Do the Dutch Understand Flemish? | Easy Dutch 58

🔹 Rᴇᴄᴏᴍᴍᴇɴᴅᴇᴅ
🔸 ED59 • What is Your Favourite...
🔸 ED62 • Do the Dutch Understan...
🔸 ED78 • What Is Typically Belg...
---
Do you want to join our gezellige community? This way up! 😁 👉 / easydutchvideos
Have you already subscribed? 🇳🇱 👉 bit.ly/EasyDutchSub
You can also find Easy Dutch on Instagram 😁 👉 / easydutchvi. .
---
⏯ Playlist with all our Easy Dutch videos 👉 bit.ly/EasyDutchPlaylist
⏯ Playlist with all our Super Easy Dutch videos 👉 bit.ly/SuperEasyDutchPlaylist
---
Produced by Easy Languages GmbH
Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide in learning languages through authentic street interviews. Our videos also give an opportunity to gain insight into cultural and social phenomena of different countries and peoples around the world. Our episodes are produced in different languages and include subtitles in both the original language of each video and in English. We also produce videos in easy and slower language for beginners, podcasts in the different languages of the project and additional learning material to provide a broader learning experience for anyone interested!
🔸 You can listen to many other languages on the Easy Languages channel! 🤩
👉 bit.ly/elsub
🔹 Do you want to be part of the project too?! 🎬 👉 bit.ly/2kyB9nM
🔸 You can find more information on our website! 🌎 👉 www.easy-languages.org/
🔹 We're also on Facebook! 😊 👉 / easylanguages. .
---
Host: Leon van Wijk
Camera: Mario Tedesco
Edit: Linus Bohlsen
Subtitles: Jeroen van Heesewijk and Mario
#learndutch #easydutch #easylanguages

Пікірлер: 911

  • @michelmoorlag9028
    @michelmoorlag90287 ай бұрын

    Als Nederlander kan ik altijd smakelijk lachen om de grappen die de Belgen over ons maken. Mijn favoriete gaat als volgt: Hoe is het koperdraad uitgevonden? Antwoord: Twee Nederlanders stonden aan een cent te trekken 😂

  • @gingfreecss3467

    @gingfreecss3467

    6 ай бұрын

    Met andere woorden jullie zijn gierige geldwolven

  • @robertneven7563

    @robertneven7563

    5 ай бұрын

    HAHAHAHAHAHA inderdaad de beste ooit,

  • @euhm

    @euhm

    5 ай бұрын

    Ik ben Belg en kende die niet. deze onthoud ik zeker 🤣😂😂

  • @boomstickbelgian2775

    @boomstickbelgian2775

    5 ай бұрын

    waarom zijn de nederlanders zo lang? Das om te kunnen ademen als de dam breekt.

  • @sevmato

    @sevmato

    5 ай бұрын

    Als Vlaming is dat de eerste keer dat ik die mop hoor.... Maar het is wel een goei 😂😂

  • @michaelcornel9124
    @michaelcornel9124 Жыл бұрын

    Ik vind het best grappig dat blijkbaar nog altijd de perceptie bestaat in Nederland dat wij Vlamingen vriendelijker zouden zijn dan Nederlanders omdat wij vaak "u" gebruiken, ook naar kinderen toe. Dat komt gewoon omdat wij in informeel taalgebruik meestal de "gij"-vorm gebruike ipv "jij". Het bezittelijke vnw dat past bij de "gij"-vorm is "uw" en wordt ook nog verbuigd. Dus de zin "Hey, jij daar! Neem jouw fiets mee." wordt in het Vlaams "Hey, gij daar! Pakt uwe fiets mee." Maar daar is echter helemaal niets beleefds aan... 😅

  • @JaapGinder

    @JaapGinder

    11 ай бұрын

    Mooie reactie, inderdaad is daar niets beleefds aan voor de Vlaming, maar in Nederland klinkt het wel zo. Maar ik heb nog steeds moeite met dat andere woord, niets beleefds aan, ook in Nederland niet, maar we bedoelen toch echt iets anders met 'poepen'.....

  • @jaysimoes3705

    @jaysimoes3705

    11 ай бұрын

    Vlamingen worden als vriendelijker gezien omdat ze dat in restaurants en cafe's volgens mij ook gewoon zijn. Taalgebruik wordt als makkelijk voorbeeld genoemd en slaat de plank wellicht mis, maar los daarvan vinden heel wat NEderlanders Vlamingen gemoedelijker, vriendelijker en zachtaardiger. Ik heb het al vaker gezegd en onderzoek ondersteunt dit: Nederlanders zijn echt Noord_Europees en lijken als twee druppels water op Denen, de landen lijken ook in alles op elkaar. Vlamingen zijn dat niet, die zijn meer middeleuropees met als kenmerk ook een sterkere hierarchie (wat die beleefdheid ook meer verklaart?) etc. We delen een historie en taal met Vlamingen, maar een cultuur een samenleving hebben we veel meer gemeen met Scandinavie. Daar zit dus een stevig cultuurverschil. Hofstede heeft dit onderzocht en dat is wel de uitkomst.

  • @michaelcornel9124

    @michaelcornel9124

    11 ай бұрын

    Ik kan me zeker wel vinden in de stelling dat Vlamingen over het algemeen gemoedelijker en zachter zijn in de omgang. Nederlanders zijn vaak directer en to the point, waardoor ze mss makkelijker wat bot of vlak overkomen. Maar of ze dat nu ook per sé minder vriendelijk maakt... Mijn ervaring is dat de gemiddelde Nederlander best aardig en behulpzaam is. Zeker niet minder dan de gemiddelde Vlaming. Hoe men overkomt of klinkt, is daarom niet hoe men is.

  • @joskevermeulen3271

    @joskevermeulen3271

    11 ай бұрын

    @@jaysimoes3705 Het woord dat je zoekt is ingetogen en zelfs wat stoïcijns. In vergelijking met Nederlanders dan.

  • @georgesvaneetvelde3502

    @georgesvaneetvelde3502

    11 ай бұрын

    @@jaysimoes3705 je slaat de bal mis, niet de plank.

  • @steph1918
    @steph19188 ай бұрын

    Heerlijk hoe in dit fimpje de aangeproken mensen erg sympatiek zijn voor Vlamingen. 💛 Wat een verademing.

  • @zegikniet9999

    @zegikniet9999

    2 ай бұрын

    Leuk ja had ik zelf ook niet verwacht.

  • @martynsoogen7464

    @martynsoogen7464

    Ай бұрын

    GodfriedvanGaleam approves!

  • @arnogoossens9892
    @arnogoossens98925 ай бұрын

    En dan nog een opmerking: de tegenstelling Vlaams/Nederlands is onterecht. Vlaams IS Nederlands. Het is geen aparte taal maar een verzameling Zuid-Nederlandse dialecten. Hoe een West-Vlaming spreekt in vergelijking met een Brusselaar of een Limburger is ook echt een astronomisch verschil, trouwens.

  • @belgblue

    @belgblue

    28 күн бұрын

    maar als ik vloams spreek verstaat er geen een van jullie mij daarom hou ik niet van die verwijzing men zegt toch ook niet dat Duits en Nederlands de zelfde taal is ook al hebben ze de zelfde klanken gemeen en lijken sommige woorden op elkaar? en da komt ier van u west vloaming eh.

  • @FirstBurns

    @FirstBurns

    26 күн бұрын

    @@belgblue Men zegt niet dat Duits en Nederlands dezelfde taal zijn omdat het twee verschillende talen zijn. Een Vlaams dialect is inderdaad niet verstaanbaar voor iemand die daar niet vandaan komt maar dat geldt voor alle dialecten, of ze nou uit Vlaanderen of Nederland komen.

  • @googleaccountuser3116

    @googleaccountuser3116

    25 күн бұрын

    ​@belgblue Da kan best zen mor ge kund in ieder geval wel correct schrijve. ´t Is vlaams of vloms, gin vloams, da spreke ze ni, oek ni in belgië 😂​

  • @DBLCreations

    @DBLCreations

    24 күн бұрын

    @@googleaccountuser3116 "Vloams" is gewoon de uitspraak van het West-Vlaams dialect. Maar als Brusselaar zou ik het ook zo schrijven (als ik Brussels dialect zou uittypen.) Wat ik overigens maar zelden doe. Tenzij onder vrienden of familie.

  • @yamanakoyama8682

    @yamanakoyama8682

    22 күн бұрын

    @@googleaccountuser3116 moateke kweni van woar da gij koemt mor in antwaarpe schrijve en spreke de mensen dat oek zo uit ze me o-aa 😂

  • @Frissegast
    @FrissegastАй бұрын

    Zo'n sympathieke Nederlanders die jullie voor de camera hebben gehaald. Leuk!

  • @matheusfontenelle8373
    @matheusfontenelle8373 Жыл бұрын

    Allez! Wat een gooie video! Ik ben een brazilianse dat nederlands studeren in Brussel. Ik hou van vlaams en de verschillende varianten die mensen praten hier, tussentalen, franse invloed, etc. Mercikes voor jouw video! Easy Dutch makes me happy :D

  • @Cobalt985

    @Cobalt985

    11 ай бұрын

    As a Canadian learning Dutch (obviously not very far along) Flemish sounds a lot more familiar, because I've been exposed to French my entire life. I think what Dutch people hear as "weird" in Flemish is a lot of that French influence, which for me, sounds a lot more familiar and less weird.

  • @rubendriezen7177

    @rubendriezen7177

    9 ай бұрын

    Niet slecht bedoeld, maar hier is een verbeterde versie: Allez! Wat een goeie/goede video! Ik ben een Braziliaan die Nederlands studeert in Brussel. Ik hou van Vlaams en de verschillende varianten die mensen hier praten: tussentalen, Franse invloed, enz. Mercikes voor jou video! Easy Dutch maakt me gelukkig :D Je kan het al heel goed! You can already speak Dutch very well!

  • @GameplaymetJob

    @GameplaymetJob

    9 ай бұрын

    @@rubendriezen7177 Ik begrijp dat je iemand wil helpen, maar doe dat dan wel juist. Zo verbeter je "gooie" naar "goeie/goede", terwijl alleen goede juist is. Daarnaast verbeter je "jouw video" naar "jou video", wat fout is. Als het woord "jou" dient als bijvoegelijk naamwoord, krijgt het altijd een w aan het einde. Nogmaals, ik begrijp dat je goede bedoelingen hebt, maar zorg er wel voor dat je iemand goed verbeterd.

  • @CouldBeMathijs

    @CouldBeMathijs

    7 ай бұрын

    @@GameplaymetJob Goeie word zo veel gebruikt en gezegd in België dat dat ook juist is in de ogen van de meeste Vlamingen, zeker in zo'n informeel bericht. Anders moet de allez ook verwijderd worden. Goeien dag verder.

  • @louis-philippearnhem6959

    @louis-philippearnhem6959

    5 ай бұрын

    @@GameplaymetJob U bedoelde "verbetert" want dit was dan weer een Dt-fout :-)

  • @lennardschneider6847
    @lennardschneider6847 Жыл бұрын

    Lavabo klopt 😁 De Vlamingen gebruiken veel meer Franse woorden dan de Nederlanders, bijvb kapper - coiffeur, vrachtwagen - camion. De Fransen noemen hun telefoontjes trouwens ook GSM... Als Duitser vond ik het makkelijker om eerst in Vlaanderen Nederlands te leren. De zachte g was een meevaller voor m'n keel en de taalmelodie lijkt meer op het Duits. Net als de Vlamingen praten Duitsers niet zo hardop als Nederlanders (vijfendertig jaar geleden althans 😄). Bij mensen die ze eigenlijk tutoyeren gebruiken Vlamingen de u allen in wederkerende en bezittelijke voornaamwoorden. Persoonlijk voornaamwoord is in dit geval gij. Voorbeeld "Hebt gij al uwe handen gewassen?“ (persoonl. + bezitt. voornmwd.) "Ik heb u al een tijdje niet meer gezien. Weet gij nog wat ik u de laatste keer heb verteld?“ (wederk. + persoonl. + wederk. voornmwd.) Voordat ik in de winter van '89/'90 met het Erasmus uitwisselingsprogramma voor studenten in Gent "op kot ging zitten" (een studentekamer buiten het ouderlijke huis hebben) had ik al een beetje Nederlands geleerd maar dat kon ik natuurlijk zo de bak in gooien want in Vlaanderen klopte er haast niks meer van. Toen ik voor het eerst boodschappen ging doen was ik al na twee minuten de kluts kwijt. Stond daar zo'n oud klein vrouwtje opeens tegen mij te praten en ik snapte er niks van. Ze herhaalde het toen ze begreep dat ze het niet tegen 'ne Vlaming had. Mond vol tanden, he... Gelukkig kwam mij een student te hulp, die mij de weg naar de winkel had gewezen. Blijkbaar wilde dat vrouwtje gewoon iets van de bovenste plank van het rek maar kon er zelf niet bij - en ik een halve kop langer dan de gemiddelde Vlaming... 😁 Ik herinner me nog goed dat je bij de slager geen plakjes maar schelletjes ging kopen, dat de ham er hesp genoemd werd en dat ik verslaafd werd aan preparee met ajuin (tartaar gehakt met een bepaalde gekruide mayonnaise en gehakte uitjes) 😋 Na dat mijn tijd in Gent er weer op zat, kwam ik er nog vaak voor een weekendje of met vakantie bij vrienden in Gent en Antwerpen logeren. In de zomer van '91 mocht ik met een stage voor 3 maanden naar Den Haag. Eerste flater voor een "Vlaamstalige" Duitser: met het postspaarboekje geld opnemen op het postkantoor (dat was toen de makkelijkste manier om zonder kosten van mijn Deutsche Mark Nederlandse gulden te maken). Had ik vaak gedaan. In Gent. Ik dus vrolijk naar het loket gestapt: "Daag mevrouw, 'k moat nog zo'n terugbetalingsbiljet, 'k wil geld afhalen van m'n Duits spaarboekske." Nou, dat kwartje had helemaal geen haast om te vallen bij Mevrouw, hoor 😁 In haar best ABN kreeg ik pas enkele seconden later te horen "Een uitbetalingskaart bedoelt U ..." Yeah, whatever 😂 Ik zou nog meer herinneringen kunnen ophalen, maar laat ik sluiten met deze leuke (plezante) ervaring. Met een dikke glimlach, groetjes uit Duitsland 🤗

  • @johanvandermeulen9696

    @johanvandermeulen9696

    Жыл бұрын

    De Vlamingen zeggen voor fiets vélo en voor auto voiture. Remmen noemen zij freins. Ik was eens in café de Odal aan het Bellaertsplein te Antwerpen en zei in mijn beste vlaams: een pint'che astamblief. De garçon keek mij woedend aan en zei: gij kunt gerust een bier bestellen hé. Hij dacht ongetwijfeld: weer zo'n vervelende hollander die ons vlamingen belachelijk probeert te maken vanwege ons grappige taaltje. Tschüs aus Amsterdam.

  • @tamaraaelbrecht1718

    @tamaraaelbrecht1718

    Жыл бұрын

    ​@@johanvandermeulen9696 'De Vlaming' bestaat niet echt hoor. Elke streek heeft eigen woorden en soms begrijpen we elkaar niet. Zelf gebruik ik het woord 'velo' sporadisch en enkel als 'dialect'. Voiture gebruik ik nooit. Enkel in het Frans. Ken ook niemand die dat wel doet. Is misschien iets Antwerps? Het is wel waar dat wij vele Franse woorden gebruiken in het dialect, maar dat is dus geen Vlaams (lees: West-Vlaams, Oost-Vlaams, Waaslands, Antwerps, Kempisch, Limburgs, Brabants, ...). En in Nederland kan je geen fruitsap bestellen, maar wel jus d'orange. Dat heb ik altijd raar gevonden. Zeggen wij in 'het Vlaams' nooit. En ja, je bent niet de eerst die 'ons' taaltje grappig vind. 😊 Vinden wij ook van jullie hoor. 😅🤷‍♀️

  • @johanvandermeulen9696

    @johanvandermeulen9696

    Жыл бұрын

    @@tamaraaelbrecht1718 Ik ben zelf voor minstens één kwart Vlaming en ik ben daarop fier. Mijn bon'ma is van Rijsel en heette Boulet, un nom bien français. Niet de taal maar het bloed bepaalt het volksdom en Hollands is niet grappig maar oer-lelijk met zijn harde g. Als je een Hollander hoort spreken lijkt het wel of hij last van zijn keel heeft.

  • @johanvandermeulen9696

    @johanvandermeulen9696

    Жыл бұрын

    Boodschappen doen in het vlaams is commissie doen. Komt van het frans: faire la commission. Om te lachen zeiden franse vrienden tegen mij: vaire la gommizzion. Zulks was volgens hen de jiddishe uitspraak.

  • @johanvandermeulen9696

    @johanvandermeulen9696

    11 ай бұрын

    @Gl Marechaussée is op zich reeds een frans woord. Het krioelt in onze taal van franse en italiaanse woorden. Ik zeg: gelukkig. Beter dan dat stomme rot-engels waarop zoveel Hollanders zijn verzot.

  • @hildeschmid8400
    @hildeschmid84005 ай бұрын

    They don't understand my Flemish very well. I'm a Belgian who was very young when we moved to the States, but my parents spoke more of an Antwerp dialect, and only to each other! My sister and I understand it, and I still try to use it there. I practice before I go to visit the famiy.

  • @proesje

    @proesje

    17 күн бұрын

    Wij Aantwaarpenoars klappen nogal plat hé en wij zeggen ni praten moar wel babbelen en we klappen niet over zuinige hollanders maar wel over gierige hollanders ... LOL (ik overdreef een beetje met het Antwerps dialect te proberen uit te schrijven hiervoor maar dat lukt misschien niet zo).

  • @poepflater
    @poepflater10 ай бұрын

    My family is of Flemish origin, still understand it almost word for word after almost 400 years away.

  • @louis-philippearnhem6959

    @louis-philippearnhem6959

    5 ай бұрын

    Wow this is impressive !!

  • @mccardrixx5289
    @mccardrixx5289 Жыл бұрын

    It's so so awesome to see how many new and high quality videos you put out recently !!!! Very nice and interesting video idea :) keep up the good work, guys

  • @EasyDutch

    @EasyDutch

    Жыл бұрын

    Thanks a lot for your positive feedback! We are happy to hear that.

  • @jfv65
    @jfv65 Жыл бұрын

    Hier een Nederlands Brabander. Luister voor de grap eens naar Vlaams-Belgische radio ( tip: Klara) PERFECTE articulatie, zeer correct Nederlands taalgebruik en bijzonder prettig om naar te luisteren. Echt zoveel BETER dan het Nederlandse radio1 waar slordig taalgebruik doorspekt met steenkolen-engels tegenwoordig de norm is.

  • @johanvandermeulen9696

    @johanvandermeulen9696

    Жыл бұрын

    Een Vlaming zegt in plaats van 'voor de grap': om te lachen. Het woord grap kennen zij niet. Je hebt volkomen gelijk met je uitspraak dat Nederlanders hun taal slordig gebruiken.

  • @Verticaldiscourse

    @Verticaldiscourse

    11 ай бұрын

    @@johanvandermeulen9696 Neen, het woord 'grap' in Vlaanderen is even ingeburgerd als 'mop' (soms ook 'lol'). De uitdrukking 'voor de grap' gebruiken wij in Vlaanderen wel degelijk, maar inderdaad ook 'voor de lol' of 'om te lachen'. Die laatste komt allicht van het Frans 'pour rire'.

  • @johanvandermeulen9696

    @johanvandermeulen9696

    11 ай бұрын

    @@Verticaldiscourse Om te lachen is een letterlijke vertaling van het frans pour rire. We kennen hier de zegswijze: We lachen om een belze mop, maar dietse ernst wordt ons een strop.

  • @user-gq5fe6qp9j

    @user-gq5fe6qp9j

    11 ай бұрын

    Kan misschien wel kloppen maar het is niet zoals wij Vlamingen in het dagelijkse leven met elkaar praten hoor.

  • @jooproos6559

    @jooproos6559

    9 ай бұрын

    @@galaxia4709 Nederland heeft de Vlaamse taal over genomen???? Hoe kom je op het idee?België en Nederland zijn lang voor een groot deel 1 land geweest

  • @Electricity0
    @Electricity09 ай бұрын

    Heel leuke video om als Vlaming te bekijken. Bij sommige woorden dacht ik echt " huh, kennen jullie dat dan niet?"

  • @stuartwilson4754
    @stuartwilson47548 ай бұрын

    Love this channel....I lived in Nl as a teenager (late 60s, early 70s). Used to speak dutch every day...basically fluent. These videos have really helped me re learn the language!

  • @herbertvanrensburg6411
    @herbertvanrensburg641110 ай бұрын

    Ek woon in Zuid Afrika en praat Afrikaans. Ek kan wel verstaan as iemand in Flaams praat ek moet net mooi luister en dan kan ek vertsaan

  • @Dakhaos-ou812

    @Dakhaos-ou812

    7 ай бұрын

    Zo vind ik het heel leuk hoe de blanke Afrikaner de Nederlandse taal gebruikt, ik denk dat u dichter bij onze gemeenschappelijke moedertaal bent gebleven dan wij.

  • @jeruksambal

    @jeruksambal

    7 ай бұрын

    Ik can Afrikaans verstaan, beter dan Limburgs of Fries. Ik was lid van Wereldwijd een Seniorwebclubs. Als je lid wilde worden dan moet je, volgens Nederlandse bedrippen, in het buitenland wonen. Ik spreek nu af en toe met mensen uit Thailand,Brazilia en we hadden ook een lid in Je k Zuid Afrika, helaas is zij reeds overleden, zij heeft mij een keer een zondagskrant gestuurd in het Afrikaans.Dat vond ik leuk. De grootvader van mijn vrouw was een vrijwilliger bij de Boerenoorlog. Helaas is mijn vrouw reeds overleden.

  • @herbertvanrensburg6411

    @herbertvanrensburg6411

    7 ай бұрын

    Goeie More Martin, ek is wel jammer om te hoor dat jou vriend en vrou oorlede is! Ek het dan ook `n vriend wat in Nederland woon en soms vir sy dogter kom kuier wat met my vriend getroud is! Wanneer hy en sy vrou vir die dogter kuier dan praat hul wel Flaams, soos ek voorheen gese het, as ek mooi luister dan het ek begrip van waaoroor hul praat! Jy moet `n besonderse lekker naweek beleef! groete uit Zuid Afrika!

  • @louis-philippearnhem6959

    @louis-philippearnhem6959

    5 ай бұрын

    @@herbertvanrensburg6411 Dat Afrikaans van u is zo plezant om te lezen ! Ik vind het fantastisch ! Groeten uit Leuven, België, EU.

  • @herbertvanrensburg6411

    @herbertvanrensburg6411

    5 ай бұрын

    Louis, dit is verblywend vir my om te hoor dat jy my kort Afrikaans gesprekkie geniet het! Daar is min mense wat in die buiteland vekeer wat dit geniet om `n bietjie Afrikaans te lees! Ek wens vir U en U familie lede `n wonderlikke week toe! Groete uit `n baie warm Zuid Afrika uit@@louis-philippearnhem6959

  • @Jodapit
    @Jodapit9 ай бұрын

    zalig, dat is eens plezant om te horen dat Nederlanders zo tof klappen over ons als buren!

  • @Kellystella97

    @Kellystella97

    5 ай бұрын

    Vaak als je je buren niet kent 😅op zen Hollands dan want Belgen die hun buur niet kennen Haten direct maar wie ben ik gewoon een Belg 😅

  • @leermij

    @leermij

    4 ай бұрын

    Dit is wel de gemiddelde opinie van Nederland denk ik hoor. Zeer positief... Over Vlamingen! Ik denk dat de opinie over Walen wat anders ligt. Als je bij Maastricht de grens over rijdt en in Luik een biertje gaat drinken, dan spreekt ineens helemaal niemand meer Nederlands (of Engels). Als je dan met handen en voeten duidelijk probeert te maken wat je wilt, wordt er vaak een beetje geïrriteerd naar je gekeken: waar haal je het gore lef vandaan om HIER bier te komen drinken en geen woord Frans te spreken? Ik moet zeggen dat die houding in het gros van Wallonië wel de boventoon voert. Ik vind het vooral bijzonder dat als je in een land woont waar 3 officiële talen zijn, je er maar één machtig bent. Dat is toch het eerste wat je leert op school? Hoe kijken jullie Belgen hiernaar?

  • @hugohuysmans9666

    @hugohuysmans9666

    4 ай бұрын

    ter verduidelijking voor de Nederlanders: "klappen" hier=praten!

  • @hugohuysmans9666

    @hugohuysmans9666

    4 ай бұрын

    Toen ik jong was gingen wij veel op vakantie naar Wallonië; nu lijkt dat het buitenland wel. Vooral met dank aan de politiekers. Van beide kanten hè.

  • @Jodapit

    @Jodapit

    4 ай бұрын

    @@hugohuysmans9666 We mogen ons door die politiek niet laten leiden. Door geen enkele partij. In Wallonië vind je evenveel fijne mensen dan in Vlaanderen en evenveel onverdraagzame denk ik. Er bestaat niet zoiets als 'een Vlaming' en 'een Waal'.

  • @daveherbst9182
    @daveherbst918210 ай бұрын

    Ek vind jou video heel interessant en leersaam .My aksent is natuurlik Afrikaans en ek vind dat met met een fyn gehoor en goeie aandag ek Flaams en Hollands heel goed genoeg vertaan om een gesprek te voer. Vielen dank .dave herbst. RSA.

  • @ErwinBlonk
    @ErwinBlonk7 ай бұрын

    Dat van de GSM was grappig omdat we dat in Nederland in de jaren 90 ook zeiden. Je had namelijk 2 netten hier, GSM en NMT. NMT is Nordic Mobile Telephone, een destijds Scandinavisch netwerk waar ook Nederland bij zat maar Belgie niet. Ik had een NMT en als je Belgie inreed had je na een tijdje geen verbinding meer. Maar NMT verdween en we begonnen het mobieltje etc te noemen. Ik ben oud genoeg om nog GSM gezegd te hebben :)

  • @tirza6439

    @tirza6439

    Ай бұрын

    oh wow, interessant!

  • @ISWI665
    @ISWI6658 ай бұрын

    moraal van het verhaal: Wij dutchies houden van onze buren belgen en andersom ook dus iedereen blij en happy ! salut !

  • @roogiertje

    @roogiertje

    5 ай бұрын

    Haat en liefde liggen dicht bij elkaar 🤪

  • @gongboom
    @gongboom2 ай бұрын

    Als yu di Korsou gozeer ik dit soort videos enorm. Vlaams is het mooiste Nederlands variant die ik ooit hoorde. Ik zie zowel België als Nederland graag. Hopi mooi. Chulo, swa. Nèchi!

  • @Samplesurfer
    @Samplesurfer9 ай бұрын

    During the Dutch Revolt Spain put a religious ultimatum on the Protestants in the Flemish and Walloon rebellious towns and cities they had conquered: "convert back to Catholicsm or move". In some cities (most notable Antwerp, the largest city and at that time larger than London) about half the population decided to move to Holland, where Spain had lost control. As a result many more rebellious types and loud mouths moved to Holland. It had a serious impact, also because the area now known as Belgium continued to be ruled by aristocrats, where the northern areas (The Netherlands today) became a republic, without aristocrats calling the shots.

  • @aphexs-2-fynixs880
    @aphexs-2-fynixs8808 ай бұрын

    Jawade zeg die holanders zijn vree content over ons, ni verwacht van elle. Mercie gasten!❤

  • @Jack655321

    @Jack655321

    8 ай бұрын

    Haha tis echt, en wij maar lachen met die hollanders altijd. Kga der ook es wa liever tegen doen.

  • @eefaaf
    @eefaaf7 ай бұрын

    When my aunt asked her Flemish friend "Heb je een vijltje in je tas?" She looked in her teacup and answered: "Nee hoor, er zit geen vuiltje in mijn tas."

  • @PetraStaal

    @PetraStaal

    7 ай бұрын

    😂😂

  • @stephennewman5900
    @stephennewman5900 Жыл бұрын

    Ik vond de imitaties erg leuk! Ik had een grote glimlach tijdens dat deel.

  • @felixmariomartinez6647
    @felixmariomartinez66477 ай бұрын

    Thanks for your effort, I found it very helpful

  • @braziliaan
    @braziliaan Жыл бұрын

    Ik kom oorspronkelijk uit Brazilië, maar woon inmiddels al 10 jaar in Nederland. Sorry, maar eerlijk gezegd vind ik dat de Vlaamse accent vriendelijker en sympathieker klinkt. De accent in Nederland klinkt wat “stoer” en arrogant in mijn oren en Nederlanders praten ook vaak te hard. Wel grappig het feit dat dit precies past bij de respectievelijke sprekers. Vlamingen zijn beleefder, willen van het leven genieten en hebben meer humor. Nederlanders zijn direct, wat saai, betweters en soms onbeschoft. Ik wil hiermee niemand beledigen, maar het is ook gewoon zo. Maar ik begrijp dat er mensen zijn die anders erover denken.

  • @jaysimoes3705

    @jaysimoes3705

    11 ай бұрын

    Ik wist niet dat dit feiten waren, maar bedankt voor je inzicht.

  • @lowiebovens.

    @lowiebovens.

    10 ай бұрын

    Je hebt alleen maar over het Nederland van boven de Moerdijk, in het zuiden en ook in het oosten vindt je een heel ander Nederland dan wat jij hier beschrijft. Dat patatje op het laatst is weer duidelijk dat dit in de randstad is opgenomen, in Brabant en Limburg zegt men 'friet'.

  • @jaysimoes3705

    @jaysimoes3705

    10 ай бұрын

    @@lowiebovens. Liep vandaag met mijn vriendin in Middelburg op de markt. Daar heet het ook gewoon friet. Patat komt op ons wat ordinair over, ik denk omdat ik er een Rotterdamse uitspraak mee associeer en ik vind Rotterdams foeilelijk en heel erg boers klinken. Kan er niks aan doen, ik heb iets dergelijks met Australisch Engels.

  • @galaxia4709

    @galaxia4709

    10 ай бұрын

    @@lowiebovens. Ja. dat zijn ex-Belgen onder de Grote Rivieren.

  • @galaxia4709

    @galaxia4709

    10 ай бұрын

    @@jaysimoes3705 Dat heet alleen maar friet omdat dat gekopieerde taal is van Belgie en het is zelfs tussentaal omdat het niet het goede maar onafgemaakte Belgische woord is. Frieten klonk namelijk te Belgisch voor Nederland. Dat voelde als te vreemd (en als andere dingen die ik hier achterwege laat) en zou verraden dat het van Belgie overgenomen werd. Bij 'friet' is dit blijven hangen in de ontwikkeling, hoewel Nederland het af en toe Belgischer is gaan gebruiken en frieten zegt, maar bij koers bv was het eerst koers omdat koersen te Belgisch klonk. Pas na een tijdje en toen de media dacht dat de bevolking het gewend geworden was, durfde de media "koersen" te gebruiken als meervoud znw, en als derde stap, weer na een tijdje, durfde Nederland pas koersen als werkwoord te gebruiken. Die Belgische taal is nieuw in Nederland. En patat is weldegelijk Nederlands. Grappig dat je het "ordinair" vindt klinken in de Belgische betekenis van het woord, want Nederlands zou gewoon zijn dat je het plat vindt klinken, en je geeft dus zelf aan dat Belgische taal een weerspiegeling is van hogere cultuur/beschaving. Je eigen Nederlands vind je nu plat klinken. Ja dat is het ook, ten opzichte van Belgisch. Je zegt het zelf. Friet is 0,0% nederlands, behalve de twijfel om het complete en dus goede Belgische woord te gebruiken.

  • @thebob1337
    @thebob133711 ай бұрын

    Zelfs als Nederlander zijn deze videos leuk om te kijken! Ga zo door!

  • @cutebear1817
    @cutebear181728 күн бұрын

    Im learning Dutch and this video is helping w the subtitles. So I subscribed and will watch more.

  • @EasyDutch

    @EasyDutch

    28 күн бұрын

    Very nice to hear! 😀

  • @joaosabino2909
    @joaosabino2909 Жыл бұрын

    Ek is baie trots dat ek geleer het om Afrikaanse te praat, lees en skryf, to ek in n' bank gewerk was die werk's taal engels maar my spaan was afrikaanse en die meisies het n' gemengele van die twee gepraat wat baie mooi geklink het. Ek dink ek moet Flanders besoek!

  • @dutchgamer842

    @dutchgamer842

    Жыл бұрын

    ​@chantal j Als je het opzoekt is het dat niet. Het is Nederlands met de werkwoordsvorm en meervoudsvorm versimpeld en nog wat wijzigingen uit het Nederlands

  • @dutchgamer842

    @dutchgamer842

    Жыл бұрын

    @chantal j Een taal evolueert nu eenmaal, Nederlands van begin vorige eeuw is zelfs niet hetzelfde als Nederlands van nu. Overigens is klinkt het huidige AN beter dan, het AN van midden vorige eeuw en ik bedoel niet het asociaal straattaaltje dat hevig beïnvloed wordt, door bepaalde muziekstromingen, waar veel in gescholden wordt en drugs gebruikt.

  • @lennardschneider6847

    @lennardschneider6847

    Жыл бұрын

    Ik vind het net fantastisch dat ik jouw posting in het Afrikaans kan lezen en begrijpen. Ik ben Duitser die Vlaams en Nederlands geleerd heeft door in die landen te studeren en te werken. Geweldig, dat zo'n taal die van weinig mensen wordt gesproken - vergeleken met Engels of Spaans - toch zo een grote brug kan slaan naar een ander einde van de wereld. ☺️🇳🇱👍

  • @johanvandermeulen9696

    @johanvandermeulen9696

    Жыл бұрын

    @@lennardschneider6847 Nederlands komt van het platduits of nederduits. Eens was dit de taal van de Hanze.

  • @jsb7975

    @jsb7975

    Жыл бұрын

    ​​@@johanvandermeulen9696 oud-nederlands was vrijwel gelijk aan oud-engels en oud-duits, (dichtbij platt-Deutsch) Deze west-germaanse talen zijn minder inwisselbaar geworden door de tijd heen. Het huidige Nederlands en plat-duits zijn minder veranderd dan het huidige Engels, Duits en ook de scandinvische talen. Van alle west-germaanse talen is het nederlands en ook plat-duits de oudste. (Het hoog-duits heeft het plat-duits , dat dus geen dialect was officieel overgenomen)

  • @joppemin
    @joppemin Жыл бұрын

    veel lof aan de zuiderburen!

  • @kiranaifu

    @kiranaifu

    8 ай бұрын

    Groeten uit westvlaanderen (:

  • @NaughtyNimitz

    @NaughtyNimitz

    7 ай бұрын

    Groetjes uit Antwerpen… we houden van jullie, Noorderburen!!

  • @LVDvideo
    @LVDvideo5 ай бұрын

    Over dat 'sinaasappelsap': 'fruitsap' wordt wel gebruikt maar heel vaak is het ook 'appelsiensap' omdat we in Vlaanderen vooral 'appelsien' zeggen en niet 'sinaasappel'. Als we het woord dan toch gebruiken ligt onze klemtoon op de dubbele 'aa' en niet op de 'i', zoals in Nederland. In Nederland zegt men eigenlijk meer 'sinasappel', met korte a, terwijl we die in Vlaanderen net super lang maken

  • @triskelworkshop2855

    @triskelworkshop2855

    Ай бұрын

    En bijkomend kan je stellen (toch al veel gezien in Noord Brabant) dat veel restaurants en bars, in een poging wat bourgois te klinken, het woord Jus d' orange verbasterren naar het vreselijk fonetisch geschreven JUS DARANS

  • @juancarlosgarciafranco
    @juancarlosgarciafranco2 сағат бұрын

    Maravillosos videos. Saludos desde Colombia

  • @EasyDutch

    @EasyDutch

    25 минут бұрын

    ¡Muchas gracias! Saludos desde Países Bajos 😀

  • @mickbull7547
    @mickbull75473 ай бұрын

    As an Afrikaans speaker, I've always found Belgian accents easier to understand. The Dutch have a way of adding a heavy "r" to so many words, similar to what the Americans do in English.

  • @user-jv3yi9pc5q
    @user-jv3yi9pc5q9 ай бұрын

    West Vlaams wij hebben onze taal hè🥰 wel een zeer leuke video

  • @PeterPanbe
    @PeterPanbe5 ай бұрын

    Je vergat dat Vlamingen keer op keer het Groot Nerderland Dictee winnen, alsook weten hoe je “jus ‘d orange” correct uitspreekt in het Frans 🎉😂 schitterende reportage trouwens!

  • @tresenie

    @tresenie

    5 ай бұрын

    Er heeft ooit een ober me zelfs gevraagd of ik jus d' orange van appelsien of appel moest hebben.

  • @RewildingFlanders
    @RewildingFlanders5 ай бұрын

    Heel erg leuke video, zeker en vast (;-)) het volgen waard!

  • @bytheway1031
    @bytheway1031 Жыл бұрын

    Thanks for posting!👍

  • @Scolopente
    @Scolopente11 ай бұрын

    This is super interesting, as I am an English person who learnt Dutch op de kust in vlaanderen. 😂

  • @baardagaam

    @baardagaam

    11 ай бұрын

    English is naais! (nice), aai like a tikkenaaike in the morning! and I like my waaif als taaidverdraaif!

  • @resphantom

    @resphantom

    10 ай бұрын

    @@baardagaam Hahaha, the written accent sounds like when a "Oom Frikkie van Brakpan" tries to speak English, "Were are my jeanpant? I is looking vir my waaif, hav jou sien her?"

  • @baardagaam

    @baardagaam

    10 ай бұрын

    @@resphantom it's when Lambik tries to speak English 😉 Lambik= character from Flemish Suske en Wiske comics from the 60s, 70s and 80s I have never been to South Africa though

  • @henrylie4699
    @henrylie4699 Жыл бұрын

    I love the way dutch sounds. It’s dope as hell

  • @dutchskyrimgamer.youtube2748

    @dutchskyrimgamer.youtube2748

    Жыл бұрын

    Dutch is unique because everyone speaks it but despite being a country that's not bigger then a 4 hours drive, there are at least a hundred different dialects. 4 recognized languages and Frisian, one of the 4 is the language that's closest to English, not counting Scots. As a Dutchman I love to hear and speak Afrikaans.

  • @artrol119
    @artrol119 Жыл бұрын

    Great video. Keep it up

  • @SnipedOchi
    @SnipedOchi21 күн бұрын

    Grappig, best wel leuk filmpje :) Als Belg moet ik zeggen dat ik soms extreem beleefd ben tegen mensen die ik helemaal niet moet hebben. En ik verval dan meer in ge en gij als ik los kom. Maar naar Nederlanders toe dan weer niet, uit bezorgdheid dat ze me niet zouden snappen ;) Trouwens, meer als genoeg voorbeelden van woorden die Nederlanders niet kennen... eerste dat zo in me op komt is 'n rekkerke... een elastiekje dus. Ik werk veel samen met Nederlanders, en ervaar hun directheid soms als onbeschoft, maar eigenlijk echt uitzonderlijk. Een Belg die communiceert met een Nederlanders wéét gewoon dat die cultuur veel opener en recht voor de raap is. En luider :). Belgen zijn introverter, zijn zeker niet dommer, maar komen minder (snel) uit voor hun ideeën of mening. Nederlanders zijn SUPER verkopers, charmant als het hen uit komt en innovatief - out of the box thinkers.

  • @Aedren
    @Aedren5 ай бұрын

    Er is inderdaad een redelijk verschil in het taalgebruik tussen het Nederlands van België en het Nederlands van Nederland. Vroeger dacht ik altijd, als een Nederlander een patatje vroeg, dat hij/zij een kleine aardappel wou. Wij gebruiken vaak het woord 'patatten' voor 'aardappelen' terwijl jullie patatje eerder gebruiken om frieten te bestellen. Desalniettemin is het wel leuk om het woordgebruik van jullie te horen, wat het verschil is van evolutie door de jaren heen.

  • @albertpoutsma544

    @albertpoutsma544

    22 күн бұрын

    Fout! in Zuid Nederland (Brabant en Limburg wordt ook friet gezegd). De taalgrens loopt bij de rivieren niet bij de NL-B grens...

  • @adriaanqzl
    @adriaanqzl8 ай бұрын

    Loved how the Brabantian woman switched from Hollandic to her own accent while talking about it in a blink of an eye. As someone who speaks standard Dutch with a southern Brabantian accent, northern Brabantian always sounds weird to me because it feels like a grey zone between our tongue and the Hollandic one and it always throws me off. Aside from her the guy with the curls had a pretyy good imitation too.

  • @dimrrider9133

    @dimrrider9133

    8 ай бұрын

    Doede gij ekkes rustigaan over ons Braboos jonguh 😆😆😆😉

  • @sven_helder
    @sven_helder10 ай бұрын

    Ik kom van Groningen, Nederland en woon in België dus dit is zeer leuk om te zien!

  • @frankmuller6834

    @frankmuller6834

    7 ай бұрын

    "Ik kom van Groningen" Volgens mij woon je al lang in België

  • @sven_helder

    @sven_helder

    7 ай бұрын

    @@frankmuller6834 nog maar sinds 2020

  • @Awakeningspirit20
    @Awakeningspirit20Ай бұрын

    Belgium would be very attractive for me since I have such nostalgia around trying to learn both Dutch and French... emphasis on 'TRYING', lol, much better luck with German over Dutch and other Romance languages over French... despite these two being the most close of their families to English! I really love the substance of Dutch and French... one day!

  • @matteofalduto766
    @matteofalduto76611 ай бұрын

    "Yes, I often visit Belgium. Fuel is cheaper over there" How to spot a Dutchmen without even bothering to listen to his accent :P

  • @MaPiVe59
    @MaPiVe5911 ай бұрын

    Ik ben ben van Noord-Brabant, er zijn woorden die wij ook gebruiken, maar in de rest van NL minder, zoals bv. subiet of bekant. Maar er zijn ook Vlaamse woorden die we niet gebruiken, maar wel meteen begrijpen, zoals schuifaf = glijbaan / droogzwierder = centrifuge / hesp = ham / camion = vrachtwagen / verwittigen = kennis geven van etc.

  • @bertrandvanleeuwen

    @bertrandvanleeuwen

    11 ай бұрын

    Ik ben ook van Noord-Brabant, maar camion kan ik echt niet plaatsen voor de rest. Dat is echt een Frans woord. Maar inderdaad ik herken wel veel Vlaamse dingen in het Brabantse dialect.. Dat van 'gij en u (oe)' dat zit er hier ook wel in, bijvoorbeeld: Da hedde gij goe bekeken mee oe niwe fietske!

  • @flitsertheo

    @flitsertheo

    8 ай бұрын

    @@galaxia4709 Als de Romeinen het begin van de beschaving waren : ze zijn nooit tot in Nederland geraakt.

  • @galaxia4709

    @galaxia4709

    8 ай бұрын

    @@flitsertheo Exact

  • @galaxia4709

    @galaxia4709

    2 ай бұрын

    Camion is niet een woord dat je "meteen" begrijpt. Schuifaf, droogzwierder en hesp ook niet. Verwittigen betekent waarschuwen, dus zelfs dat heb je niet meteen begrepen.

  • @galaxia4709

    @galaxia4709

    2 ай бұрын

    @@bertrandvanleeuwen Ik zou zeggen dat fietske tussentaal is, tussen het Nederlandse fiets en Belgische grammatica -ke. Bekijken ook. Het Nederlandse kijken met BEse grammatica be-. Een Belg zou zeggen dat heb je goed geZIEN.

  • @issakariet558
    @issakariet55811 ай бұрын

    Echt leuke video!!!

  • @KlutchBelgium
    @KlutchBelgium18 күн бұрын

    Ik ben Waal en we hebben hetzelfde met de Fransen. De Walen verstaan ​​de Fransen perfect, maar bij bepaalde woorden is het tegendeel niet altijd duidelijk.

  • @batavuskoga
    @batavuskoga8 ай бұрын

    Without seeing the video I can say in general it's the same language, there are some differences. I think it's the same as British English vs American English. They can perfectly understand each other. I'm a native Dutch speaker from the Flanders

  • @CinCee-

    @CinCee-

    7 ай бұрын

    Some sub dialects of British English are harder to understand than others for Americans.

  • @seancassidy674

    @seancassidy674

    6 ай бұрын

    As a native English speaker who speaks some standard German, I find it easier to understand some of what is being said with Flemish Dutch dialects compared to Netherlands ones. Maybe because the pronunciation is overall a little softer.

  • @seancassidy674

    @seancassidy674

    6 ай бұрын

    I think some of them are hard to understand for many British as well - particularly northern dialects.@@CinCee-

  • @stefanheidrich7340
    @stefanheidrich7340 Жыл бұрын

    Ik hou me momenteel bezig met het leren van de verschillen tussen het Vlaams en het Nederlands. Wat mij betreft vind ik het vlaamse dialect met de rollende r zachter en beleefder. Dus luister ik vaak naar vlaamse radio stations. Een paar verschillen die mij nu te binnen schieten: + Leutig, zulle! - Leuk, hoor! + Zeker en vast. - Vast en zeker. + Microgolfoven - Magnetron + Proper - Schoon + Ik heb er trek in. - Ik heb er zin in. + Fiers - Trots Als het mag, dan beveel ik jullie bv de mini serie 'Studeo Studeo' aan die al bijna tien jaar hier op KZread zit of 'vloeiend Vlaams'

  • @itskittyme

    @itskittyme

    10 ай бұрын

    We zeggen ook vaak "Microgolf" ipv "Microgolfoven", "steek et ma in de microgolf" 😀 "Ik heb er trek in" heb ik nog niet horen zeggen in vlaanderen, we zeggen wel "ik heb er goesting in"

  • @galaxia4709

    @galaxia4709

    10 ай бұрын

    Vlaams is geen dialect. Je schrijft: ik hou me momenteel bezig met het x-en van. Dat is taal letterlijk van Belgie afgekeken (behalve "hou" en uiteraard "ik"). 15 Jaar geleden gebruiikte Nederland die taal niet. Belgische radioZENDERS is Nederlands. Ik heb er trek in is niet Vlaams maar Nederlands. En het is fier, niet fiers. Ook "bevelen" en om beleefd te vragen of je het mag zeggen is Belgische taal respectievelijk Belgische cultuur. Nederlands is gewoon aanraden. Nederlands is allang niet meer: doe maar gewoon, dan doe je al gek genoeg. Nederlands is tegenwoordig: doe maar zo interessant en Belgisch mogelijk. Grappig dat je het over de uitspraak hebt en letterlijk de Belgische R aanwijst, want Nederland probeert ook de Vlaamse uitspraak na te doen, begonnen bij de R, en inderdaad precies zoals je zegt omdat het een hogere beschaving weerspiegelt. Ik kan daardoor niet meer naar Nederlandse tv kijken of luisteren, verschrikkelijk omhoog gevallen en schijnheilig (pretentieus en vals tot op het bot, in het Belgisch).

  • @resphantom

    @resphantom

    10 ай бұрын

    Vlaams klinkt meer als Afrikaans. Misschien omdat het Afrikaans taal oorspronkelijk afkomstig was van Vlaams.

  • @Brad_Pittstop

    @Brad_Pittstop

    9 ай бұрын

    'Ik heb er trek in' en 'Ik heb er zin in' moeten omgedraaid worden. Vlamingen hebben ergens zin in, Nederlanders hebben trek. En het laatste woord is fier, niet fiers. Wou het maar even melden. Vlamingen zitten ook op de zetel, Nederlanders op de bank.

  • @kenninast

    @kenninast

    9 ай бұрын

    @@resphantom : helemaal niet. Afrikaans is afkomstig van het Zuid-Hollands en Zeeuws.

  • @TiliaCitrus
    @TiliaCitrus Жыл бұрын

    Bedank voor de video.

  • @caucasianrize5471
    @caucasianrize54712 ай бұрын

    As a german speaker, i can understand almost flemish ! Interesting. Thanks for sharing !

  • @dennisengelen2517
    @dennisengelen2517 Жыл бұрын

    And then you have Limburg, a region where we share one language across the borders (apart from the fact that every single village from the Belgian to the Dutch part has its own dialect) and we feel culturally and linguistically closer to eachother than we do to Belgium or the Netherlands.

  • @jaysimoes3705

    @jaysimoes3705

    11 ай бұрын

    Well I am Dutch and can hear the difference between Belgian and Dutch Limburg. I know when one is BElgian and one is Dutch.

  • @sit-insforsithis1568

    @sit-insforsithis1568

    11 ай бұрын

    En dan heb je Brabant, nog dichter bij de Vlamingen met Baarle hertog Baarle Nassau

  • @romancox5386

    @romancox5386

    9 ай бұрын

    Brabantse mensen klinken volks. Richting kamp. Limburgse mensen hebben hun eigen dialect. Hollanders klinken veel te hard en klinken dom, juist omdat ze zo schreeuwen en doofstom lijken omdat ze hard schreeuwen met hun 'Arabische! Harde G dat op niks terecht. Heel Europa praat met een zachte g. Een Hollander en een Brabander klinken voor mij als debielen. Brabanders zijn kampvolk en Hollanders kunnen beter emigreren naar een Arabisch land vanwege hun onduidelijke taal..

  • @peterz080165

    @peterz080165

    8 ай бұрын

    @@jaysimoes3705 Is dit een Vlaams of een Brabants accent? kzread.info/dash/bejne/ZIKtsKR-cbGvhNI.html

  • @peterz080165

    @peterz080165

    8 ай бұрын

    En is dit een Limburgs accent uit Nederland of uit België? kzread.info/dash/bejne/eJ6OxLR9os3WhJc.html

  • @kooskansloos4834
    @kooskansloos48348 ай бұрын

    Grappig dat iedereen een geile, zwoele stem opzetten als ze Vlaams willen praten 😂

  • @apolicum

    @apolicum

    5 ай бұрын

    Niet voor niets dat Goedele Liekens één van de bekendse Vlamingen is boven de Moerdijk.

  • @taserrr
    @taserrr5 ай бұрын

    Leuk om zo'n positieve reacties te horen over Nederlanders, wij lachen altijd met "Hollanders" maar we kunnen het zeker met elkaar vinden. Nu wel een foutje, "patat" of "friet" is allebei Nederlands, in Vlaanderen zeggen we "Frieten".

  • @OlisGaming
    @OlisGaming28 күн бұрын

    Zeer toffe video, als ik aanraking kom met NL'ers spreek ik gewoon op me Nederlands maar bijvoorbeeld op me werk of thuis ik praat gewoon Vlaams/West-Vlaams/Nederlands door elkaar.... Maar mijn accenten komen mij uit het Roeselare of Kortrijk & waarmee ik in me mijn jonge jaren (10 jaar geleden of meer) sprak ik op zijn Roeselaaars maar nu nog steeds & in 't heden is het uit Kortrijk dus Kortrijkse accent, Want ik ga hier enkele voorbeelden geven : Joen - Jou / Koas - Kaas / Talloor - Eetbord / Versjèt - Vork / skoen - Schoenen / ambetant - Vervelend /.....

  • @karel_de_lille

    @karel_de_lille

    19 күн бұрын

    Zalige dialecten die kanten, zelf uit regio Overijse en hier spreekt er niemand dialect da's gewoon Vlaams zonder iets .. vriendin gehad uit Roeselare en geweldig als ik die bezig hoorde

  • @Uchiha507
    @Uchiha507 Жыл бұрын

    I'm learning Dutch in Belgium right now, so personally this is definitely a great topic for a video ! I've always wondered what the Dutch's perception of Flanders and Belgian Dutch speakers was

  • @janaaj1an889

    @janaaj1an889

    11 ай бұрын

    Why are Dutch gutturals so much juicier than German gutturals?

  • @resphantom

    @resphantom

    10 ай бұрын

    @@janaaj1an889 Wait til you hear Afrikaans o-o

  • @galaxia4709

    @galaxia4709

    10 ай бұрын

    The real Dutch perception of Belgium isn't really told in this video

  • @Brad_Pittstop

    @Brad_Pittstop

    9 ай бұрын

    @@galaxia4709 And, what do Dutch people think of Belgians in general? There is a big difference between Flemish people and Walloons.

  • @galaxia4709

    @galaxia4709

    9 ай бұрын

    @@Brad_Pittstop Dutch people are looking down on the Belgians, and take great effort in maintaining this derogatory image,, f.i. the dutch media is very much biased against Belgium. I disagree with the difference you are saying, shortly said it isn't any different than in any other country and picking the criteria you did is biased (stems from flamingantist propaganda), there is also a difference between city and province, rich and poor, east and west etc. Moreover, the difference between the Belgians and people in the Netherlands is far deeper and truly a thing. That's what you should be talking about, rather than propagating false information about your home country imo

  • @mathiasm8489
    @mathiasm84899 ай бұрын

    Leuke interviews, groetjes van een Belg😉

  • @franckylibbrecht6103
    @franckylibbrecht610310 ай бұрын

    In West-Vlaanderen spreken we inderdaad anders. En dat is heel handig op een camping vol Nederlanders...

  • @capusvacans

    @capusvacans

    9 ай бұрын

    Nog makkelijker om de antwerpenaren mee op stang te jagen.

  • @AlkoDehond-xz3js
    @AlkoDehond-xz3js5 ай бұрын

    Ik ben Amsterdammer maar ik vindt Vlaams een heerlijk taaltje . Klein voorbeeld wij in Nederland hebben een poes in het Vlaams is het een katinneke .heerlijk taaltje !

  • @kevinnina1idd789

    @kevinnina1idd789

    Ай бұрын

    ik bent en belg ik zegt gewoon poes

  • @arthurhagen3826
    @arthurhagen3826 Жыл бұрын

    Op vakantie in de Provence sprak een gezin een taal waarvan ik eerst dacht dat het een soort Deens was ... tot ik ineens woorden begon te herkennen. Daarna begreep ik al heel snel alles, ik moest wennen :)

  • @jaysimoes3705

    @jaysimoes3705

    11 ай бұрын

    Welke taal was dat en bij jij zelf Deens of Nederlander? Of he je het nu over VLaams?

  • @arthurhagen3826

    @arthurhagen3826

    11 ай бұрын

    @@jaysimoes3705 het was West Vlaams ... wezenlijk andere klanken dan standaard Nederlands

  • @galaxia4709

    @galaxia4709

    10 ай бұрын

    Vlaams begrijp jij niet. Niet voordat Nederland het van Belgie overgenomen had. 10 a 15 Jaar geleden zou je er niets van begrepen hebben want het is een andere taal met andere woorden en niet Nederlands anders uitgesproken. Geen wonder dat je er woorden uit op kon maken, omdat Nederland ook Vlaams is gaan gebruiken. Het blijft dus weldegelijk een andere taal en is niet dezelfde taal "met een accentje" zoals je indirect probeert te zeggen.

  • @galaxia4709

    @galaxia4709

    10 ай бұрын

    @@arthurhagen3826 Voor West-Vlaams geldt zeker wat ik geschreven heb. En hoe weet je dat het West-Vlaams was? West-Vlaams begrijp jij echt als Nederlander niets van (behalve dus ja na het kopieren).

  • @arthurhagen3826

    @arthurhagen3826

    10 ай бұрын

    @@galaxia4709 ik heb het de mensen gevraagd, vandaar. En ik heb een goed taalgevoel en ervaring met / interesse in veel dialecten (van Vlaams en Limburgs tot Fries en Afrikaans). Maar zelfs toen duurde het een paar dagen voordat ik er ook maar iets van begon te begrijpen. Korte opmerkingen in het zwembad en gesprekjes tussen ouders en kind .... de klanken zijn echt heel anders.

  • @i.k.8868
    @i.k.88689 ай бұрын

    In the early 90s we didn't have that many TV stations in the Netherlands, so we watched a lot of Flemish TV as well. And Flemish comic books were very popular, especially 'Suske en Wiske' (even today it remains more popular in the Netherlands than in Belgium). Dutch children grew up hearing and reading a lot of Flemish. Add to that the vicinity and many short holiday trips. Especially children from southern Netherlands had a close relationship with Flanders growing up. Nowadays it is a bit less, perhaps. Still, a lot of those typical Flemish words are used in Dutch locally as well, or vice versa, or will be understood. A 'frietkot' will be understood by most people from the Netherlands, as a 'patatzaak' will be understood by most Flemish.

  • @christophedebuck2440

    @christophedebuck2440

    8 ай бұрын

    Hetzelfde hier in België. Wij hadden enkel de BRT (vlaamstalig) en RTB (franstalig) en toen keken we ook meer en meer naar de Nedelandse zenders. En zeker niet te vergeten Loekie , uit de reclame van de Ster. De televisie serie: Zeg 'ns Aaa. Amai we worden oud ;)

  • @bernardvc5820

    @bernardvc5820

    5 ай бұрын

    Allemaal op de schop met de komst van VTM @@christophedebuck2440

  • @FsWhickedshell
    @FsWhickedshellАй бұрын

    Ik heb enkel maar "plezante" ervaringen gehad met onze noorderburen. Wij begrijpen soms de accenten en dialectenvan andere regio's niet (west-vlaams in mijn geval). Lijkt een beetje of ze enkel klinkers gebruiken. Leuke video trouwens!

  • @hiizstitch
    @hiizstitch11 ай бұрын

    Die Vlaming met het rode sjaaltje heeft wel de vinger aan de pols

  • @Retrozzzzz
    @Retrozzzzz5 ай бұрын

    Heerlijke video dit. Op werelds niveau zitten we toch zo bijzonder dicht bij mekaar qua taal en cultuur. Maar het zijn die kleine verschillen die het zo boeiend maken. Als 'Oost-Vlaming' was ik ooit voor het werk in Kaapstad en zowel blanke als zwarte mensen die Afrikaans als eerste of tweede taal spraken, wezen mij erop dat ze Vlaams makkelijker verstonden dan Nederlands. Ze wisten me nooit een exacte uitleg te geven; het was gewoon zo. Een goede vriend van mij is Fries. Totaal anders weer dat taaltje, maar qua cultuur doen de Friezen me denken aan West-Vlamingen: harde werkers, no-nonsense; en stiller dan de rest. We moeten die diversiteit koesteren mensen! Gelijk het Brussels nondedju!

  • @alfonsstekebrugge8049

    @alfonsstekebrugge8049

    5 ай бұрын

    Ik spreek in principe Zuid-Gelders en heel veel van de standaardwijzigingen in het Afrikaans bestaan ook in mijn plaatselijke dialect. Het vervallen van de t, verzachten van de g of d, al dat soort mutaties klinken voor mij heel gewoon. Wat echter een mysterie blijft is de verschuiving van de klanken. Deze komen volgens mij uit het Vlaams. Om een voorbeeld te geven, het woord voor 'ogen' in Afrikaans is 'oë'. De n is weggevallen, dit kennen we allemaal, de g is eveneens weggevallen, maar we begrijpen uit de meer Frankische dialecten ook prima hoe dat kan. Wat op papier echter niet uit de drukken valt is dat de Afrikaners voor onze oren 'oe-uh' zeggen. Hun klank voor oo is in principe oe. Volgens mij doen Vlamingen iets soortgelijks.

  • @Frahamen
    @Frahamen11 ай бұрын

    "u" wordt vooral gewoon gebruikt als leidend voorwerp vorm van "gij", niet zozeer als beleefdheidsvorm. u = jouw U = u (beleefdheidsvorm)

  • @galaxia4709

    @galaxia4709

    10 ай бұрын

    Exact. Maar uw = jouw; u = je

  • @robcuypers1775
    @robcuypers17755 ай бұрын

    Het beste voorbeeld van een woord dat in beider talen een andere betekenis heeft is "poepen" In het Nederlands betekent het zich ontlasten terwijl in Belgie daar eerder het woord "kakken" wordt voor gebruikt. "Poepen" betekent in Belgie informeel weliswaar neuken.

  • @cookiemonxchu
    @cookiemonxchu5 ай бұрын

    This is super interesting for me because I live in Belgium. I'm not originally from Belgium, so it's always fun to guess where people are from based on their Dutch accent. I'm more familiar with Flemish. So Dutch sounds more rough to me. But Dutch people sound like they're excited haha.

  • @wouterknaepen6110
    @wouterknaepen61109 ай бұрын

    Het gebruik van "u" is niet altijd uit beleefdheid, maar ook een soort dialect. "Hoe is het met u?" in het Vlaams/Antwerps klinkt eigenlijk minder formeel dan "Hoe is het met jou?". Naar mijn vrienden toe zou ik altijd het 1e gebruiken, maar in het dialect "Hoe is't meju?"

  • @wouterknaepen6110

    @wouterknaepen6110

    9 ай бұрын

    Oh en frieten/frietjes is altijd meervoud :) "friet" bestaat niet in Vlaanderen, eventueel wel 1 frietje als je letterlijk 1 stukje wil nemen van iemand.

  • @saladspinner3200

    @saladspinner3200

    8 ай бұрын

    @@wouterknaepen6110wij gebruiken de term frut om naar frieten te verwijzen. Frietjes, dat zeggen enkel kinderen.

  • @mauricioalvarorodriguez3134
    @mauricioalvarorodriguez3134 Жыл бұрын

    Ik mooie dete video omdat Flemish is erg mooie taal. ♥️

  • @palantir135
    @palantir1356 ай бұрын

    Brabanders en Limburgers zullen weinig moeite hebben met het Vlaams. Vlaams is een heerlijke variant van het Nederlands. De levenshouding sluit naadloos aan op het Bourgondische Brabant. Het is trouwens ‘friet’ 😇

  • @karel_de_lille

    @karel_de_lille

    19 күн бұрын

    Jij bent nederlands zeker? neen brabants uit Nederland klinkt echt boers en valt mij ook op dat nederlanders belange niet kunnen articuleren en waar dat ge ook komt het klinkt hetzelfde hollands overal, Eindhoven Rotterdam allemaal hetzelfde Limburgs is zelfs geen vlaams maar iets anders zelf Vlaams-Brabander en versta er niets van eerder Oost-Vlaams da'k beter begrijp

  • @krisvierstraete4331
    @krisvierstraete433110 ай бұрын

    Wat het fruitsap betreft : ik kwam uit Amsterdam Centraal station, en bestelde een "fruitsap". De dame begreep me niet. Ik vroeg dus een sinaasappelsap. Dan zei ze "ah, een (fonetisch) zjuderanch". Daarna heeft ze me enkel nog in het Engels aangesproken. Maar "jus d'orange" is geen Nederlands, maar Frans. Het mag dan wel zo zijn dat er vele soorten fruit zijn, maar als je een glas vers fruitsap vraagt, zal het toch meestal over sinaasappelsap gaan, denk ik 🙂

  • @helletenbrix9614

    @helletenbrix9614

    9 ай бұрын

    Zou ze appelsiensap begrepen hebben?

  • @PetraStaal

    @PetraStaal

    7 ай бұрын

    Ik vind het echt beschamend om te lezen dat Vlamingen in Nederland tegenwoordig in het Engels worden aangesproken. Door Nederlanders! Wat is er toch gebeurd tussen ons?

  • @karin2573

    @karin2573

    5 ай бұрын

    Sinaasappelsap is in het Vlaams appelsiensap, fruitsap is meer een algemenere term voor alle fruitdranken

  • @apolicum

    @apolicum

    5 ай бұрын

    @@PetraStaal Als ze dat bij mij doen, begin ik gewoon in het Frans te antwoorden tegen hen.

  • @PetraStaal

    @PetraStaal

    2 ай бұрын

    ​@@apolicumDan is de kans nog kleiner dat u uw bestelling krijgt. 😄

  • @vedatbeyaz4274
    @vedatbeyaz4274 Жыл бұрын

    antwerpse accent is altijd de best.

  • @johanvandermeulen9696

    @johanvandermeulen9696

    Жыл бұрын

    Ga terug naar Turkije.

  • @vedatbeyaz4274

    @vedatbeyaz4274

    Жыл бұрын

    @@johanvandermeulen9696 ga terug naar jouw raciste huisje

  • @johanvandermeulen9696

    @johanvandermeulen9696

    Жыл бұрын

    @@vedatbeyaz4274 Als die profielfoto jouw portret is dan moet ik zeggen dat gij er goed uitziet voor een Turk. Blond haar en geen snor. Ik kan niet zien de vorm van uw achterhoofd. De meeste Turken hebben een afgeplat achterhoofd (l' occiput aplati).

  • @PetraStaal

    @PetraStaal

    Жыл бұрын

    @@johanvandermeulen9696 Nou ja zeg!

  • @johanvandermeulen9696

    @johanvandermeulen9696

    Жыл бұрын

    @chantal j U heeft gelijk. West-vlaams spreekt men ook in het deel van Vlaanderen dat bij Frankrijk hoort. Zij noemen zich Flamands de France.

  • @MartinAdu
    @MartinAdu8 ай бұрын

    Een hele fijn video

  • @mettekesdg1538
    @mettekesdg15385 ай бұрын

    Iets wat ik heel vaak verwar, is als ze zeggen "gaan we even lopen?". Denk ik altijd van "serieus nu gaan lopen? Ben ik helemaal niet op gekleed". Bedoelen ze dus gewoon wandelen.

  • @jeffreysabbe5358
    @jeffreysabbe53589 ай бұрын

    Mooie video, maar eigenlijk zijn de Vlamingen die erin voorkomen halve Nederlanders. Als je echt Vlaams wil horen spreken, kom dan naar West-Vlaanderen. (en breng een woordenboek mee 🙂) De Westhoek is een heel apart "landje" met hardwerkende en lieve mensen die je maar al te graag op sleeptouw nemen. Maar geen mens die begrijpt wat we zeggen 😁

  • @justthink8282

    @justthink8282

    5 ай бұрын

    Zelfs de andere Vlamingen niet !😂

  • @glennv3176
    @glennv317610 ай бұрын

    Ik ben West Vlaams en sprak in Amsterdam na 3 dagen gewoon Engels want niemand begreep mij.

  • @Jack655321

    @Jack655321

    8 ай бұрын

    Jamaja, in de rest van vlaanderen verstaat u ook niemand :D

  • @glennv3176

    @glennv3176

    8 ай бұрын

    @@Jack655321 ik hem overal mijn ondertitels mee in een rugzakske

  • @Massygo
    @MassygoАй бұрын

    Als vlaming: Da' madammeke op 10:35 scoort wel 't best van de hele bende die door 't interview gaan, op die vlaming na dan.

  • @alistairmcelwee7467
    @alistairmcelwee74678 ай бұрын

    Sounds very pleasant to an English-speaker. But then again, so does Dutch.

  • @tieskei
    @tieskei Жыл бұрын

    Ik moet zeggen, ik vond Belgen/Vlamingen ook altijd hele leuke mensen. Tot ik een tijdje in België heb gewerkt. Ik heb ze vooral ervaren als "lief in het gezicht maar kletsen achter je rug". Als ik ergens niet tegen kan is dat het wel. Als je iets van me vind heb dan het lef om het recht in mijn gezicht te zeggen of hou gewoon helemaal je mond. Wat mij ook opviel (ik werkte in de bediening in een plaatsje op Nederlands/Belgische grens, onze gasten waren dus redelijk 50/50 verdeeld) is dat we van de Belgische gasten structureel minder fooien kregen dan van de Nederlanders, wat natuurlijk gezien de stereotyperingen opvallend is. Was het omdat wij een Nederlands bedrijf waren in België? Ik weet het niet, maar ben best nieuwsgierig. Ook ben ik in Antwerpen op straat wel eens uitgescholden voor k***er Hollander. Ook niet heel vriendelijk. Nouja, om een lang verhaal kort te maken, mijn ervaringen zijn dus niet perse positief te noemen, helaas. Ik hoop dat mijn ervaringen nog ooit mogen veranderen. Laat wel even duidelijk zijn dat dit puur mijn ervaring is en dat dit niets zegt over ALLE Belgen en mijn kijk daarop. Wie je ook bent, waar je ook vandaan komt, ik zal altijd volledig neutraal een nieuwe ontmoeting instappen.

  • @tieskei

    @tieskei

    Жыл бұрын

    @chantal j Die toffe Vlaming ga ik vast nog wel eens tegen komen. Overal op de wereld leuke en minder leuke mensen. En ach, in de ogen van een vlaming ben ik misschien ook wel gewoon een botte Hollander. We willen het nog wel eens vergeten maar we zijn ook gewoon twee landen met twee verschillende culturen.

  • @jonasv.c.8924

    @jonasv.c.8924

    Жыл бұрын

    Ik vind het oprecht jammer dat je minder fijne ervaringen in België gehad hebt. Het klopt inderdaad dat de omgangs- en bedrijfscultuur in België over het algemeen veel minder direct (lees: hypocrieter) dan in Nederland is. Een voorbeeld: een Nederlandse vriend van me zei mij ooit eens dat mijn haar er echt niet uit zag vlak voordat we in Amsterdam uit gingen. in België zou zoiets extreem grof worden bevonden ("Waar moeit die zich mee? Ik vind het wel mooi! Heb ik hem soms om zijn mening gevraagd!"). Maar mijn Nederlandse vriend deed dit zodat ik dit kon fixen voordat we uit gingen. Eens ik dit begreep, was het eens zo gemakkelijk om culturele verschillen te kaderen en misverstanden te kunnen relativeren. Dit voorbeeld illustreert dat heel veel frustraties van Nederlanders die in België zaken doen of komen werken, voortvloeien uit een onderschatting van de cultuur- en mentaliteitsverschillen tussen beide landen en bijbehorende misverstanden. Het komt er dus op aan om je goed van de verschillen bewust te zijn. Je zal zien dat dit veel ergernissen zal wegnemen. Daarom een tip, als een Belg vraagt "Ben je recent van kapper veranderd?", dan wil hij waarschijnlijk zeggen dat je kapsel er echt niet uit ziet 😊 Wat de fooien betreft, heb je absoluut gelijk. Ik denk dat dit te verklaren valt door het vele zwartwerk in de Belgische horeca. Belgen vinden fooien geven minder belangrijk omdat het horeca-personeel toch deels in het zwart betaald wordt en op dit deel van het loon belastingen ontduikt 😛

  • @michaelcornel9124

    @michaelcornel9124

    Жыл бұрын

    Ik heb jaren in de horeca gewerkt in Gent en je hebt volledig gelijk: Nederlands geven beduidend meer fooi dan Belgen.

  • @dennisengelen2517

    @dennisengelen2517

    Жыл бұрын

    Nu ja, vriendelijk in het gezicht en dan constant achter de rug klagen en zwart maken vind ik ook niet fijn. Maar soms zijn er wel situaties waarin het beter is om gewoon bleefd in het gezicht te blijven en een situatie niet te laten ontsporen in een ruzie/discussie/scheldpartij/moddergooi gevecht etc. of juist omdat je eerlijkheid de ander totaal kan afbreken. Dit stoort mij wel vaak aan Hollanders (bewust gekozen benaming, mijn Limburgse broeders en zusters alsook de Brabanders zijn anders) omdat ze vaak precies geen rekening houden met het gevoel van de andere persoon en uit die eerlijkheid en directheid gewoon rechtuit iets zouden zeggen als ''Ik vind je echt vervelend'' of ''Je hebt echt een spuuglelijke kop'' enzo. Je hebt de Vlaamse manier van vriendelijk in het gezicht om escalatie of gekwets te voorkomen en de Hollandse manier waarbij men direct weet wat ze van je denken. Geen van beide is positief in iedere situatie en naar mijn mening is een gulden middenweg tussen de twee en afhankelijk van de situatie nog altijd het beste.

  • @jaysimoes3705

    @jaysimoes3705

    11 ай бұрын

    @@dennisengelen2517 Spuuglelijke kop is niet direct, maar beledigend en ook zo bedoelt. "Ik vind je echt vervelend" is in Zeeland prima om tegen iemand te zeggen inderdaad. Kan die persoon wat mee doen of niet natuurlijk. Verder is onze directheid niet goed of slecht netzomin als jullie vorm van beleefdheid dat niet is, het is maar net wat je gewend bent. Zoals je ook aangeeft.

  • @JacquesMare
    @JacquesMare11 ай бұрын

    As Afrkaanssprekende vind ek die Vlaamse aksent makliker om te begryp, dan Nederlands.

  • @barbarabreunis7788

    @barbarabreunis7788

    7 ай бұрын

    omdat de Vlamingen een oudere vorm van het Nederlands spreken.

  • @77slevins_video_channel
    @77slevins_video_channel23 күн бұрын

    Als Vlaming: Duimpje omhoog. erg gelachen met de content ;-)

  • @frederikflement1740
    @frederikflement1740Ай бұрын

    Ik was een tijdje geleden samen met een vriend in Nederland. We waren er samen in ons plaatselijk dialect aan het praten en een lokale Nederlander dacht dat we Scandinaviërs waren.😄

  • @jacobushubertuskirchner9948
    @jacobushubertuskirchner994811 ай бұрын

    Heb 11 jaar in Belgie gewoond. De taal is als balsem voor de oren. Er is iets meer oog voor comfort, luxe, goede smaak. Je kunt er uitstekend eten. Daarbij is het qua erfgoed zeer rijk bedeeld. Wel zou men er goed aan doen meer erfgoed te klasseren/beschermen. Wie er oog voor heeft ziet overal relaties met Nederland. Een samenvoeging zou voor beide Nederlanden heel positief kunnen uitpakken.

  • @CouldBeMathijs

    @CouldBeMathijs

    7 ай бұрын

    Bedankt voor de complimenten, en ik ga helemaal akkoord, behalve met de laatste zin. Bedoel je dan met heel België? Want dan krijg je de talenkwestie er bij en ik weet niet hoe dat ooit positief kan uitdraaien voor beide landen. En als je enkel Vlaanderen bedoelt, wat dan met Brussel?

  • @jacobushubertuskirchner9948

    @jacobushubertuskirchner9948

    7 ай бұрын

    @@CouldBeMathijs. Hallo Mathijs. Wallonie integreren met Frankrijk. Brussel een Europees statuut geven zoals Washington DC ook een eigen gebied kent.

  • @CouldBeMathijs

    @CouldBeMathijs

    7 ай бұрын

    @@jacobushubertuskirchner9948 Interessant, Brussel stad zou ik hier mee akkoord kunnen zien gaan, maar er zijn veel gemeenten rondom Brussel die wel nog in het gewest liggen die eerder Vlaams zijn.

  • @camger0014

    @camger0014

    5 ай бұрын

    Dus het prachtige en strategisch belangrijke landschap van Wallonië gewoon aan Frankrijk geven omdat er een paar oelewappers wonen die geen Vlaams klappen? Dus de geschiedenis is gevuld met mensen die stierven voor land en wij geven het onze zo maar aan frankrijk? Je pense pas mon frere, c est pas possible ;) @@jacobushubertuskirchner9948

  • @justthink8282

    @justthink8282

    5 ай бұрын

    De meeste Nederlanders denken direct dat Vlamingen hier voor te vinden zijn, maar de werkelijkheid is dat we dat helemaal niet zien zitten. Jullie zijn toffe buren maar ook erg vermoeiend. Het lijkt ons ook gewoon niet erg gezellig. Bovendien houden wij van foefelen en achterpoortjes zoeken terwijl jullie graag regeltjes hebben.

  • @Fleming375
    @Fleming3755 ай бұрын

    Als een vlaming kan ik inderdaad zeggen dat wij heel erg opkijken naar de Nederlanders, wij zijn inderdaad heel formeel tegen mensen die we niet echt kennen, of mensen die we juist ontmoet hebben, maar vooral tegen mensen van een andere provincie/land omdat als we ABN (Algemeen Beschaaft Nederlands) spreken, we ze natuurlijk meer gaan verstaan dan als we allebei in onze accenten beginnen te klappen. Maar als we tegen mensen spreken die van dezelfde provincie/stad komen, (ook al kennen we deze mensen niet) word er eigenlijk maar heel weinig formeel gesproken, dan word er vaker in accent gesproken of gewoon algemeen Vlaams. (Vlaams woordgebruik zoals. Gazet, of "gunder/gulder/etc" (is te zien van welk province je bent) te gebruiken idpv "jullie")

  • @robertneven7563

    @robertneven7563

    5 ай бұрын

    En waarom zouden wij Belgen vlamingen naar Nederlanders opkijken ?????????????? hollanders hebben toch meestal een heel grooot bakkes op in het buitenland , en denken dat iedereen zich aan hun moet aanpassen trouwen sals een nederlander de taal grens oversteekt kan hij geen woord meer verstaan , laat staan spreken

  • @englishwithdej
    @englishwithdej7 ай бұрын

    Verstaan Engelsen Schots?

  • @owenb6914
    @owenb691429 күн бұрын

    Ik kom uit Hulst (de meest vlaamse stad van Nederland) en ik versta het vlaams heel goed. Mijn beste vriend komt uit België. Een kopje os geen kopje maar een tas. Ze gebruiken in sommige zinnen 3 keer ik. Een koelkast is een frigo.

  • @IceGuadian
    @IceGuadian11 ай бұрын

    Als ik als Vlaming praat tegen mijn Hollandse kameraden verstaan ze mij de helft van de tijd nie

  • @Jack655321

    @Jack655321

    8 ай бұрын

    Dan spreekt ge waarschijnlijk in een oost of westvlaams dialect, gewoon algemeen vlaams verstaan ze wel hoor.

  • @IceGuadian

    @IceGuadian

    8 ай бұрын

    @@Jack655321 ik ben helemaal nie van oost of west vlanders maat, opgegroeid op de grens van provincie antwerpen, limburg en vlaams brabant

  • @Jack655321

    @Jack655321

    8 ай бұрын

    @@IceGuadian Awel, dan kunt ge toch ook gewoon standaard vlaams (nederlands). Da verstaan ze toch.

  • @IceGuadian

    @IceGuadian

    8 ай бұрын

    @@Jack655321 ge zult nog verrast zijn met hoe weinig dat noordervolk verstaat maateke

  • @Jack655321

    @Jack655321

    8 ай бұрын

    @@IceGuadian Waarschijnlijk is mn algemeen vlaams als limburger wel iets verstaanbaarder in Holland :)

  • @vanderquast
    @vanderquast Жыл бұрын

    Een klassiek gezegde wat ik eens gehoord heb luidt; Nederlanders houden van Belgen maar respecteren ze niet, Belgen respecteren Nederlanders, maar houden niet van ze. Wellicht geeft dit de kern aan waar het wringt tussen Nederlanders en Belgen maar ik hoop dat de barrières met de tijd minder worden en dat we steeds meer naar elkaar toe zullen groeien. Religie speelde vroeger natuurlijk ook een grotere rol in de cultuurverschillen maar ook die barrière wordt gelukkig steeds kleiner met de toenemende secularisatie.

  • @erikbehaeghel

    @erikbehaeghel

    Жыл бұрын

    Vlamingen houden vooral niet van jullie arrogantie en veel te direct zijn nu nog wat aan het eten doen en dan zijn Nederlanders oké groetjes vanuit België

  • @lennardschneider6847

    @lennardschneider6847

    Жыл бұрын

    Een Vlaming heeft mij ooit verteld, dat het beter werd tussen de Nederlanders en de Belgen. De Belgen hadden namelijk aan de Nederlanders gevraagd om alstublieft geen Belgenmoppen meer te tappen. Om dit stukje taalcultuur alsnog te bewaren mochten de Nederlanders die moppen blijven vertellen op voorwaarde dat ze in plaats van "Belg" "Rus" gingen zeggen. Nu zijn de Belgen gerust en de Russen gebelgd - maar daar trekt zich tegenwoordig geen mens wat van aan.... 😁

  • @alfonsmelenhorst9672

    @alfonsmelenhorst9672

    Жыл бұрын

    @@lennardschneider6847 De Russen moeten onze vijanden zijn, want zo willen de Amerikanen de Europeanen tegen elkaar uitspelen.

  • @johanvandermeulen9696

    @johanvandermeulen9696

    Жыл бұрын

    @@lennardschneider6847 Leuke woordgrap: Belgen gerust en Russen gebelgd.

  • @kenninast
    @kenninast9 ай бұрын

    De vriendelijke man op 1:47 vertelt mooi hoe men in België van Nederlanders houdt, hoe men naar hen opkijkt, ... Dat is duidelijk iemand die niet van Antwerpen is. Heel duidelijk. :D

  • @kenninast

    @kenninast

    9 ай бұрын

    Erg vreemd is ook dat men in Nederland "domme Belgen" zegt, terwijl velen in België ook "stomme Nederlanders" zeggen. Het is dus een heen en weer.

  • @fliptag

    @fliptag

    Ай бұрын

    Die komt uit Gent denk ik. Antwerpenaars houden ook niet van andere Vlamingen, die houden enkel van zichzelf.

  • @karel_de_lille

    @karel_de_lille

    19 күн бұрын

    vreemd zeg steeds kuthollanders@@kenninast

  • @Keyser_Soze739
    @Keyser_Soze739Ай бұрын

    Ik vind het leuk dat het Engels van Nederlanders de laatste jaren sterk verbeterd is. Dat maakt het voor ons, Vlamingen, wat makkelijker hen te verstaan 😉

  • @EasyDutch

    @EasyDutch

    Ай бұрын

    😂😂

  • @rosemaryeveleigh3562
    @rosemaryeveleigh356211 ай бұрын

    Ek is van Zuid Afrka en ek verstaan Flaams

  • @mrananas233

    @mrananas233

    11 ай бұрын

    Ik hou van Zuid-Afrikaans! Ik had ooit een gastcollege van een Duitse professor, waarbij deze ons voor de keuze stelde : ofwel in het Duits, ofwel in het Zuid-Afrikaans gastcollege volgen. Unaniem werd er voor Zuid-Afrikaans gekozen. Memorabel gastcollege (na 28 jaar...). U spreekt een prachtige taal, mevrouw!

  • @Yochemm
    @Yochemm Жыл бұрын

    Noord-Brabanders hebben met Belgische Brabanders langer samen gewoond in een gemeenschap als dat de Noord-Brabanders nu doen met de Hollanders. Hollanders en Noord-Brabanders zijn tot op de dag van vandaag qua omgang niet de beste combinatie en liggen Brabanders in België Noord-Brabanders beter, hoewel ze daar Noord-Brabanders als Hollanders zien.

  • @dennisengelen2517

    @dennisengelen2517

    Жыл бұрын

    Je hebt voor zover ik het weet 5 culturele gemeenschappen en taalgroepen in de lage landen: De Hollanders, de Vlamingen (Oost en West), de Brabanders (Antwerpen en Vlaams Brabant inbegrepen), de Friesen en de Limburgers. Iedere groep heeft culturel meer met elkander gemeen dan dat ze met eender welke andere groep iets gemeen hebben.

  • @Yochemm

    @Yochemm

    Жыл бұрын

    @@dennisengelen2517 Je hebt in Groningen/Drenthe nog een gebied met Neder-Saskisch.

  • @Elaud

    @Elaud

    Жыл бұрын

    @@Yochemm Ook in Gelderland en Overijssel.

  • @Elaud

    @Elaud

    Жыл бұрын

    Alles, aan de oostkant, boven zo ongeveer Arnhem, is Neder-Saksisch.

  • @jaysimoes3705

    @jaysimoes3705

    11 ай бұрын

    @@dennisengelen2517 Ik zou Zeeuwen geen Hollanders noemen. Je hebt gewoon de Randstad, Brabant en Limburg en de rest. Grofweg. Zeeuwen, Groningers, Drenthen en Friezen gaan uitstekend samen.

  • @joalexsg9741
    @joalexsg9741Ай бұрын

    I must look for the easy stuff for beginners in this channel, lol. This one was utterly hard to follow, even reading the Dutch subtitles while listening, trying to catch on to it and recognize the spoken words in the subs. I find Flemish super sweet but the way they pronounce the words makes it much harders to understand when they speak fast. This is why I love Nout's videos speaking Flemish in a pace that I can still follow while reading the subtitles in the language.

  • @EasyDutch

    @EasyDutch

    Ай бұрын

    Our street interviews can be hard to follow if you're not used to the speed of native speakers, but you can slow down the speed of the video in the settings. :) I also reccomend you to watch our Super Easy videos and our videos in slow Dutch!

  • @joalexsg9741

    @joalexsg9741

    Ай бұрын

    @@EasyDutch Dankje wel for the tips!

  • @Thomas-oe1wj
    @Thomas-oe1wj8 ай бұрын

    Bedankt voor de toevoeging van de verbeteringen. (Dan/als, die/dat). Op 05:48 is "hen" echter wel goed. Maar lekker bezig!

  • @EasyDutch

    @EasyDutch

    8 ай бұрын

    "Hun" is echter volgens de officiële regels goed, omdat het daar de functie heeft van indirect object. Zoals in de zin "Ik geef hun het boek." 😊 Zie ook: onzetaal.nl/taalloket/hun-hen

  • @BartechTV
    @BartechTV11 ай бұрын

    Dutch sounds a bit like Afrikaans from South Africa.

  • @rubendriezen7177

    @rubendriezen7177

    9 ай бұрын

    Afrikaans comes from Dutch. The Dutch just like the English conquered many countries in Africa. Including South Africa. The South Africans learned the language from the Dutch and later developed their own version of the language, now known as Afrikaans.

  • @bbjdutch
    @bbjdutch11 ай бұрын

    ach, voor alle Vlamingen.........wij Nederlanders doen het niet beter. Wij in het zuiden voelen ons zeer verbonden met de Vlamingen!

  • @kenninast

    @kenninast

    9 ай бұрын

    Ik als Antwerpenaar (Brabander dus!) voel me ook meer verwant met Nederlanders uit Noord-Brabant dan met Vlamingen (dus mensen van Oost-, West-, Zeeuws en Frans Vlaanderen). Ben niet echt eens met veel wat Galaxia zegt, maar over Belgen en België vs. Vlamingen en Vlaanderen, ja, daar ga ik wel volmondig mee akkoord.

  • @bbjdutch

    @bbjdutch

    9 ай бұрын

    @@galaxia4709 Volgens mij ben ik geheel niet respectloos en heb zo ie zo geen medelijden. Waarmee zou ik medelijden moeten hebben? Vervelend vind ik het wel dat je denkt dat ik neerkijk op Belgen. Fijn dat je je land zo waardeert.

  • @galaxia4709

    @galaxia4709

    9 ай бұрын

    @@bbjdutch Zelfs als ik het letterlijk voorkauw heb je nog steeds een bord voor je kop

  • @bbjdutch

    @bbjdutch

    9 ай бұрын

    @@galaxia4709 gelukt, ik heb medelijden met je.

  • @galaxia4709

    @galaxia4709

    9 ай бұрын

    @@bbjdutch Bedankt om alles wat ik zeg alleen maar te bekrachtigen. Het is wel erg kwalijk dat je je niet laat verbeteren en dat is erg veelzeggend over nederland! Je naam alleen al trouwens is meelijwekkend

  • @saarb9459
    @saarb94595 ай бұрын

    dit is de eerste keer dat ik hoor dat mensen zeggen dat vlaams zachter is wanneer we de helft van de tijd zo plat praten en gewoon helemaal niet beleefd dus ik vindt het grappig om dit te horen

  • @iUUkk
    @iUUkkАй бұрын

    ma dees is na is ne leuke video se, merci

  • @majy1735
    @majy173511 ай бұрын

    "Do the Dutch understand Flemish?" What a stupid question!! Of course they do! This is like asking an American if he understands Canadian English or British English. It's two variants of the same language, so some words of colloquialisms may be hard to grasp but on the whole it's the same language. Easy Dutch, please stop asking stupid questions.

  • @rubendriezen7177

    @rubendriezen7177

    9 ай бұрын

    This may seem so, but even within Belgium there are many dialects that are practically gibberish to other Belgians. West-Vlaams for example is a dialect that many Belgians joke about for its incomprehensibility.

  • @galaxia4709

    @galaxia4709

    9 ай бұрын

    It's a whole different language all together. Not comparable to American, English, Canadian, and Australian, where there are only a couple of words different here and there and where they share the same grammar. The strange thing is your self-confidence in your opinion which is completely false

  • @galaxia4709

    @galaxia4709

    9 ай бұрын

    @@rubendriezen7177 That's only because of its pronunciation, not because of being a different dialect as in language. Opinie, koers, appartement, pistolet, arriveren, saucijs are just a few examples of a whole language that is shared. There is no single language professor in the world who would deny this being a language just like any other language in the world. #onlyinflamingantbelgium. ....and of course in the netherlands who are terrified to admit that Belgium is an independent country with a different culture, language(s) and hence "international allure"

  • @galaxia4709

    @galaxia4709

    9 ай бұрын

    Flemish is (primarily) very French-like, which is the opposite of Dutch which is very German-like. I don't know where you're from, but it is the deepest cultural difference in Europe, even being called the breach

  • @rubendriezen7177

    @rubendriezen7177

    9 ай бұрын

    @@galaxia4709 @Galaxia Flemish is still mostly German-like. Yes we have a lot of French words, but that doesn't change the fact that Flemish is obviously a germanic 'language'. And no, Flemish is not actually a language. Just like Waals also isn't a language.