Что веселит поляков в русском языке?

здесь можно задавать вопросы касательно польского + проходить увлекательные тесты на знание польского / klubpopolsku
кому удобнее, вопросы можно задавать и здесь popolsku
а еще у нас и сайт имеется popolsku.ru/
Сегодня несколько необычная тема. У каждого, наверное, кто начал изучать польский язык, уже есть любимое смешное слово (или даже не одно). Которое либо звучит по-дурацки, либо звучит нормально, абсолютно по-русски, но обозначает черт знает что! Но мало кто знает, что поляки, изучая русский, страдают не меньшего нашего, а иногда недоумевают и даже пугаются (:
* конечно же, в истории с поляком я оговорились - знакомый поляк, который абсолютно не говорил по-русски (не: по-польски). Профдеформация - один польский в голове (:

Пікірлер: 6 000

  • @Corvax77
    @Corvax773 жыл бұрын

    У русских тыква, у поляков дыня, у украинцев гарбуз, все прикалывались друг над другом как могли...

  • @Vasilij_Pupkin

    @Vasilij_Pupkin

    3 жыл бұрын

    у белорусов тоже гарбуз.

  • @user-lb9rw2ig9z

    @user-lb9rw2ig9z

    3 жыл бұрын

    Писос) в славянский язык проникло тюркское слово, обозначающее фрукта-конкурента в русском. Че происходит 😂

  • @user-ls6dg8pz9i

    @user-ls6dg8pz9i

    3 жыл бұрын

    Рассказал я про самостийность так сказать и комент удалили а зря.

  • @Maks_K074

    @Maks_K074

    3 жыл бұрын

    @@user-lb9rw2ig9z если под славянским языком, в контексте, подразумевается польский, то в польском хватает бытовых заимствований из романо-германской группы языков (но за конкретизацией к лингвистам))), все таки католическая страна, часть Польши входила в Священно Римскую империю... Затем Наполеон, герцогство Варшавское, протекторат Франции... Предполагаю, что в каком ни будь чешском языке, таковых заимствований ещё больше, симбиоз культур и языков, не всегда насильственный, но не всегда и мирный. В общем, ничего удивительного.

  • @user-lb9rw2ig9z

    @user-lb9rw2ig9z

    3 жыл бұрын

    @@Maks_K074 да не, я про гарбуз) который от карбыз пошёл (то бишь арбуз)

  • @user-ov2lz4kh2s
    @user-ov2lz4kh2s3 жыл бұрын

    "Дать в дыню" или "дать в тыкву" - означает одно и то же

  • @alexandrbaytimirov5498

    @alexandrbaytimirov5498

    3 жыл бұрын

    😊 - просто и естественно

  • @Bka-ij8hx

    @Bka-ij8hx

    3 жыл бұрын

    Не совсем, в тыкву это по-русски, а в дыню по-польски)

  • @r.p.mcmurphy6213

    @r.p.mcmurphy6213

    3 жыл бұрын

    @@Bka-ij8hx по-русски - это в репу!

  • @user-zz8xo4my9w

    @user-zz8xo4my9w

    3 жыл бұрын

    @@r.p.mcmurphy6213 😀👍

  • @user-hq6fc4bb5x

    @user-hq6fc4bb5x

    3 жыл бұрын

    Главное дать))

  • @user-pv9jo9um8v
    @user-pv9jo9um8v7 ай бұрын

    Ехал с поляками в поезде от Канска до Новосибирска, ржали над всеми этими нестыковками в языках друг друга и все вместе - над чешским языком😂

  • @sodomkaligula

    @sodomkaligula

    27 күн бұрын

    ну чешский то ближе

  • @Eugine1888

    @Eugine1888

    11 күн бұрын

    @@sodomkaligulaк польскому если только.

  • @Vaskamercury

    @Vaskamercury

    5 күн бұрын

    @@sodomkaligula Чешский это русский из семнадцатого века.

  • @1q-wer1q-wer73

    @1q-wer1q-wer73

    4 күн бұрын

    🤣

  • @Zed.Leppelin

    @Zed.Leppelin

    3 күн бұрын

    @@Vaskamercury при этом в самой Чехии в 17 веке говорили на немецком

  • @valery_logachev
    @valery_logachev8 ай бұрын

    В начале 90-х жил на Волыни. Играл и пел народном ансамбле песни и пляски «Прибужье». Поехали с концертами в Польшу. Выступали в каком-то колледже. Песня «Ой туманы мои, растуманы» вызывала бешеный смех в зале. И только после концерта, в столовой, нам сказали, что «туман» по польски -дурак. И мы пели «ой дураки мои…».

  • @user-hm4yu3rj1d

    @user-hm4yu3rj1d

    7 ай бұрын

    Туман по польски, это Мгла.

  • @amanesen

    @amanesen

    6 ай бұрын

    Зачем врать то? Проверить через интернет-переводчики можно любое слово. Дурак по польски - głupiec, błazen, głupek, dureń, głuptak, frajer. Нет никакого тумана.

  • @tomaszpaklepa5864

    @tomaszpaklepa5864

    6 ай бұрын

    С этим «туманом» дело обстоит сложнее. Согласно словарю Дорошевского (польского лингвиста), одно из значений слова «tuman» такое: «облако чего-то рыхлого или летучего, плавающего в воздухе» (в литературном языке или поэзии), например "облако снега", в другом значении облако густого тумана или дыма» - точь-в-точь как в русском языке. Однако в просторечии "tuman" (туман) - это просто дурак. Я не знаю точной этимологии этого значения, но в польском языке также есть медицинский термин «мозговой туман», а в английском «brain fog», обозначающий когнитивные расстройства. Значит, между дураком и туманом есть какая-то связь🙂. В случае с вашим рассказом речь может идти главным образом о двусмысленности слова, вызвавшей у слушателей веселье или незнании польского литературного языка.

  • @amanesen

    @amanesen

    6 ай бұрын

    @@tomaszpaklepa5864 , вообще то слово туман(тұман) - это заимствованный славянами тюркизм. В казахском и других тюркских языках туман(тұман) так и называется.

  • @user-cj5tk8li2y

    @user-cj5tk8li2y

    6 ай бұрын

    И не пройти нам этот путь, такой туман

  • @marekbonarski9395
    @marekbonarski93959 ай бұрын

    Спасибо вам Елизавета,я польяк и дльа меня в русском языке ничьего там смешного ни как нет, русский хороший, красивый язык, меня мравитса ,в школе учили 1986году , через 5 лет ,но ещё и теперь книгу прочитаю и всё понятно мне , только жалко, порозгаварить никто тут не хочет по русски или пописать, поздравляю, желаю вам удачи, здоровья и всего доброго

  • @gennarogattuzo

    @gennarogattuzo

    8 ай бұрын

    Вы отлично пишите по русски. За столько лет не забыли👍

  • @marekbonarski9395

    @marekbonarski9395

    7 ай бұрын

    И никогда не забуду!, мой Дядя был в Берлине рядом з русскими солдатами во время второй мировой войны,он прошол весь фронт,и кагда вернулись из Берлина,их машина попола на мину, тут уже в Польше, и он погиб , вот такая жизнь солдата,но ничего там ,од сех пор,мы никогда не забудем! Кто в 1944 освождил Польшу! , Вечная Память всем которие погибли на территории России а даже Ролшы, ето были Герое,!!!,Геройам Вечная Память!!!

  • @Waldesd

    @Waldesd

    7 ай бұрын

    @@marekbonarski9395не з срускімі солдатами а з совєтскіми, совєтські солдати це й білоруси, українці, чеченці, дагестанці, латиши, латвійці, казахи, тувинці, естонці і так далі. Не плутайте

  • @user-uz7td8nr1v

    @user-uz7td8nr1v

    7 ай бұрын

    ​@@marekbonarski9395у нас в Якутии очень хорошие отношения с поляками, во все времена,, и в XIX веке когда поляков ссылали к нам и до и после войны и даже сейчас,, много улиц названо в честь польских патриотов, памятников итд, Вацлав Серошевский, Виташевский, Кон, Сипович, Строд, Пекарский, много поляков оставили свои имена в истории нашей страны, Якутии, у меня друг в Польше, этнограф, орнитолог, путешественник Михал Ксёнжик, ох и много мы с ним говорили о судьбах наших народов и российком империализме,,, а еще в 2015 был в Польше в Гданьске, там в воинском мемориале захоронен один из дедов, очень хорошо встретили поляки, ухаживают за могилами наших солдат,, спасибо им,, Cześć wam Polacy, dumny i kochający wolność naród! Za waszą i naszą wolność! Империи падут и на их осколках возникнут свободные страны!

  • @Angeliczk

    @Angeliczk

    7 ай бұрын

    вы не поляк, а бот. Оттого, что вы вставляете мягкий знак в русские слова ничего не меняется. Меня удивляет, кто на это ведется. Почему вы такие тупые? Ваш идиотизм просто раздражает

  • @igorprokofiev8956
    @igorprokofiev895610 ай бұрын

    Да это взаимно... Я вот на днях специально самоучитель по польскому купил... Вечерами после работы хватает минут 10 почитать и сразу усталость и плохое настроение исчезает... Чем больше читаешь, тем смешнее!!! 😂

  • @nataliapoudersel3877
    @nataliapoudersel38777 ай бұрын

    У меня есть друзья поляки. Однажды за обедом я спросила Кристинку, есть ли у нее укроп? Она ответила, что конечно есть и принесла мне чашку кипятку. Мы долго смеялись.

  • @user-ri1jb7oe2c

    @user-ri1jb7oe2c

    9 күн бұрын

    В принципе, и украинец вам тоже кипяток принесёт (кипяток - окріп).

  • @nataliapoudersel3877

    @nataliapoudersel3877

    7 күн бұрын

    @@user-ri1jb7oe2c 😁

  • @kostyaerk6184

    @kostyaerk6184

    5 күн бұрын

    ​@@user-ri1jb7oe2cСмотря какой украинец. Где нибудь на западе или владеющий правильным типа литературным может и скажет. Но таких на Украине не много. Чаще скажут кЫпяток с ударением на ы на востоке уж точно.

  • @1q-wer1q-wer73

    @1q-wer1q-wer73

    4 күн бұрын

    @@kostyaerk6184 интересно!

  • @Karaspis

    @Karaspis

    22 сағат бұрын

    Да тут все - лингвисты, я ебу!!!

  • @JOHNVS7
    @JOHNVS77 ай бұрын

    Как же здорово! Польский - один из самых не интересных мне языков, а все равно ведь интересно послушать всякие особенности о другом языке! Если бы мне только памяти хватало все языки мира выучить... я уважаю любой язык, сама по себе любая речь - это ведь такое чудо, которое мы приматы сотворили из набора звуков, которые способны издавать, приучившись складывать из них сложные узоры последовательности, и это великое достижение эволюции жизни, удивительное и прекрасное.

  • @vryaboshapko

    @vryaboshapko

    6 күн бұрын

    Говорят, что с языками - как с кошками. После третьей уже и не замечаешь, одной больше, одной меньше))

  • @user-fk1zq4cy8t
    @user-fk1zq4cy8t3 жыл бұрын

    Представляю ситуацию: подошёл попросить всего-навсего спички, а тебе дали то, о чём и не мечтал, при этом симпатичная оказалась...

  • @alexeyselin8531

    @alexeyselin8531

    3 жыл бұрын

    Кстати , на сербском языке п...зда тоже будет " пичка ". Пичка матрна - мамина п..зда ( выражает пренебрежение к человеку )

  • @terenpospolity

    @terenpospolity

    3 жыл бұрын

    Всегда прошу запальнички

  • @user-qw9et5dw8d

    @user-qw9et5dw8d

    3 жыл бұрын

    0_о

  • @keittimans7463

    @keittimans7463

    3 жыл бұрын

    @@alexeyselin8531 ясно откуда выражение -перепихнуться

  • @user-yf6su8ki2c

    @user-yf6su8ki2c

    3 жыл бұрын

    Это в лучшем случаи. Может быть и худший вариант. Так что никогда не знаешь где найдёшь где потеряешь.

  • @radoslawszwedowski
    @radoslawszwedowski3 жыл бұрын

    "Давайте разберемся" это по польски буквально "Давайте разденемся") тоже прикольное слово

  • @user-hk5ck8nb3n

    @user-hk5ck8nb3n

    7 ай бұрын

    А мне нравилось (когда я изучала польский язык) "Ютро вечОрэм". Просто "ютро" (jutro) - это на польском "завтра". Ну или ещё может переводится как "будущее". А сейчас мне уже не смешно, сейчас я, бывает, не могу определить, украинское это слово или польское. :)

  • @makekalkaman2939
    @makekalkaman29397 ай бұрын

    В начале 90-х в поселке под Алма-Атой в здании администрации я был свидетелем разговора двух девушек. Одна девушка с европоидным лицом на чисто казахском языке разговаривала с девушкой азиатской внешности. И при этом казашка отвечала только на русском языке, а якобы русская упорно говорила на казахском. Их беседа длилась около пяти минут, я сидел и невольно слушал их. Когда казашка ушла, а европоидка осталась я спросил ее: откуда она так в совершенстве владеет казахским языком, на что она мне ответила, что она полячка, училась в казахской школе и у них в селе все говорят на казахском и при этом она обиженно высказалась, якобы чиновница (казашка) из себя строит грамотейку.

  • @Oie-yoi
    @Oie-yoi4 күн бұрын

    Поляков веселит, что русские не пшекают в каждом слове... 🤣 Это реально очень смешно🤣🤣🤣

  • @VicNoLastName

    @VicNoLastName

    Күн бұрын

    Зато русские, по мнению поляков, всё время какают. "Как" - одно из любимых русских слов.

  • @user-fz5tl7hy6d
    @user-fz5tl7hy6d10 ай бұрын

    В конце 1980х я впервые приехал в Польшу. Уже утром стал свидетелем сцены. Местные алкаш стучали в дверь магазина, чтобы быстрее открывали - опохмелиться не терпелось. Продавщица им крикнула: - Паны, не можно пукать в склеп

  • @user-rc7ek9md5k

    @user-rc7ek9md5k

    4 ай бұрын

    Паны, не можна пукачь в склеп

  • @user-fz5tl7hy6d

    @user-fz5tl7hy6d

    4 ай бұрын

    @@user-rc7ek9md5k большой разницы не вижу

  • @PetrPetrovichIV

    @PetrPetrovichIV

    2 ай бұрын

    Автопереводчик на русский: Господа, в подвале пердеть нельзя.

  • @user-rc7ek9md5k

    @user-rc7ek9md5k

    2 ай бұрын

    @@PetrPetrovichIV по польски pukac (пукачь) стучать

  • @trolologist

    @trolologist

    8 күн бұрын

    Господа, нельзя стучать в магазин.

  • @user-bn5ij6zs9s
    @user-bn5ij6zs9s3 жыл бұрын

    Когда в восьмидесятые отдыхала в санатории в Бухаре произошло землетрясение разрушившее Газли, это рядом. Нас естественно тоже трясло. Вот бежим мы в полной темноте по коридору в полной панике, многие просят спички, а группа отдыхающих покатывается со смеху, забыли даже убегать. Потом на улице уже выяснилось, что они из Польши.

  • @mirosawiwaniuk8285

    @mirosawiwaniuk8285

    3 жыл бұрын

    😂🤣 Nieprawdopodobnie śmieszna historia proszę Pani!👍😂

  • @user-zu5hm3he2f

    @user-zu5hm3he2f

    10 ай бұрын

    @@mirosawiwaniuk8285 ТО ЕСТ ТАК

  • @user-cl5jm9cj1n

    @user-cl5jm9cj1n

    10 ай бұрын

    Недалеко. Целый час просто.(всё время прямо).

  • @user-go9no3cn1o

    @user-go9no3cn1o

    9 ай бұрын

    А польский, шипяще змеиный

  • @bazzar-vokzzal4257

    @bazzar-vokzzal4257

    8 ай бұрын

    "Дайте пи...ду, скорее дайте пи...ду, у кого-нибудь есть пи...да?"

  • @VG_Banff
    @VG_Banff7 ай бұрын

    Прсмеялась от души. Спасибо за такое позитивное видео!

  • @stalker_spb

    @stalker_spb

    7 ай бұрын

    Не много же надобно для веселья..

  • @user-ys3xm2ee4g
    @user-ys3xm2ee4g8 ай бұрын

    Лиза , огромное Вам спасибо

  • @creativechaos953
    @creativechaos953 Жыл бұрын

    Учила польский несколько лет назад. Муж просил, ну расскажи что-нибудь! А мы как раз проходили тему мебели. У него через пять минут глаз уже дергался, потому что stół произносим как "стул", но это всё же стол. А вот стул это krzesło, а вовсе не кресло. И dywan это ковёр. И если зовёшь друга кататься na łyżwach, то поясни бедолаги, что надо коньки брать, а не лыжи. С магазинами (sklep) вообще всегда хохмы. Но я помню несколько дней детвора дворовая угомониться не могла, потому что и без того смешное русское " Сосулька " совсем их из колеи выбила своим польским эквивалентом - sopel😂 Обожаю языки учить, это очень весело

  • @mayakstudios7292

    @mayakstudios7292

    10 ай бұрын

    Украинский и польский самые веселые языки. Поляки лексикон напутали, а украинцы смешали польский с русским, какая-то неразбериха😂

  • @n13arkotik

    @n13arkotik

    10 ай бұрын

    @@mayakstudios7292 А какие русские слова украинцы у себя намешали?? "Спутник и перестройка" не предлагать.)

  • @p7163

    @p7163

    10 ай бұрын

    А ещё красота - урода. Не совсем по теме, но Лодзь - Ууджь с краткой первой у. Хотя "побуквенно" на польском очень близко к русскому

  • @n13arkotik

    @n13arkotik

    10 ай бұрын

    @@p7163 С уродой как раз в русском языке бредовое искажение смысла вышло: уродиться, урожай - приставка с корнем содержат сплошь положительный смысл. Непонятно, как это стало синонимом с ВЫродком, ВЫрождением.

  • @user-gu9nx3kd4l

    @user-gu9nx3kd4l

    10 ай бұрын

    Да, мне тоже нравится

  • @mrOL100
    @mrOL100 Жыл бұрын

    ехали как-то транзитом через Польшу в Германию. Смотрю вдоль дороги домики стоят, на многих слово "Склеп". И частенько так они попадаются. Был немало удивлен "У них что, кладбища вдоль дорог, склепы через каждый километр?", Потом только узнал, что склеп по польским это магазин!

  • @valyamusic4520

    @valyamusic4520

    Жыл бұрын

    ага! и ходят поляки в эти склепы по млеко и яйка! звучит очень смешно и крипово одновременно.

  • @pipespb

    @pipespb

    10 ай бұрын

    @@valyamusic4520 Лучше на склад круглых сисек...

  • @user-db2he2kc7c

    @user-db2he2kc7c

    10 ай бұрын

    Польские магазины были без окон? -- шутка.

  • @user-dn6kn8ly4w

    @user-dn6kn8ly4w

    10 ай бұрын

    Дикари вы

  • @valyamusic4520

    @valyamusic4520

    10 ай бұрын

    @@user-db2he2kc7c я вас удивлю, но магазины в Польше тоже есть, только по русски это склад(продуктов, бытовой техники, стройатериалов). а на польких этикетках косметики пишут тоже склад, это значит ингридиенты. короче, если не знать, везде сплошная подстава с похожими словами. кстати, слово подстава на польском-это основа. подставова засада в переводе с польского на русский -это основное правило!!! монахи-переводчики явно что-то там пили в средние века!🤣

  • @bwa7183
    @bwa7183Күн бұрын

    Запомничь- значит забыть. А вот запоментачь- это уже запомнить.

  • @oktavbanar7059
    @oktavbanar70593 жыл бұрын

    Короче делаем вывод, что у поляков в древности дыни не росли, а росли только тыквы. А когда они увидели дыню то обозвали ее английским словом мелон

  • @vecnyded5332

    @vecnyded5332

    3 жыл бұрын

    англичане тогда не были крутыми. Они сами это слово стырили из французского. Как и поляки. А французы из латыни.

  • @vladimirpopov2713

    @vladimirpopov2713

    3 жыл бұрын

    Ну а по-украински Тыква - Гарбуз или Кабак, так что кто там что знает... )

  • @oktavbanar7059

    @oktavbanar7059

    3 жыл бұрын

    @@vladimirpopov2713 А по молдавски тыква это -бостан, а арбуз это харбуз. Значит в Молдове росли арбузы , а на Украине только тыквы!Логика!

  • @chesnok340

    @chesnok340

    3 жыл бұрын

    Вобще я сомневаюсь что предки русских тоже знали что такое дыня. Дыни наверно в Персии росли.

  • @user-oz5zd6mz8q

    @user-oz5zd6mz8q

    3 жыл бұрын

    В какой древности вася, тыква родом с Мексики...

  • @jpn369
    @jpn3693 жыл бұрын

    Склеп в качестве магазина тоже так себе.

  • @olegkrutsov8290

    @olegkrutsov8290

    3 жыл бұрын

    Ну, на любителя, скажем...

  • @lunainman8893

    @lunainman8893

    3 жыл бұрын

    По-моему отлично.

  • @user-rk8pq2dq9p

    @user-rk8pq2dq9p

    3 жыл бұрын

    @@lunainman8893 в склепе мертвечину жрут подляхи

  • @SlavaKulchytski

    @SlavaKulchytski

    3 жыл бұрын

    А как Вам uroda в качестве "красоты"?

  • @SlavaKulchytski

    @SlavaKulchytski

    3 жыл бұрын

    @Старый боцман No, tak jest, prosze Pana! Верно!

  • @user-jj4hv9nb3g
    @user-jj4hv9nb3g6 ай бұрын

    Всем всего самого наилучшего. Люди я обращаюсь к вам... Есть язык который понятен всем народам , Это язык Мира Дружбы и Добра жалко что мы его забываем. Нет войнам и насилию! Да здравствует Мир во всём Мире. Да будет дружба между народами Чистое небо белого хлеба детский смех счастье для всех...❤❤❤

  • @1q-wer1q-wer73

    @1q-wer1q-wer73

    4 күн бұрын

    ❣💯💯💯

  • @rufsven8312
    @rufsven83128 ай бұрын

    fajny kanał. Właśnie odkryłem.

  • @doctoranxiety4732
    @doctoranxiety47323 жыл бұрын

    Есть еще несколько забавных примеров: owoce - фрукты, pukać - стучать, zapomnieć - забыть, dworzec - вокзал, magazyn - склад, jutro - завтра. Насчет зажигалки, у нас в сленге есть выражение "Masz ogień?", так что поляк без проблем поймет, что вам нужно. Pozdrawiam :)

  • @Katyusha-BM13

    @Katyusha-BM13

    Жыл бұрын

    Забыть по ассоциации запамятовать и тогда будет не наоборот. Но почему овощи фрукты для меня осталось загадкой

  • @user-zx4rj3kz4u

    @user-zx4rj3kz4u

    Жыл бұрын

    наша урода у них красота

  • @Andzej3

    @Andzej3

    10 ай бұрын

    @@user-zx4rj3kz4u Самое интересное почему в русском это стала плохим словом. Если разделить слово - у рода. У рода своего.

  • @user-zx4rj3kz4u

    @user-zx4rj3kz4u

    10 ай бұрын

    @@Andzej3 у нас ещё есть слово выродок и его значение ещё хуже.

  • @MaxScooterfan

    @MaxScooterfan

    10 ай бұрын

    @@user-zx4rj3kz4u Все верно. Выродок - это тот, кто с родом на вы!, т.е. отрекшийся от рода!

  • @mikhailtrokhinin1168
    @mikhailtrokhinin1168 Жыл бұрын

    В чешском тоже фокусов не мало Pozor - внимание Cerstvij (как то так) - свежий Ovoce = фрукты Zelenina - овощи Ну и всякое такое)))) Классический пример: Pozor, police varue (не ручаюсь за правильное написание) = Внимание работает полиция О как :)

  • @user-bz2rk4kr2q

    @user-bz2rk4kr2q

    Жыл бұрын

    Позор и в Чехии позор 🤣

  • @user-qt1ik9wm4w

    @user-qt1ik9wm4w

    Жыл бұрын

    а ещё есть четверостишие про крота, в котором нет ни одного гласного звука

  • @mikhailtrokhinin1168

    @mikhailtrokhinin1168

    Жыл бұрын

    @@user-qt1ik9wm4w неее.... чехи произносят крот - кртЭк

  • @oahkcvn5524

    @oahkcvn5524

    10 ай бұрын

    Вот, что значит гласность

  • @p7163

    @p7163

    10 ай бұрын

    ​@@user-qt1ik9wm4wтоже заметила, что в чешском сильно глотают гласные. Если в польском только иногда (Ворона - wrona), то в чешском часто. Брно, четверть - čtvrťák (Чтвртяк)

  • @2SUB-TV_space
    @2SUB-TV_space7 ай бұрын

    Я два года смотрел ТВ польское по спутниковой тарелке и полностью стал понимать польский. 😁 Хотя мне легче намного т.к. знаю украинский. С поляками работал без проблем!

  • @user-lq6tt8qb7s
    @user-lq6tt8qb7s7 ай бұрын

    Я служил в Венгрии. Там сразу сержанты и офицеры предупредили, что нельзя местным говорить слова: спичка, босоножка. Спичку они слышат пичка ( значит п......) , босоножка ( босоном- е....ь).

  • @user-qf8tw3hk2v
    @user-qf8tw3hk2v3 жыл бұрын

    К соседям из Польши привезли малыша внука.Целое утро он сослещами на глазах просил бабушку хирбатки.Дошло до того,что растерянная бабушка прибежала к моей маме за помощью.Та разъяснила,что малыш просит чая.

  • @winandfx

    @winandfx

    3 күн бұрын

    помню, меня сильно повеселило, что на белорусском чай будет "гарбата".) сильно не похоже на привычное tea, té, чай..

  • @mattew9111
    @mattew9111 Жыл бұрын

    Да нам всем можно смеяться над языками друг друга. В Чехии например, я вдоволь насмеялся, по доброму. Огурец - окурок, стюардесса -летушка, самолёт-летадло или летун, знак у дороги "Осторожно, полиция предупреждает" - "Позор, полисия варуе" и т.д. Боже, как забавно приобщаться к другим языкам, когда туристом катаешься по странам, столько весёлого и интересного...))

  • @philipp4631

    @philipp4631

    9 ай бұрын

    салат из черствых окурков. (свежих огурцов)

  • @pathetic_weaking

    @pathetic_weaking

    8 ай бұрын

    Ахахахха позор полиция ворует

  • @vladimirgolovnya4752

    @vladimirgolovnya4752

    7 ай бұрын

    ​@@user-jm3ph1zt4wИ еще будет не плохо если не педалировать вторую букву "с".😊

  • @aleksandraromakhova9528

    @aleksandraromakhova9528

    7 ай бұрын

    @@pathetic_weaking Позор ,---здесь скорее всего ,,зри''(взор---взгляд), значит будь настороже,гляди в оба ,а полиция не ворует ,а вартует . (на вартi) .

  • @pathetic_weaking

    @pathetic_weaking

    7 ай бұрын

    @@aleksandraromakhova9528 да я знаю) просто веселая игра слов

  • @masejed
    @masejed8 ай бұрын

    Лично меня, и других разговаривающих по-русски, детей Вильнюса, веселило польское слово урода, на польском обозначающее красоту, а русское слово "урода" обозначает человека со страшным лицом . Как только мы узнали об этом, так сразу же побежали обзывать всех знакомых девушек уродами, а когда они обижались, то мы объясняли им, что мы говорим по-польски, и хвалим их внешность.

  • @PUARockstar

    @PUARockstar

    5 сағат бұрын

    Никогда Червону Руту не слышала? "Бо твоя врода то є чистая вода"

  • @Mikst74
    @Mikst7415 күн бұрын

    Ну всё, вам всем спичка! 😅 Будучи в Польше улыбнулся, когда встретил простенький магазин, с душевным названием «Красота», на табличке было написано: sklep urody (за орфографию не ручаюсь)

  • @PanGramofon
    @PanGramofon3 жыл бұрын

    Ale fajny kanał. Właśnie odkryłem. Ja akurat uczę się rosyjskiego i jak mówisz o Polsce to nawet dużo rozumiem. Pozdrawiam z Poznania :-)

  • @goooooooo900

    @goooooooo900

    Жыл бұрын

    Привет, а я наоборот, собираюсь учить вас язык

  • @IvanIvanov-wh8td

    @IvanIvanov-wh8td

    Жыл бұрын

    Межславянский учи :)

  • @radioness9275

    @radioness9275

    Жыл бұрын

    @@goooooooo900 как там?выучил?

  • @user-ue9yt1rz9q

    @user-ue9yt1rz9q

    Жыл бұрын

    И как вы сейчас на нем говорите?

  • @user-ud3yk3ts8u

    @user-ud3yk3ts8u

    10 ай бұрын

    Как интересно. А, я все понимаю.

  • @kozerogmoskva112
    @kozerogmoskva1123 жыл бұрын

    Привезла я как-то раз из леса целое ведро ягод. Говорю знакомому поляку, что хочу завтра ещё раз съездить за ягодами. Он спрашивает: "Задом поедешь?" Я в ступоре. После долгих распросов наконец-то поняла. Он, оказывается, спрашивал: "З Адом поедешь?", т.е. он хотел узнать, с подругой Адой я собираюсь поехать или одна...

  • @user-ku3jy9vd7n

    @user-ku3jy9vd7n

    10 ай бұрын

    Только вы и поляк знали, чем вы там занимались на ягодах задом.

  • @virtualvortex3146

    @virtualvortex3146

    5 ай бұрын

    я бы подумал "задом" как "обратно" .

  • @yuryyanin7967
    @yuryyanin79678 ай бұрын

    Большое спасибо! Я раньше об этом редко задумывался, а ведь действительно, с этими особенностями славянских языков надо обращааться осторожно. Некоторые из них связаны с тем, что в одном языке слово сохранилось в старом варианте, а в других изменилось, причём и изменяться слова могли по разному. Например, слова "мелон" - это видимо заимствование в польский язык из немецкого (Mеlone) или из английского (melon); а у нас говорят, что дыня от русских слов дуть, надутый. В то же время польское слово "запальничка" явно соответствует устаревшим русским словам с корнем "пал" - палить, запал, палево и пр., которые сейчас применяются редко или остались только в специальной терминологии (запальное отверстие, запал гранаты пр.). Однако, подобная разница - не позор и не трагедия, к ней не надо относиться слишком серьёзно. Меня, например, веселит чешское слова, обозначающее духи - "вонявка". И белорусские выражения: "медвик клишаногий" - мишка косолапый; "писюковый злыдень" - насильник; "чугунка" - железная дорога; "бронежупан" - бронежилет и др. Обычно белорусы сами смеются над этим, но некоторые, не самые умные, злятся и утверждают, что нормальные белорусы говорят это иначе.

  • @nemolg1602

    @nemolg1602

    7 ай бұрын

    а причем тут славянские язьіки до руского?

  • @yuryyanin7967

    @yuryyanin7967

    7 ай бұрын

    @@nemolg1602 Извините, я не умею общаться с идиотами, вам лучше к доктору.

  • @user-lj2ig3pf3v

    @user-lj2ig3pf3v

    7 ай бұрын

    ​@@yuryyanin7967Как Вы правы!

  • @metroudelnaya

    @metroudelnaya

    15 сағат бұрын

    запалил костёр, подпалил дом, весенний пал травы - часто употребляется.

  • @user-lo5yv6jd2t
    @user-lo5yv6jd2t7 ай бұрын

    Как красиво звучит ваша речь!

  • @elizawetakinal

    @elizawetakinal

    7 ай бұрын

    улыбаюсь, спасибо :)

  • @janjohnny4945
    @janjohnny49453 жыл бұрын

    Polish speaker understood 60%, learnt Russian some time ago, for 2 years. Russian is beatufiul language. Ogień jest bardzo podobny do rosyjskiej wersji i nie jest raczej mylony z ogon tail. 😀

  • @user-xk9by2pr7z
    @user-xk9by2pr7z10 ай бұрын

    " у меня был один знакомый поляк, который абсолютно не говорил по -польски " . Это шедевр... Молодец , девушка !

  • @user-ex1hp8ph3p

    @user-ex1hp8ph3p

    8 ай бұрын

    Да не говори!😂👏👍 Это уже зачёт...😂😂😂😂😂😂😂

  • @user-jt2qq7wi7g

    @user-jt2qq7wi7g

    7 ай бұрын

    по-русски, очевидно же

  • @user-gr3vo6yw9s

    @user-gr3vo6yw9s

    7 ай бұрын

    А мордвин, который не говорил по-мордовски, тебя не удивляет?

  • @mjv8883

    @mjv8883

    7 ай бұрын

    ​@@user-gr3vo6yw9sудивляет. Щас песню будешь петь про учемленную мордву?😅

  • @timleon8459

    @timleon8459

    7 ай бұрын

    МОЛОДЕЦ , ЗАМЕТИЛ

  • @bazejbiaowas1664
    @bazejbiaowas16648 ай бұрын

    Мы очень любим Русский язык. Это Пётр Лещенко, Владимир Высоцкий. Это Царь, Миколай Второй, последний король Польши. Привет Русским !!!

  • @nataliak6835
    @nataliak68352 күн бұрын

    Жили на Мальте в блоке вчетвером: я русская, венгерка, полька и болгарка. По вечерам они устраивали курилку с вином на террасе, я в основном всегда была в поездках по острову. Развлекались так: любое слово говорили на своих языках по очереди - на польском варианте всегда все ржали.

  • @marusyaranieva5010
    @marusyaranieva50103 жыл бұрын

    Мдааа.. Круглосуточный магазин-это веселье для поляка, а склеп-магазин, это нормуль🤦‍♀️

  • @oahkcvn5524

    @oahkcvn5524

    10 ай бұрын

    Если поляк в России скажет таксисту "едем в ближайший склеп", то интересно что они по приезду делать будут? Поляк подумает, что таксист маньяк, а таксист, что поляк привереда.

  • @arkanar3187
    @arkanar31873 жыл бұрын

    Прикольный польский язык Что поляку ни скажи , всё выйдет по-польски что-то непристойное...

  • @Askhat08

    @Askhat08

    3 жыл бұрын

    Это ты еще с чехами не пробовал говорить)

  • @galart3886

    @galart3886

    10 ай бұрын

    Да, для поляков слово урод будет комплиментом.

  • @user-ub1zp3px3t
    @user-ub1zp3px3t7 ай бұрын

    Только что поймал себя на мысли, что у нас синонимов больше. Видать в силу большего смешения культур. Есть в русском языке слова с запал, пали (оно же в сокращённом варианте команда к выстрелу - пли!) палёный, и т.д. Но к действию с огнём и чем то горячим есть и варианты жечь, обжечься, поджигай и т.д. к половым органам у нас есть слово писька, что вполне с польским созвучно. Так же и как и про блевать мы можем сказать рыгать, рыгал. Что тоже с польским созвучно и тот же смысл имеет. Все же русский язык богат.

  • @bartulbraman
    @bartulbraman7 ай бұрын

    спасибо, тётя. Я бы с удовольствием учил польский, будь он писан кириллицей.

  • @dimakost9900

    @dimakost9900

    16 күн бұрын

    Учи украинский

  • @VicNoLastName

    @VicNoLastName

    Күн бұрын

    А грузинский вообще слабо?

  • @viktortajkin1340
    @viktortajkin13407 ай бұрын

    Мою маму привезли в 12 лет на Донбасс из Волгоградской области, где был Старополтавский район, она была украинка из села Шмыглино и по русски слова не знала! Через 6 лет вышла замуж и родила меня! Я всю жизнь от неё слова не слышал на украинском языке, я думал, что она, как и отец, русская была, потом понял, что она была украинка, когда подрос!

  • @andrecerny3669
    @andrecerny366910 ай бұрын

    Я никогда не забуду, как две польки, стоящие возле вокзала, спрашивали у прохожих, где он находится. Один человек их не совсем понял и связал слово вокзал (dworzec) с дворцом и указал другое направление к городскому музею.

  • @user-iu9ev2mm4w

    @user-iu9ev2mm4w

    8 ай бұрын

    Наверное, они опоздали)

  • @67breakout

    @67breakout

    7 ай бұрын

    @@user-iu9ev2mm4w зато к культуре приобщились!)

  • @user-ef5sc6vq9o

    @user-ef5sc6vq9o

    11 күн бұрын

    Дворжецц тос дополнением вокзал.дворжец колеевый

  • @konstantinkanev6287
    @konstantinkanev62873 жыл бұрын

    Спички - это ещё фигня. Я в Болгарии в магазине сливки попросил. По-болгарски сливки - это месячные.

  • @user-sn6ey4vk8q

    @user-sn6ey4vk8q

    3 жыл бұрын

    🤣🤣

  • @Ek_Ko

    @Ek_Ko

    3 жыл бұрын

    Ведро компрессии и клиторное масло

  • @lediawalters8794

    @lediawalters8794

    3 жыл бұрын

    A bulka po bolgarski molodaia zhenshchina

  • @user-mr2bw4ul6d

    @user-mr2bw4ul6d

    3 жыл бұрын

    Шторы - пердета😁

  • @valduas

    @valduas

    3 жыл бұрын

    Пылесос - прахосмукачка

  • @user-ie4we2wb2n
    @user-ie4we2wb2n8 ай бұрын

    Так значит город Гдыня переводится как Гтыква? 😁 А про спички я еще в школе узнал. К родителям моего одноклассника приехала погостить родственница из Польши. И он меня предупредил - не говори при ней слово спички, это в Польше все равно, как матом ругаться.

  • @alonecoder600

    @alonecoder600

    5 күн бұрын

    Эквивалентно сербохорватскому gdinjica ‘лесок’.

  • @user-om7lz7dj2x
    @user-om7lz7dj2x3 жыл бұрын

    журнал URODA - по русски "красавица"

  • @user-ym8dc8jl4o

    @user-ym8dc8jl4o

    3 жыл бұрын

    Урод по польски красота

  • @yauhenisadkouski2478

    @yauhenisadkouski2478

    3 жыл бұрын

    @@user-ym8dc8jl4o урода по польски красота

  • @aleksandrinchin2214

    @aleksandrinchin2214

    3 жыл бұрын

    В польском сохранился первоначальный смысл, в русском почему-то поменялся на противоположный. Урод - от уродился (которое однако и в русском имеет положительный смысл). А вот скорее "выродок" (вырождение, деградация) , трансформировался в "вырод"->" урод", исказив первоначальное значение.

  • @yauhenisadkouski2478

    @yauhenisadkouski2478

    3 жыл бұрын

    @@aleksandrinchin2214 добавлю слово "благо" .В русском и беларуском противоположный смысл

  • @ScreamTheX

    @ScreamTheX

    3 жыл бұрын

    По украински "врода" красота ) Вродлива - красивая

  • @Nik_Nik_007
    @Nik_Nik_0073 жыл бұрын

    Хорошее место "склепом" не назовут!

  • @machineplaster

    @machineplaster

    3 жыл бұрын

    Ага, магазином назовут!

  • @BulgakovSS

    @BulgakovSS

    3 жыл бұрын

    Смешно то что русские не знают то что слово склеп пришло из польского языка))). А оно в свою очередь означает как магазин, свод, подвал. Википедия в помощь. Зато как хорош русский Магазин, взятый у арабов через французов)))

  • @latrodectusvideo1721

    @latrodectusvideo1721

    3 жыл бұрын

    @Alex Kalin даже, казалось бы, чисто русские "серый", "бурый", "лошадь", "алый" - татаро-монгольского происхождения. Серый по-монгольски - Саарал, Бурый - Буурал, Лошадь на крымтатарском - Алаша, Алый - Ал. Кстати, имя Алсу означает "Алая вода" (Су - Вода). А вот в украинском "серый" и "бурый" появились только в 18 веке, а истинно украинские слова для обозначения этих цветов - "попелястий" и "брунатний". Кто-то скажет: а как же Волк на украинском с давних времён был "Сіроманець"? Отвечаю: это слово произошло не от цвета "сірий", как кажется логичным на первый взгляд (он же серый), а от старинного чисто украинского слова "сіромаха" - "беспризорник", "бедняк", "скиталец", "голодный нищий бродяга". Отсюда и выражение "сирые и убогие".

  • @user-qh3fs2gc2t

    @user-qh3fs2gc2t

    3 жыл бұрын

    @@latrodectusvideo1721 Волк на украинском ВОВК

  • @latrodectusvideo1721

    @latrodectusvideo1721

    3 жыл бұрын

    @@user-qh3fs2gc2t я в курсе, но Сіроманець - это самый древний эпитет и первое его название (со времён Древней Руси). До этой поры в сказках волка зовут Вовк-Сіроманець. То есть Вовк и Сіроманець - это синонимы, аналогично как Лось и Сохатый. Кстати, медведя назвали "мед-ведь, мёд ведающий" из-за табу на его первое имя (боялись призвать его, поэтому заменили эпитетом), а первое имя Медведя - Орыс (для сравнения - лат.Ursus, греч. Арктос, итал. Orso, румын. Urs, франц. Ours, иран. Хирс, цыган. Рыч).

  • @user-nb4pp3vb4m
    @user-nb4pp3vb4m8 ай бұрын

    а город гДыня это Тыквоград ?

  • @dimiogonowski8713
    @dimiogonowski871320 күн бұрын

    В Польше некоторые дети смеялись над словом "зажигалка" а русские смеются над польским словом "zapukał".

  • @user-js6cy8zw3g
    @user-js6cy8zw3g3 жыл бұрын

    Для русского слуха польский язык тоже очень смешной. Один только ружовы самохуд (розовый автомобиль) чего стоит.

  • @user-pr7ue2vl1w

    @user-pr7ue2vl1w

    3 жыл бұрын

    Особенно самохуд, промажешь, не поймут!

  • @user-hs7qq2zu6w

    @user-hs7qq2zu6w

    3 жыл бұрын

    А как вам " Чепляние до дрЭбезгов? Придирки до мелочей!

  • @user-pr7ue2vl1w

    @user-pr7ue2vl1w

    3 жыл бұрын

    Созвучного слога нет,а выговорить кошмар

  • @temofej20

    @temofej20

    3 жыл бұрын

    А шо вони роблять? Разве не смешно, как ругаются матом? ;-)

  • @user-nx5pp9xy8q

    @user-nx5pp9xy8q

    3 жыл бұрын

    Польский это вообще пиздец

  • @user-um6ky6hj2j
    @user-um6ky6hj2j8 ай бұрын

    Светлая, добродушная девочка. Удачи тебебе, солнышко!

  • @user-sp8hy5ml5g
    @user-sp8hy5ml5g6 ай бұрын

    Таможенники польские спрашивали меня, что такое черепаха. Наши видно на досмотре за медлительнось их так называли.

  • @VicNoLastName

    @VicNoLastName

    Күн бұрын

    żółw (жулв)

  • @Marina_Ludvigova
    @Marina_Ludvigova7 ай бұрын

    Когда я ездила в Варшаву в 1989-м, то вполне успешно спрашивала у поляков дорогу. Я начинала с "Przepraszam", потом по-русски спрашивала "как пройти" и называла место. 😄 Поляки очень мило старались мне помочь.

  • @Katyusha-BM13
    @Katyusha-BM13 Жыл бұрын

    Очень интересно учить польский, чешский, словацкий, сербский, македонский и болгарский-столькр чудесных открытий!!! Спасибо всем, кто делятся. Как хочется, чтобы все мы дружили и понимали друг друга. И чтобы мы никогда не воевали друг против друга

  • @KrusyaSternman

    @KrusyaSternman

    11 ай бұрын

    Нет необходимости. Чехи придумали универсальный язык - интерславик. Учите его. На ютюбе полно роликов.

  • @Murzilka48

    @Murzilka48

    11 ай бұрын

    словакия воевала против СССР в ВОВ

  • @user-si8zq5rx7x

    @user-si8zq5rx7x

    10 ай бұрын

    Да что там, казалось бы в очень близком белорусском есть несоответствия, например, скрынка это коробка, диван это ковёр

  • @valvass4960

    @valvass4960

    10 ай бұрын

    Лучше не скажешь!🙌👍👍👍😀

  • @valvass4960

    @valvass4960

    10 ай бұрын

    @@Murzilka48 и что с того? Хорош болячки расковыривать. А то жить некогда.

  • @Senyorita2030
    @Senyorita20303 жыл бұрын

    Как интересно. Мне вспомнился один дядька русский у нас в Казахстане ходил по базару, смотрел на дыни и говорил: тыквы нам не надо :) Видимо, он в душе поляк :)

  • @user-gu7ml2th2s
    @user-gu7ml2th2s7 ай бұрын

    2.43 - знакомый поляк, который не говорил по польски 🤷???? Это как??? 😂😂😂

  • @zg104
    @zg1047 ай бұрын

    Вы не могли бы объяснить происхождение этих пар похожих слов? Какие из них действительны разошлись, как и когда¿

  • @user-kw9zr4he3b
    @user-kw9zr4he3b3 жыл бұрын

    2:42 у меня был знакомый поляк, который абсолютно не говорил по польски...супер

  • @user-kw9zr4he3b

    @user-kw9zr4he3b

    3 жыл бұрын

    @@Al_Gavr91 Здравствуйте. Я тоже думаю, что оговорилась.

  • @user-bf7ix7fq3d

    @user-bf7ix7fq3d

    3 жыл бұрын

    Оговорочка по Фрейду, тоже заметил)))

  • @kozerogmoskva112

    @kozerogmoskva112

    3 жыл бұрын

    У нас в классе учился немец (русский немец), у которого и родители, и бабушка с дедушкой, и прочие предки были немцами. По-немецки он не говорил и ничего не понимал. На уроках немецкого языка он постоянно смеялся над немецкими словами.

  • @AntonioZett

    @AntonioZett

    3 жыл бұрын

    Бедолажка, видать уже поздно было, хотелось спать 😌

  • @taranchenkoigor
    @taranchenkoigor3 жыл бұрын

    Знаю что веселит. Им это слышится так - Ой ПШ пропустили, ой опять ПШ не сказали.

  • @user-lw3wc9zd6t

    @user-lw3wc9zd6t

    3 жыл бұрын

    *пшопуштили"

  • @AmogusAbobusAutobus

    @AmogusAbobusAutobus

    3 жыл бұрын

    Пша пша пша, опшень пшешно

  • @gyuy7065

    @gyuy7065

    3 жыл бұрын

    По-белорусски шиповник - шыпшына😃

  • @kapishlondon

    @kapishlondon

    3 жыл бұрын

    @@gyuy7065 в Украинском тоже

  • @quintuscornelius89

    @quintuscornelius89

    3 жыл бұрын

    Для нас русский язык звучит так, как если бы говорил пещерный человек или немного умственно отсталый человек.

  • @user-zg9fi6tw3s
    @user-zg9fi6tw3s8 ай бұрын

    Один мой знакомый (старше меня), принимал участие в операции "Дунай" (ввод советских войс в Чехословакию), так вот их инструктировали, какие Русские слова нельзя говорить "местным".

  • @sergeysomsk
    @sergeysomsk7 ай бұрын

    Можно только посочувствовать людям, чьё правительство запрещает иностранный язык. Знания лишними не бывают.

  • @katarzynafiakowska2054
    @katarzynafiakowska20542 жыл бұрын

    Во время каникул я встретилa русского или русскоязычного человека, который хотел со мной поговорить и спросил меня по-русски: как тебя завут? а я ответила - я экономист - потому что наше завут по русски: профессия.

  • @mozgotron12

    @mozgotron12

    10 ай бұрын

    XD А этот русский не спросил, почему "Почему у вас такое странное имя?"

  • @couragic

    @couragic

    9 ай бұрын

    «Ватсон, а почему у Вас такое странное имя - Доктор?»

  • @tatyanin-den
    @tatyanin-den3 жыл бұрын

    Не знаю , как вы у меня вышли в рекомендациях, но получила неимоверное удовольствие от грамотной русской речи! Желаю успехов!

  • @annushka8453

    @annushka8453

    3 жыл бұрын

    Так она же русская

  • @user-dc3tm8fo2z

    @user-dc3tm8fo2z

    10 ай бұрын

    @@annushka8453 😄😄😄

  • @user-dc3tm8fo2z

    @user-dc3tm8fo2z

    10 ай бұрын

    Я тоже не понял зачем я это посмотрел. Я коми- пермяк по национальности и у нас слово ОК означает НЕТ, НЕ БУДУ, а русские говорят и пишут ОК ,что означает ХОРОШО. Дебилы какие-то, как будто по-русски нельзя написать.

  • @mariyatinus1705

    @mariyatinus1705

    10 ай бұрын

    @@user-dc3tm8fo2z Для тех, кто немного не в курсе происхождения "слова": упомянутое вами ОК - это аббревиатура АНГЛИЙСКОй фразы "All Correct" (всё верно), которую в разговорной речи часто стали использовать в значении "порядок"/"принято"/прочие синонимы. Так что когда вы чего-то не понимаете, лучше спросите. А не называйте разными странными словами, далёкими от культуры, окружающих.

  • @user-dc3tm8fo2z

    @user-dc3tm8fo2z

    10 ай бұрын

    @@mariyatinus1705 я наверное не на Луне живу и понимаю значение слова ОК, но блин до чего отупело это поколение что свой родной русский язык заменяет всякими такими словечками.

  • @pawelpaszczenko
    @pawelpaszczenko7 ай бұрын

    Польша - офигенная страна, поляки ваще красавы, я прожил там 3 года

  • @user-yk9mq8kg3v
    @user-yk9mq8kg3v7 ай бұрын

    Понятное дело, что иностранцы смеются над непонятными русскими. Например, как понять: руки - это две или несколько, а в выражении "не подам руки" имеется ввиду исключительно одна рука. И таких моментов полным-полно. Вдали от моря - 1 море, а с трёх сторон три моря - 3 моря, рекИ и рЕки... В польском с ударениями проще - один закон, а в русском от смещения ударения в одном слове меняется количество предметов. И как иностранцам это понимать?

  • @UnisV1
    @UnisV13 жыл бұрын

    Любимое слово поляков в русском языке "пшеница" ))) От него прямо веет родным "пше-пше".

  • @UnisV1

    @UnisV1

    3 жыл бұрын

    @@mirosawiwaniuk8285 Haha, widzę, że pan z humorem ma się dobrze )))) myślę, że słowo "wódka" pochodzi z tego języka, który był naszym wspólnym językiem. To je "mała woda". Językoznawcy twierdzą, że podział języka słowiańskiego na język zachodni i wschodni nastąpił około 500 rpne.

  • @GenyoSevdaliya

    @GenyoSevdaliya

    3 жыл бұрын

    @@mirosawiwaniuk8285 Беловежская пуща, классно. А зубров много там?

  • @user-jr9ds1vp5c

    @user-jr9ds1vp5c

    3 жыл бұрын

    @@GenyoSevdaliya он радист. в бункере сидит на связи с нехтой

  • @UnisV1

    @UnisV1

    3 жыл бұрын

    @@mirosawiwaniuk8285 Привет из России, из Уссурии, где живут тигры и леопарды. Украинец, так украинец, это ничуть не хуже ))) Да, Мирослав, это был переводчик. Только не Гугл, а Яндекс, он получше. Но все равно я всегда вычитываю, чтоб ошибок крупных не было. Мне языки легко даются. У местных, сибиряков языки тюркского семейства, но на них мне тоже удаётся говорить. И мову розумию також ))) Не знаю, связано ли моё имя со словом "юность". Знаю, что связано оно точно с богиней Юноной, а еще слыхала, что вроде весна на каком-то из языков так звучит. Родители меня так назвали просто потому что им понравилось созвучие.

  • @Leo-tt7np

    @Leo-tt7np

    3 жыл бұрын

    пшено, пшенка - тоже любимые!)

  • @rosarioagro2688
    @rosarioagro268810 ай бұрын

    Приехали к нам в командировку 2 поляка. Им очень понравилось, что означает польское склеп(магазин) по русски. А ещё у них была игра слов связанная с приветствие. Когда здароваешся на польском говоришь Честь. Оно же созвучно с цифрой 6. В ответ другой отвечал Семь.

  • @tomaszpaklepa5864

    @tomaszpaklepa5864

    6 ай бұрын

    "В ответ другой отвечал Семь." - Я думаю, что "7" было просто сокращением другой формы приветствия в польском языке, то есть "sie masz" ("siemka", "siem") - по звучанию похоже на русскую "7" и означающему: "Как дела?"🙂

  • @Max_agri

    @Max_agri

    8 күн бұрын

    А ещё есть суперсклеп.

  • @juliakhmelevskaya9388

    @juliakhmelevskaya9388

    6 күн бұрын

    ЗдОроваешься

  • @1q-wer1q-wer73

    @1q-wer1q-wer73

    4 күн бұрын

    @@tomaszpaklepa5864 😲😲😃

  • @MSkachenite
    @MSkachenite7 ай бұрын

    Из мойх знаний экскурсовода: Позор на польском, чешском и словацком означает "Опасно!" или "Осторожно!". Польские pierogi- русские пельмени. Лутше не покупать в польском кафе более, чем 2 порций пирогов! Однаэды водитель туристического автобуса заблудился и вышел местному спросить дороги. На вопрос "Как доехать до...?" поляк ответил:" Prosto i rovno!" Польская uroda- это русская красавица.

  • @TheMolar777
    @TheMolar7778 күн бұрын

    Поляк который не говорил по польски и смеялся над словом черепаха?🤔

  • @przemyslawgrzelka4950
    @przemyslawgrzelka49508 ай бұрын

    Robisz dziewczyno, kawał, niezłej a nawet bardzo dobrej roboty - trzymajmy się razem👍🙋

  • @elizawetakinal

    @elizawetakinal

    8 ай бұрын

    dzięki wielkie za miłe słowa! bardzo to doceniam

  • @przemyslawgrzelka4950

    @przemyslawgrzelka4950

    8 ай бұрын

    @@elizawetakinal ludziom w Polsce dopiero otwierają się oczy, takie informacje jak na tym blogu pomogą w tym ,,tumanie nienawiści,, zmienić swoje spojrzenie na to co się dzieje oraz kto jest dla Nas obcy a kto swój - pozdrawiam

  • @donbasszov
    @donbasszov3 жыл бұрын

    Наш диван для них это коврик и наоборот, я как-то поляку сказал, что его место с пивом на диване... Он был в замешательстве. 🤣🤣🤣

  • @user-jr3cs2qp3x
    @user-jr3cs2qp3x2 күн бұрын

    Поляков очень уважаю, они шикарны! И открыты как никто. ❤❤❤

  • @radegast6494
    @radegast64947 ай бұрын

    Когда учил чешский, тоже был в шоке... Вроде понятные слова, но смысл не можешь понять.. Потом даже думал иногда и сны на чешском... Многие слова со старославянским корнями.

  • @user-ir2mb6sx4c
    @user-ir2mb6sx4c3 жыл бұрын

    Нет других оснований для общения Человека с Человеком, как желание найти общий язык, понять друг друга, помочь друг другу, если это нужно, обменяться мнениями о происходящем. Пусть трудности перевода нас веселят, а не злят! Такой вот комментарий. Благодарю автора канала за попытку посеять мир и понимание между народами!

  • @tigercolorado7175
    @tigercolorado71753 жыл бұрын

    Понятно почему мы с ними столько воевали! Боярин всего лишь спички спросил, а потом зажигалку))

  • @r.p.mcmurphy6213

    @r.p.mcmurphy6213

    3 жыл бұрын

    „ И зажигать пьяные звёзды Мне без тебя так будет сложно“ ©

  • @alh6255

    @alh6255

    3 жыл бұрын

    блогер плохо разбирается в польском. По-польски огонь - это ogień. Старославянское слово, используемое как русскими, так и поляками. Поляки также обычно говорят: "daj ognia", "masz ogień?" (есть ли у тебя огонь?), когда хотят помочь им зажечь сигарету.

  • @tigercolorado7175

    @tigercolorado7175

    3 жыл бұрын

    @@alh6255 как то смотрел отрывок из иностранного фильма про крымскую войну. Там наш артиллерист командовал "огня, огня" думал какого нахер огня когда огонь? А это походу по польски)

  • @alh6255

    @alh6255

    3 жыл бұрын

    @@tigercolorado7175 да, вы говорите "огонь!"на войне мы говорим - «огня!». Речь идет о поджигании запала (предохранительa?)- пламенем. Но мы также говорим "дай огня" (daj ognia), когда pечь идет о поджигании сигарета. Во время Крымской войны командование могло быть дано на польском языке, потому что польские войска были частью русской армии и воевали в Крыму. Кроме того, многие поляки были просто офицерами и солдатами в русских войсках (теоретически часть Польши и Росся были личным союзом с общим правителем, но на практике это было занятие. Поэтому огня можно было слышать так же часто, как и огонь.

  • @user-ki2kp9xe8n

    @user-ki2kp9xe8n

    3 жыл бұрын

    @@alh6255 Выражение дай огня у русских тоже используется, в основном при зажигании сигарет

  • @user-rv2ur9qr5o
    @user-rv2ur9qr5o7 ай бұрын

    Елизавета! Спасибо Вам за интересное видео про польский язык! Вы так хорошо провели его! Красивая и умная!👍

  • @michaelw60
    @michaelw603 жыл бұрын

    Старая песня "Зажигай, зажигалочка, ночь пройдет ставишь галочку..." набрала новых красок))

  • @elizawetakinal

    @elizawetakinal

    3 жыл бұрын

    Ой, Михаил, вот умеете Вы повеселить до слез (:

  • @user-cv1sl1cr4g

    @user-cv1sl1cr4g

    3 жыл бұрын

    Просто оставлю это здесь... kzread.info/dash/bejne/rKea1cFqctfJgrQ.html

  • @mannas273

    @mannas273

    3 жыл бұрын

    Одну ночь я так и провел в обнимку с унитазом. То ещё впечатление

  • @jerzynekdob7240
    @jerzynekdob72403 жыл бұрын

    Jestem polakiem, mówi pani bardzo wyraziscie i zrozumiale pozdrawiam ze Zgierza

  • @JekVoland

    @JekVoland

    9 ай бұрын

    Tej Zgierz obok Lodzi....:-) Pozdrawiam pana!

  • @jerzynekdob7240

    @jerzynekdob7240

    9 ай бұрын

    @@JekVoland dziękuję za odzew

  • @andrzejukowski8262

    @andrzejukowski8262

    8 ай бұрын

    Polakiem

  • @jerzynekdob7240

    @jerzynekdob7240

    8 ай бұрын

    @@andrzejukowski8262 wiem wiem pisze się z dużej litery

  • @user-pq2zg4bs1p
    @user-pq2zg4bs1p7 ай бұрын

    Комменты😂 просто 🔥

  • @comrade_victory
    @comrade_victory3 жыл бұрын

    Елизавета, спасибо за ваш труд :) хотелось бы больше подобных видео на разные забавные темы/ситуации

  • @elizawetakinal

    @elizawetakinal

    3 жыл бұрын

    Виктория, спасибо большое! С удовольствием буду делать, вопрос только как всегда в наличии свободного времени)

  • @oleg_lanovchuk
    @oleg_lanovchuk2 жыл бұрын

    Uczymy się na własnych błędach i innych🙂I to jest bardzo ciekawe ☺

  • @user-tm1gj8ei5n
    @user-tm1gj8ei5n7 ай бұрын

    Не хочу обидеть никого, но для меня польский язык звучит как то смешно, язык гномов, вызывает улыбку, что ли.

  • @zannafe5395
    @zannafe53957 ай бұрын

    У меня было, когда я разговаривала с мамой, а русская подруга сидела рядом и не поняла, почему я говорю маме взять"дробину" 😂😂, пришлось объяснить, что это "лестница" и ничего плохого я не желала маме😂😂😂

  • @user-lo5yv6jd2t

    @user-lo5yv6jd2t

    7 ай бұрын

    Да...,мне бабушка объясняла в детстве,что это лестница,чем очень удивила... Бабушка была по национальности украинка

  • @zannafe5395

    @zannafe5395

    7 ай бұрын

    @@user-lo5yv6jd2t да,украинский очень похож...поэтому я его тоже понимаю)

  • @user-xn3hq3gu9e
    @user-xn3hq3gu9e3 жыл бұрын

    Грамотное произношение! И без жеманства, Спасибо

  • @AlexMM1967
    @AlexMM19673 жыл бұрын

    Ещё один неупомянутый весёлый казус, это понятия "запомнить" и "запамятовать". У поляков они махнулись местами. "Запомнить" это забыть, а "запам’ятать" - запомнить. Помню с детства, "Четыре танкиста и собака", там это обыгрывалось в одной из серий.

  • @IhorBilinsky

    @IhorBilinsky

    11 ай бұрын

    Учитывая, что польский язык будет постарше русского - махнулись слова таки в русском языке

  • @user-qv4yq5ho6s

    @user-qv4yq5ho6s

    10 ай бұрын

    ​@@IhorBilinskyесли считать современный вид языков, то русский - середина 17 века, польский - середина 18 века; если считать древний, то русский 6 век и польский 6 век

  • @qwone9161

    @qwone9161

    10 ай бұрын

    @@IhorBilinsky Ну современные языки это сплошные новоделы. Удленение возраста языка это подлизнуть политикам. Русский язык появился с Петра 1 когда он начал сокращать количество букв и отделять "язык от церкви". Вот при Екатерине 2 фактически и возник русский язык. Британский Английский где-то 1860 годах. А польский закончился вместе с государством Польша после нескольких разделов. Так что современный польский это смесь польского эмигрансткого и то что сохранилось на поглощенных территориях. ПС: Если Вам удобно можете считать любой возраст у любого языка. Но как и люди языки постоянно меняются , умирают и рождаются и даже просто влачат жалкое существования, давая работу разным лингвистам.

  • @ruslannazarenko6820

    @ruslannazarenko6820

    10 ай бұрын

    ​@@user-qv4yq5ho6s, приведите пример русского языка в 6 веке. Известно, что первые опубликованные грамматики и лексиконы Лаврентия Зизании, Павла Беринды это конец 16 века, они отображают руську мову как две капли похожую на украинский язык. Кроме того, понятия русич, русин - это сущность именно народов населявших княжества находящиеся под прямым влиянием Киевского князя. Даже Новгород, Суздаль, Владимир не называли Русью, тем более Залесье з Москвой. Язык, который сегодня называют русским -молодое явлений, симбиоз словянских языков: староболгарского (церковного), украинского (руськой мовы), польского, белорусского и естественно латинской и немецкой груп. Новгородское влияние практически исключено, т.к. Иван Грозный истребил этот народ в 16веке. Даже в современном русском написание многих слов отражает украинское происхождение. Например, украинец и пишет и говорит Корова, а россиянин КАрова или КрОва. Украинец пишет и говорит Молоко, а москвич скажет МлАако. Почему, потому что русский язык формировался на почве финно-угорского этноса. Приток словянской крови был невелик, т.к. природа Московии не благоприятна для сельского хозяйства. Отсюда особенности произношения и прочее в среде Мокшан, карелов, саамов, эрзи, веси, муромы, мари и т.д.

  • @Max_Da_G

    @Max_Da_G

    10 ай бұрын

    @@ruslannazarenko6820 Pozdravlayu, poluchite zarplatu v sleduyushem otdele botofermi.

  • @schrodingers_kater
    @schrodingers_kater7 ай бұрын

    Спасибо, развеселили.😄

  • @alexizabelychenski284
    @alexizabelychenski2847 ай бұрын

    Dzenkuu bardzo .Proshe pani . Tak est dobga razmuvliani. Madiary tak razmovliaut Pichka to est jenovie mesto ot tuda diti narojdivsa.

  • @xoopss
    @xoopss3 жыл бұрын

    Знакомой на работе поляк предложил подвезти до дома она спросил на чём ты едешь а он сказал самоходом на что она ответили что она лучше на своем велосипеде доедет 😅

  • @kirs762
    @kirs7623 жыл бұрын

    Tak fajnie mówisz po polsku że myślałem że jesteś Polką , dobra robota! Oglądam dalej:)

  • @alexandersorokin1019

    @alexandersorokin1019

    10 ай бұрын

    ЧО?

  • @kirs762

    @kirs762

    10 ай бұрын

    @@alexandersorokin1019 ничего. Я написал автору, что она супер говорит по-польски.

  • @alexandersorokin1019

    @alexandersorokin1019

    10 ай бұрын

    @@kirs762 Ясно.

  • @JekVoland

    @JekVoland

    9 ай бұрын

    @@alexandersorokin1019 чо- по китайски " попа" . Желаю здравствовать!

  • @valerybak7162
    @valerybak71624 ай бұрын

    По польски гонор это честь, а по русски гонор это спесь. Тут видна общая платформа.

  • @00liucija
    @00liucija7 ай бұрын

    На счёт огня не правда. В польском языке "огень" тоже значит "огонь". Почему то если поляк просит "óгня", доугому поляку не кажется, что он просит "огона" 😊

  • @user-wj2cv1gq5e
    @user-wj2cv1gq5e2 күн бұрын

    Поляков в Русском языке должны веселить две даты, 2 сентября 1939го и 9 мая 1945го,и пусть за первую дату не забывают никогда😂😂😂

  • @ShvarovaLI
    @ShvarovaLI3 жыл бұрын

    Круглые сутки ищу и не могу найти спички! 😅

  • @Forza750-tjm
    @Forza750-tjm9 ай бұрын

    Szacunek za wymowę polskiego 👌🏻

  • @user-dc4fe7uh3c
    @user-dc4fe7uh3c5 күн бұрын

    Я развеселилась 😂спасибо очень интересно

  • @user-fn9sv7qy5s
    @user-fn9sv7qy5s7 ай бұрын

    А когда то давным давно мы были одним народом со временем стали по разному говорить

  • @arachnaarachna8137
    @arachnaarachna813710 ай бұрын

    Очень забавно бывает, когда возникают языковые пересечения - жаргонизмы. Помнится в юности мы называли зажигалку "лампочкой": "Есть лампочка? Дай прикурить". И вот однажды в Варшаве в очень-очень туристическом районе, где проще обратиться по-английски, потому что не знаешь, на кого наткнешься, стояла я в закутке курила и ко мне подошел дяденька и попросил... light. И я его прекрасно поняла! Ну ему же явно не свет включить надо было. Но развеселило меня это тогда здорово.

  • @mozgotron12

    @mozgotron12

    10 ай бұрын

    Жаль, что он не попросил вас дать ему пичку. XD)

  • @AndreiBerezin

    @AndreiBerezin

    8 күн бұрын

    Он lighter попросил, вы просто -er не услышали

  • @user-ib1gu1uz8z
    @user-ib1gu1uz8z3 жыл бұрын

    Раньше мы все говорили на одном языке - древнеславянском, а потом пути разошлись и поляки многое из общего нашего наследия переосмыслили по-другому, как и мы сами. В этом всё и различие. Как же хорошо, что у нас ещё есть общие слова и понятия, за которые можно "зацепиться" без проблем))

  • @sergmetlev8559

    @sergmetlev8559

    Жыл бұрын

    Поляки очень криво говорят, все славяне удивляются от куда столько идиотизма взялось, что бы все словянские корни перевернуть да еще и произношение сделать как у инвалидов с дцп

  • @sealdriver71

    @sealdriver71

    10 ай бұрын

    По какому"другому"? Польская лексика осталась славянской,как и у других славянских народов,только русские этих языков не понимают-вот они и "переосмыслили".

  • @user-sr6un5tt3b

    @user-sr6un5tt3b

    10 ай бұрын

    @@sealdriver71 Русский язык это самаый древний язык от которого произошли все индоевропейские языки В начале 60-х годов 20 века Россию посетил индийский санскритолог Дурга Прасад Шастри. После двух недель он сказал переводчику (Н.Гусева): Stop translating! I understand what you are saying. You are speaking here some corrupted form of the Sanskrit! (Не надо переводить! Я понимаю, что вы говорите. Вы говорите на измененной форме санскрита!). Вернувшись в Индию он опубликовал статью о близости русского и санскрита. Санскритолог Дурга Прасад Шастри: Вы говорите на измененной форме санскрита! «Если бы меня спросили, какие два языка мира более всего похожи друг на друга, я ответил бы без всяких колебаний: русский и санскрит. И не потому, что некоторые слова … похожи… Общие слова могут быть найдены в латыни, немецком, санскрите, персидском и русском языке… Удивляет то, что в двух наших языках схожи структура слова, стиль и синтаксис. Добавим еще большую схожесть правил грамматики. Это вызывает глубокое любопытство у всех, кто знаком с языкознанием… «Когда я был в Москве, в гостинице мне дали ключи от комнаты 234 и сказали «dwesti tridsat chetire». В недоумении я не мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве или нахожусь в Бенаресе или Уджайне где-то две тысячи лет назад. На санскрите 234 будет «dwishata tridasha chatwari». Возможно ли большее сходство? Вряд ли найдется еще два различных языка, сохранивших древнее наследие - столь близкое произношение - до наших дней. «Мне довелось посетить деревню Качалово, около 25 км от Москвы, и быть приглашенным на обед в русскую крестьянскую семью. Пожилая женщина представила мне молодую чету, сказав по-русски “On moy seen i ona moya snokha” (Он - мой сын и она - моя сноха). «Как бы я хотел, чтобы Панини, великий индийский грамматист, живший около 2600 лет назад, мог бы быть здесь со мной и слышать язык своего времени, столь чудесно сохраненный со всеми мельчайшими тонкостями! «Русское слово seen (сын) - это son в английском и sooni в санскрите… Русское слово snokha - это санскритское snukha, которое может быть произнесено так же, как и в русском. Отношения между сыном и женой сына также описывается похожими словами двух языков… «Вот другое русское выражение: To vash dom, etot nash dom (То - ваш дом, этот - наш дом). На санскрите: Tat vas dham, etat nas dham… Молодые языки индоевропейской группы, такие как английский, французский, немецкий и даже хинди, напрямую восходящий к санскриту, должны применять глагол is, без чего приведенное выше предложение не может существовать ни в одном из этих языков. Только русский и санскрит обходятся без глагола-связки is, оставаясь при этом совершенно верными и грамматически и идеоматически. Само слово is похоже на est в русском и asti санскрита. И даже более того, русское estestvo и санскритское astitva означают в обоих языках «существование»… Схожи не только синтаксис и порядок слов, сама выразительность и дух сохранены в этих языках в неизменном начальном виде… «В европейских и индийских языках нет таких средств сохранения древних языковых систем, как в русском. Пришло время усилить изучение двух крупнейших ветвей индоевропейской семьи и открыть некоторые темные главы древней истории на благо всех народов.» Призыв этого ученого воодушевил немногих исследователей глубже проникнуть в древнюю связь Русского севера, прародины индоевропейцев, с современными культурами Европы и Азии.

  • @INKIV

    @INKIV

    10 ай бұрын

    @@user-sr6un5tt3bрусский язык современный образовался с образованием Московского Государства. До этого это был древнерусский

  • @user-ef6tm1dq5b

    @user-ef6tm1dq5b

    10 ай бұрын

    ​@@INKIVдревнерусский вполне можно послушать в церкви на службе.

Келесі