Traduire une phrase du latin au français: mode d'emploi
Comment réussir à traduire correctement une phrase de version latine?
Je vous explique dans cette vidéo les principes de base de la méthode qui vous permettra de trouver tout le temps les bonnes traductions.
Пікірлер: 38
Waw super 😁 merci beaucoup pour cette vidéo ! Ça m'a beaucoup aidée 🤣 ce serait vraiment super que tu en fasses d'autres !! Il y a tellement de choses à aborder en latin ! En plus tu expliques vraiment bien🏆 ✅ tu mérites plus de vues😉👀
@gregoirenoble6112
3 жыл бұрын
Bonjour, Merci beaucoup pour ton commentaire! D'autres vidéos sont prévues et seront mises en ligne dès qu'elles auront été réalisées: comme tu le dis, il y a beaucoup de choses à aborder en latin! À bientôt sur ma chaîne!
Tu m’as sauvé la vie pour mes examens merci beaucoup 👍🏼
C'est incroyablement bien expliqué ! Quel prof !
Merci pour votre chaine qui mériterait d'autres vidéos du même genre.
Merci beaucoup pour cette vidéo de qualité !
Quel super prof es-tu!
Super vidéo! Merci pour ce que vous faites !
merci énormément pour cette vidéos, le latin en 2nd est dur!*
très clair!!!
Excellent, merci beaucoup !
Merci beaucoup!
merci, mais pourriez vous aussi nous montrer comment on sait que mihi est un datif, etc...
@gregoirenoble6112
3 жыл бұрын
Bonjour, Oui, d'autres vidéos sont prévues à ce sujet: elles seront mises en ligne dès qu'elles auront été réalisées! À bientôt sur ma chaîne!
@estheral3192
3 жыл бұрын
Eft je crois que ça dépend des déclinaison pr ce mot c'est la 2e déclinaisons
At quam magnificus Dominum! Gratias ad infinitum.
Merci énormément
Merci beaucoup, on dirait un jeu!
merci pour le contrôle de demain
Merciiii😀😀 beaucoup
Bien expliqué merci.Phrase intéressante bien sur.Cependant attention a la prononciation ,ce n’esr pas du français (accent tonique rouler le "r")
Un sauveur
Oe mais se que j'ai pas compris c'est comment on peut le savoir si sum c un verbe ou mihi satif:/
Bonjour serait il possible d'avoir une traduction de votre part ? 😊
Bonjour, j'ai essayé de traduire cette citation avec mes connaissances de Victor Hugo "Même la nuit la plus sombre prendra fin et le jour se levera"mais je ne suis pas sûr de ma traduction, vous en tant que professeur qu'en pensez vous ? : Nox etiam obscurissimae/ou/atterrima consumetur et lux/ou/sol orietur ?
Pourriez vous faire plusieurs?
@gregoirenoble6112
3 жыл бұрын
Bonjour, Oui, d'autres vidéos sont prévues et seront mises en ligne dès qu'elles auront été réalisées! À bientôt sur ma chaîne!
Linguale moderandum est mihi
Quantum est situm innobis
Bonjour! Est ce que vous pouvez traduire : « je suis une femme conquise mais jamais acquise », s’il vous plaît. Il n’y a pas d’interprète dans mon pays…Merci 🙏🏽
@urimneza
2 жыл бұрын
🤣
Oh la phrase raciste à la fin🤣🤣🤣🤣
Méthode intéressante mais beaucoup trop mécanique à mon sens... Une phrase, avant de la décortiquer, il faut la lire en entier et la relire plusieurs fois. Là c'est robotique et ça enlève beaucoup de plaisir à l'exercice de la traduction. Bon, c'est peut-être une étape à passer, mais l'enseignement du latin actuel évite ce côté très mécanique, dès le début.
Trop compliqué et beaucoup trop lourd. Avant de traduire, il faut comprendre la phrase. Quand la phrase est comprise, pas besoin d'analyse grammaticale, on traduit, c'est tout. Aliter linguae Latīnae studendum est.
@tronche2cake
3 жыл бұрын
et comment tu fais si tu as besoin de la traduire pour la comprendre?
@Columbator
3 жыл бұрын
@@tronche2cake Je crains que la traduire ne complique davantage les choses. Car les cas peuvent signifier plein de choses, certains verbes s'utilisent avec certains cas, et transposer tout ça en français fait perdre de l'information cruciale pour la compréhension. Comment font les traducteurs professionnels ? Ils ne décortiquent pas la phrase avant de la traduire. Ils lisent, comprennent et restituent. Autrement dit, la traduction n'est pas le moyen mais la finalité. Après, je reconnais que pour certaines langues obscures que personne ne maîtrise, il faut en passer par là, mais c'est plus par nécessité qu'autre chose car le rendement est très faible. Et puis franchement c'est chiant.
La bonne vieille théorie de la langue morte. Quelle langue apprend on en faisant de l’analyse logique ? On apprend à parler latin comme toute langue sans faire de grammaire ni dictionnaire en 2 mois de stage immersif… et on depasse les 300 mots seuils sans effort… il faut arrêter les tortures idéologiques…
Tout ça pour ça ? Moi j'ai compris la phrase dès qu'il l'a écrite !😁