Tujhko Dariyadili Ki Kasam Saaqiya - Live Jagjit Singh & Chitra Singh
Музыка
From 1979. Beautifully sung and it is so amazing to see the couple together.
This was done for the show Naya Zindagi Naya Jeevan in the UK in the early 80s. Nai Zindagi Naya Jeevan was a BBC television programme broadcast from 1968 until 1982.
It was the first major programming for Hindi and Urdu-speaking viewers and represented the beginnings of regular broadcasting in the UK for non-native English speakers. Until that point, all BBC programmes had assumed an English-speaking audience.
Nai Zindagi Naya Jeevan means 'New Life'. It started out in 1965 recorded at Gosta Green studios in Birmingham (prior to the construction of Pebble Mill) as a short series entitled 'Make Yourself at Home'. The original 405 line tape of the first episode does exist; there may actually have only been one regularly repeated. The actual tape box had the word "Immigrants" written in black marker on the side. This was a programme with magazine articles in Hindi and Urdu.
Nai Zindagi Naya Jeevan eventually was renamed 'New Life'. In the 1980's it became 'Asian Magazine' and finally 'Network East'.
Quite a few episodes do exist and because many stars of the asian subcontinent music industry appeared on the show, many insert tapes also survived. These included Ravi Shankar, Lata Mangeshkar, Nusrat Fateh Ali Khan, Noor Jehan, Jagjit Singh, Ghulam Ali etc... In 1992 these original quad tapes were going to be wiped, so the department arranged for them to be transferred to Beta SP. They as far as I know transferred over 120 two inch tapes in the end, although I don't think that every one of them survived the move from Pebble Mill despite the best efforts from some conniseurs.
Asian Magazine was mainly one inch and all survive... but not in the BBC as I discovered. Some idiot had sent all the tapes to the NFA. The good news is that they are preserved. The bad news is that they can't be accessed easily or without charge from the NFA. Great series.
Пікірлер: 58
तुझको दरियादिली की क़सम साक़िया मुस्तक़िल दौर पर दौर चलता रहे रौनक़-ए-मैक़दा यूँ ही बढ़ती रहे एक गिरता रहे इक सम्भलता रहे (मुस्तक़िल = चिरस्थाई, निरंतर, लगातार) सिर्फ शबनम ही शान-ए-गुलिस्ताँ नहीं शोला-ओ-गुल का भी दौर चलता रहे अश्क भी चश्म-ए-पुरनम से बहते रहे और दिल से धुआँ भी निकलता रहे (शबनम = ओस), (शान-ए-गुलिस्ताँ = बग़ीचे की शान), (अश्क = आँसू), (चश्म-ए-पुरनम = भीगी हुई आँखें) तेरे कब्ज़े में हैं ये निज़ाम-ए-जहाँ तू जो चाहे तो सहरा बने गुलसिताँ हर नज़र पर तेरी फूल खिलते रहे हर इशारे पे मौसम बदलता रहे (सहरा = रेगिस्तान), (निज़ाम-ए-जहाँ = दुनिया का प्रबंध), (गुलसिताँ = बग़ीचा) तेरे चेहरे पे ये ज़ुल्फ़ बिखरी हुई नींद की गोद में सुबह निखरी हुई और इस पर सितम ये अदाएं तेरी दिल हैं आखिर कहाँ तक सम्भलता रहे इस में ख़ून-ए-तमन्ना की तासीर हैं ये वफ़ा-ए-मोहब्बत की तस्वीर हैं ऐसी तस्वीर बदले ये मुमकीन नहीं रंग चाहे ज़माना बदलता रहे (तासीर = प्रभाव, असर) वो हो शम्म-ए-फ़रोज़ाँ के गुलहा-ए-तर दोनों से ज़ीनत-ए-अंजुमन है मगर ए 'सबा' अपनी अपनी ये तक़दीर है कोई हो सेज पर कोई जलता रहे (शम्म-ए-फ़रोज़ाँ = प्रकाशमान चिराग़), (ज़ीनत-ए-अंजुमन = महफ़िल की शोभा) -सबा अफ़गानी
@ajaypanchal4602
8 ай бұрын
👍
@amitjain11000
7 ай бұрын
is it gul e tar or gulha e tar? gul e tar is fresh flower?
@abbuaamir4085
6 ай бұрын
It is in Urdu which is little bit different
@prasoonvarshney9341
5 ай бұрын
काटजू शायद सही कहते हैं कि जो नज़ाकत , नफ़ासत उर्दू ज़ुबान में है वो शायद किसी और ज़ुबान में नहीं। हालाँकि ज़िंदगी में कभी कोई भी इंतहा की बात नहीं करनी चाहिए शायद , लेकिन उर्दू ज़ुबान की नज़ाकत और नफ़ासत हमने भी महसूस की है।
@suryaveersinhrathod2039
5 ай бұрын
Thx... god May bless you
Great lyrics and Jagjit - Chitra duet. Shear pleasure to listen
Tere qabze mein hai ye Nizam-e- Jahaan, tu jo chahe to Sehra bane gulsitan…. Har nazar par teri phool khilte rahe, har ishare pe mausam badalta rahe…. ❤
Great gagjit je ❤
Jaiajagjit-ChitraGhazal🎉🎉🎉🎉❤❤❤❤❤❤❤forever
बहुत ही शानदार गजल सुंनाने के लिए दिल से शुक्रिया
Excellent poetry and equally mesmerising singing.
greatest legend was jagjit ji
How Mesmerizing these words are.. ❤❤💆🏻♂️💆🏻♂️
Great Thanks a lot for making me enjoy my favourite gazal
Kaise mere pass aaya Dil. Ko chumne wala duad singing
सिर्फ शबनम ही शान-ए-गुलिस्ताँ नहीं शोला-ओ-गुल का भी दौर चलता रहे अश्क भी चश्म-ए-पुरनम से बहते रहे और दिल से धुआँ भी निकलता रहे ☮️
Wow. Hearing this beautiful composition after ages. Thanks for posting.
Download का ऑप्शन देने के लिए आपको बहुत बधाई धन्यवाद शुक्रिया आभार 👌💓🌹😘🤝 बहुत
Waah❤
Stunning!
Iconic
Good Gazal in Urdu language by Punjabi singers,.
@Sidtube10
5 ай бұрын
Jagjit Singh a Sikh, but Chitra a Bengali!
masterpiece ❤
تجھ کو دریا دلی کی قسم ساقیا مستقل دور پہ دور چلتا رہے رونق میکدہ یونہی بڑھتی رہے ایک گرتا رہے اک سنبھلتا رہے صرف شبنم ہی شان گلستان نہیں شعلہ و گل کا بھی دور چلتا رہے اشک بھی چشم پرنم سے بہتے رہیں اور دل سے دھواں بھی نکلتا رہے تیرے چہرے پہ یہ زلف بکھری ہوئی نیند کی گود میں صبح نکھری ہوئی اور اس پر ستم یہ ادائیں تری دل ہے آخر کہاں تک سنبھلتا رہے
Beautiful poem, music, voices and people!
Download option dene ke liye bahut bahut danaywad
❤
Wah😍😍🥰🥰
Great ❤
Legend 😮😢
Melodious
❤❤❤❤❤
❤❤
❤❤❤
❤❤❤❤
I called my ex after listening to this lol
@himanshukumar-ry1qf
9 ай бұрын
What was the response
@harshvasani9661
9 ай бұрын
@@himanshukumar-ry1qf Nothing noteworthy
@ImManishSoni
8 ай бұрын
Did she pickup?
@harshvasani9661
8 ай бұрын
@@ImManishSonifortunately, yes 😅
@prashantkumarsingh5261
7 ай бұрын
Nahi karna hota bhai Tm uske liye ex ho Tmhara kya h, tm toh aaj bhi pyar krte ho
Can anyone translate this song? I was unable to find a translation on the internet.
❤❤