to watch, thanks!!

  • @anno_nym
    @anno_nym12 күн бұрын

    2:25 **blesses** "Health!" "Thank you nice."

  • @enochtai
    @enochtai17 күн бұрын

    This has all the vibes of a video made 10 years ago and then randomly goes viral.

  • @Overlearner

    @Overlearner

    17 күн бұрын

    I made it yesterday lol

  • @Overlearner

    @Overlearner

    17 күн бұрын

    Or should I say...I have it yesterday made

  • @LatvianGambit

    @LatvianGambit

    17 күн бұрын

    @@Overlearner That had me for the laugh brought

  • @deutscheBratwurstEnte

    @deutscheBratwurstEnte

    15 күн бұрын

    I can already see the replies... ''this aged well''

  • @Kammerliteratur

    @Kammerliteratur

    15 күн бұрын

    "sis is good aged"

  • @felisrising7160
    @felisrising71604 күн бұрын

    Im learning German and I keep comparing words to english words... and i realized it was closer to old english when i thought about "dein" which i connected to thine meaning "yours"

  • @novascotianinfj
    @novascotianinfj3 күн бұрын

    Someone asked me what time it was once and I said "It is quarter to fire thirty"

  • @wayneholmes637
    @wayneholmes6377 күн бұрын

    Being bi-lingual in English and German this really messed with my brain.

  • @lcot5619

    @lcot5619

    4 күн бұрын

    Just like learning German (from a native English speaker)! However it does help me understand how German grammar works. Thanks for this video.

  • @viceshark
    @viceshark8 күн бұрын

    This is like a mixture of Shakespeare and Yoda.

  • @LEANMACHINE123
    @LEANMACHINE1235 күн бұрын

    I feel like I just got a concussion in slow-motion.

  • @Overlearner

    @Overlearner

    4 күн бұрын

    BRAIN VIBRATION

  • @IkaraPentiki
    @IkaraPentiki3 күн бұрын

    The world needs lots more of this in lots of languages

  • @eighteenfiftynine
    @eighteenfiftynine9 күн бұрын

    Sounds like Shakespeare to me.

  • @ScottishAtheist

    @ScottishAtheist

    9 күн бұрын

    Written by Yoda.

  • @davidtauriainen9116
    @davidtauriainen91169 күн бұрын

    It's a testament to the flexibility of English that this is mostly understandable.

  • @__-fi6xg

    @__-fi6xg

    9 күн бұрын

    the languages are very similar. if you know one, you can learn the other easier. Many words are even similarly written, for example: garden= Garten, house = Haus, Kaffee = Coffee, Its probably easier for germans to learn english since its simpler in structure.

  • @ajs11201

    @ajs11201

    9 күн бұрын

    @@__-fi6xg I would think so. English doesn't have gender or declension, so the listener isn't waiting until the end of the sentence to find out who the subject is, for example.

  • @Hide.the.Salami
    @Hide.the.Salami5 күн бұрын

    I legitimately do german word order by accident sometimes, drives people nuts because I don't notice doing it

  • @jackhaugh
    @jackhaugh2 күн бұрын

    Dude, I lived in Germany for 7 years, and this is basically what the sentence structure sounds like to me. I never learned German completely fluenenty, but I can definitely understand it when spoken.

  • @aniksamiurrahman6365
    @aniksamiurrahman636510 күн бұрын

    Sounds like old English, spoken with modern English vocabulary.

  • @john236613
    @john2366136 күн бұрын

    As an English speaker, this is actually pretty helpful for understanding German sentence structure compared to our own.

  • @joansparky4439

    @joansparky4439

    6 күн бұрын

    understanding? I'm native German and never 'understood' this kind of stuff, even while we've been lectured in it over a couple years of school.. it's all intuition to me. Same with English these days - it either sounds odd or it doesn't ;-)

  • @john236613

    @john236613

    6 күн бұрын

    @joansparky4439 Yeah, English grammar can be a bit of a mess. Correct me if I'm wrong, but at least German words have consistent sounds. There is none of that 'C can sound like S' kind of crap, at least from what I've seen.

  • @joansparky4439

    @joansparky4439

    6 күн бұрын

    @@john236613 well, 'c' in (original) German mostly appears in conjunction with 'h' _I think._ And when it matters they add a 's'.. So.. 'ch' vs 'sch' with the latter hen having a sounding 's' in there. But yeah, I do most of it via intuition, so won't be a reliable source ;-)

  • @kyledavidson8712

    @kyledavidson8712

    4 күн бұрын

    ​@@john236613ahem: Rough (ruff) Trough (trawff) Bough (rhymes with now) Through (thru) Though (tho) Cough (koff) Thorough (thuh-roe) Ought (awt) Et cetera

  • @cloud3x3
    @cloud3x35 күн бұрын

    Shield Toads is immediately going into my daily grammar. Thank you.

  • @reddbluue7532
    @reddbluue75324 күн бұрын

    Knowing syntax makes languages a lot easier to grasp and learn, German wasn't on my list but fantastic idea for a video.

  • @geodebreaker
    @geodebreaker13 күн бұрын

    Yes, I cook water in the water cooker.

  • @spammusubimonster2976
    @spammusubimonster29769 күн бұрын

    “Yes, I cook water in the water cooker”

  • @user-pq4fr7xt6w
    @user-pq4fr7xt6w4 күн бұрын

    This is a really helpful video. Thank you.

  • @TukaihaHithlec
    @TukaihaHithlec5 күн бұрын

    Now I want this for every language.

  • @teacherella1338
    @teacherella13386 күн бұрын

    Those who have studied English know that Old English had a very similar grammar to German grammar.

  • @crowleysgirl3257

    @crowleysgirl3257

    5 күн бұрын

    Yeah, I was thinking that it sounded like riddles in Old English.

  • @tracythompson4798

    @tracythompson4798

    4 күн бұрын

    English is a germanic language .

  • @ModelLights

    @ModelLights

    4 күн бұрын

    Of course, there's a reason why English used to be German.. 'English is a West Germanic language in the Indo-European language family, whose speakers, called Anglophones, originated in early medieval England. The namesake of the language is the Angles, one of the ancient Germanic peoples that migrated to the island of Great Britain.' Influxes of French and other languages, and vowel shifts and simplifications, and spelling changes. Find the language guy who does a lot of comparisons, a lot of English words can be translated into the original German or French words merely by changing or rearranging a letter or two. It's actually kind of neat when you see those videos, and see just how related English still is to the original words from other languages.

  • @Wasserkaktus

    @Wasserkaktus

    4 күн бұрын

    This kind of comment irritates me because it kind of shows a general ignorance of other Germanic languages. The fact is German has in fact evolved a lot over the years into its modern form, although arguably not as much as English. Honestly if you want a language very close to Old English, Frisian is right there.

  • @ModelLights

    @ModelLights

    4 күн бұрын

    @@Wasserkaktus 'This kind of comment irritates me because it kind of shows' Just because a comment doesn't give every last detail of every last thing doesn't imply ignorance. It's only a KZread comment, people tend to keep them brief on purpose.

  • @Michael.Blackwood
    @Michael.Blackwood9 күн бұрын

    I know not why, but now can I not stop English so to speak.

  • @woopimagpie
    @woopimagpie4 күн бұрын

    This is a great demonstration of how different languages are. English is a Germanic language, it could be reasonably argued that of all modern languages German is probably the language closest to English, and yet it's still this different. One can begin to understand the challenges of translators, particularly those of books. War and Peace springs to mind, with it's twelve different translations (fourteen if you include the revisions). I've read (parts of) three of them, and they were surprisingly different from one another. Russian and English are nothing alike, it must have been quite the challenge. Remarkable that to date ten people have taken on that challenge. Amazing. Another more modern example is Liu Cixin's "Three Body Problem" trilogy - book one and book three are translated by Ken Liu, whereas book two was translated by Joel Martinsen. As an English speaker I found book two to be a much more pleasurable read than the other two. I'd campaign for Joel Martinsen to translate the other two as well if I thought there was a chance of it happening. Chinese and English are nothing alike as languages, I imagine a detailed translation would be more of an interpretation than an actual literal shift. Phew.

  • @adastra2159
    @adastra21595 күн бұрын

    Me is so cold i need handshoes on the far-seeer on-to-switching!

  • @ivantsers
    @ivantsers11 күн бұрын

    I learn english and german, and this video made me fear that I was forgetting both at the same time

  • @mightyPaw27
    @mightyPaw2711 күн бұрын

    "I cook water in a watercooker" 😂

  • @FiksIIanzO

    @FiksIIanzO

    11 күн бұрын

    I mean, he's not wrong

  • @plan4life

    @plan4life

    4 күн бұрын

    It’s pretty much the same in Dutch. I have obviously lived here too long because I can’t think of the correct name for a watercooker. Kettle?

  • @FiksIIanzO

    @FiksIIanzO

    4 күн бұрын

    @@plan4life According to Russian, it's very clearly a "teaer"

  • @thinker646

    @thinker646

    2 күн бұрын

    I AM the water cooker!

  • @justarandomperson12345

    @justarandomperson12345

    Күн бұрын

    ​@@plan4lifeDutch and German are pretty much related

  • @KarriOnYouTube
    @KarriOnYouTube5 күн бұрын

    I just learned a whole bunch about the feel of German grammar that I never knew or understood before. This is fantastic. MOAR !

  • @michaelcampbell1471
    @michaelcampbell14715 күн бұрын

    Super funny and super interesting…thank you for the time it took to put this together! Awesome and totally confusing!

  • @kaiserhhaie841
    @kaiserhhaie84110 күн бұрын

    Petition to make overmorning/overmorrow a word again in english. I hate saying "the day after tomorrow" when english literally had a word for it but it fell out of use for no appearent reason

  • @TiaTam

    @TiaTam

    10 күн бұрын

    I mean, just use it yourself, and maybe people will eventually start following your lead

  • @quitlife9279

    @quitlife9279

    5 күн бұрын

    English speakers live in the moment, there's no need for arbitrary concepts like the metaphysics of time.

  • @murrayshekelberg9754

    @murrayshekelberg9754

    5 күн бұрын

    Use it. I say "hither" and "thither", something I did being silly with my grandmother growing up. We used a lot of old or flowery words trying to "out-fancy" one another. It surprises me how many people I worked with or knew socially over the years started saying hither and thither, as well. "Fard" or "farding" was another, it means to put on makeup but obviously sounds like something else.

  • @herrbonk3635

    @herrbonk3635

    4 күн бұрын

    You need mormor, morfar, farmor, farfar too. For mother's mother, mother's father, father's mother, father's father. Also a word for owner and care taker of a pet (matte/husse in my language). Calling it "mum"/"dad" freaks me out. And please reintroduce hither/dither (hit/dit in my simply spelled language), i.e. for when here/there imply motion. "Go there" is too strange! Et cetera. There are a lot of things that looks peculiar in English, to an outsider speaking a closely related language.

  • @tracythompson4798

    @tracythompson4798

    4 күн бұрын

    I will try to remember overmorrow. One word to replace 3. Efficient.

  • @mweb92
    @mweb9212 күн бұрын

    German is my mother tongue and I consider myself reasonably fluent in English, but that conversation broke my brain 😂

  • @atashgallagher5139
    @atashgallagher51394 күн бұрын

    I learned a very very tiny amount of japanese in highschool and then retook it in college since I only did one year. And it's really quite interesting how quickly I got a feeling for the word order and got to the point where it felt almost as wrong as this does or listening to Spanish or Japanese word orders in English does. Like Bob eats an apple is what you do right, but in Japanese it would be Bob an apple eats. And it sounds wrong saying bob eats an apple in Japanese almost as much as saying Bob an apple eats in English sounds wrong. Like that kinda baseline, almost instinctual feeling for what words are right vs wrong and how a sentence feels develops way faster than actually knowing all of the words.

  • @kitchensink1803
    @kitchensink18035 күн бұрын

    Bravo! This is excellent and now I can share with my friends just what happens in my brain switching between German and English! Thank you ❤

  • @BrianOSheaPlus
    @BrianOSheaPlus8 күн бұрын

    English sounds poetic when spoken with German grammar like this.

  • @AgbSchuler

    @AgbSchuler

    5 күн бұрын

    Old english had simular grammar.

  • @groppermilk

    @groppermilk

    4 сағат бұрын

    A German here. You may not know, but German IS a poetic language, with the grammar offering a large variety of means of expression. When delivered by a good speaker, it can sometimes be overwhelmingly beautiful.

  • @redschannel6527
    @redschannel65279 күн бұрын

    as a native wisconsinite, this is pretty much how I remember my great-grandparents sounding like!

  • @Terrr05
    @Terrr052 күн бұрын

    "Shield toad" is such a cool name for a tortoise.

  • @jerrygreenest

    @jerrygreenest

    Күн бұрын

    Sounds almost like shitload

  • @Overlearner

    @Overlearner

    Күн бұрын

    a land-dwelling tortoise is actually LAND SHIELD TOAD

  • @dread-child
    @dread-child3 күн бұрын

    “He stands on the table “

  • @uncletyrone
    @uncletyrone5 күн бұрын

    Being a German teacher of English, I couldn’t watch it till the end. Too much PTSD

  • @MrcWdmnn
    @MrcWdmnn8 күн бұрын

    I was C2 in English, now I'm back to A1.

  • @someguy14845

    @someguy14845

    8 күн бұрын

    i think i know what this means but i forgot

  • @Overlearner

    @Overlearner

    8 күн бұрын

    😂😂😂😂😂

  • @Moffrogangus
    @MoffrogangusКүн бұрын

    This is really cool. Thanks for making it

  • @Overlearner

    @Overlearner

    23 сағат бұрын

    You are all welcome af

  • @donnadixon289
    @donnadixon2894 күн бұрын

    Excellent lesson! I’m interested in learning basic conversational French and was thinking of forgoing any grammar lessons to simplify the process. Your video made me realize what a challenge it is to comprehend even basic conversation when the grammar is off.

  • @wicksavage3459
    @wicksavage34599 күн бұрын

    *sneezes* “Health” “thankpretty”/“thankbeautiful” 😍

  • @threestrikesmarxman9095

    @threestrikesmarxman9095

    9 күн бұрын

    The reply: "Please/Excuse me/Pardon/Sorry"

  • @kingcowt1

    @kingcowt1

    9 күн бұрын

    Topf tier

  • @florianj6490

    @florianj6490

    5 күн бұрын

    @@threestrikesmarxman9095This is what Knigge prefers and recommends as a reaction when someone sneezes!

  • @nurvilo
    @nurvilo7 күн бұрын

    Yoda was just German?

  • @aarondavis8943

    @aarondavis8943

    7 күн бұрын

    😂😂

  • @hefeibao

    @hefeibao

    7 күн бұрын

    Or Old English...

  • @timandmonica

    @timandmonica

    7 күн бұрын

    Skillz you have!

  • @Matixmer

    @Matixmer

    4 күн бұрын

    Yoda uses japanese grammar. He is just as wrong in german.

  • @mike_oe
    @mike_oe2 күн бұрын

    Brilliant - Thanks for making my morning a lot more cheerful 😅

  • @hodr1000
    @hodr10005 күн бұрын

    This is so helpful. More please

  • @Overlearner

    @Overlearner

    4 күн бұрын

    More coming

  • @DasNetzwerk
    @DasNetzwerk10 күн бұрын

    My Latin teacher once said:"To learn a language does not mean to swap out one word for another. It means to see the world through different eyes."

  • @Leomerya12

    @Leomerya12

    10 күн бұрын

    They're dead now.

  • @fj8264

    @fj8264

    9 күн бұрын

    @@Leomerya12 but their language is still taught and learned around the world. So, the culture may be mostly forgotten, but Latin drugdes on.

  • @hexagonproductions2019
    @hexagonproductions20199 күн бұрын

    This is honestly a bit helpful learning German grammar patterns as a NES.

  • @robsawalker
    @robsawalker18 сағат бұрын

    This is brilliant! Love it

  • @fzrd400
    @fzrd4002 күн бұрын

    Please do much more of this sort of thing.