No video

TLOU | Mejor no hagas enojar a Joel

Пікірлер: 16

  • @felipeacosta8268
    @felipeacosta826814 күн бұрын

    Joel preguntando después de haberle metido 3 balazos 😯 3:46

  • @Sadix49

    @Sadix49

    14 күн бұрын

    Típico de Joel 🥸

  • @elforensico78
    @elforensico784 ай бұрын

    Energia maldita inversa

  • @Sadix49

    @Sadix49

    4 ай бұрын

    Que

  • @cirojuegosypeliculas3265
    @cirojuegosypeliculas32654 ай бұрын

    Le recontra queda queda la musica de fondo mientras joel camina antes de matar a la luciernaga, en si en todas las escenas 💯

  • @Sadix49

    @Sadix49

    4 ай бұрын

    Tu foto de perfil es divertida XD

  • @Sadix49

    @Sadix49

    4 ай бұрын

    Y si, por ahí alguien me había dicho hace un tiempo que Gustavo Santaolalla se la había sacado con el soundtrack y justamente fue así

  • @user-ov3rk2xb7x
    @user-ov3rk2xb7x6 ай бұрын

    Porque en el 3:39 el personaje dice una cosa pero los subtítulos otra?

  • @Sadix49

    @Sadix49

    6 ай бұрын

    Es un BUG que me pasa, no se si a otras personas igual pero el juego pone los subtítulos en castellano y el audio en latino

  • @JoelmilleroJoelMiller

    @JoelmilleroJoelMiller

    6 ай бұрын

    ​@@Sadix49A mi cuando sam agarra el juguete henry dice la regla cual es?no se escucha su vos y en otras partes tambien,henry habla y no se escucha su vos😅

  • @Sadix49

    @Sadix49

    6 ай бұрын

    @@JoelmilleroJoelMiller Posiblemente el juego este bugueado y por eso vale la pena el remake para el PS5 😹

  • @JoelmilleroJoelMiller

    @JoelmilleroJoelMiller

    6 ай бұрын

    @@Sadix49 Igual es solo eso sigue siendo buen juego

  • @cacappjfgjhrbjhfhfh

    @cacappjfgjhrbjhfhfh

    4 ай бұрын

    No tiene nada que ver con un bug y es normal en muchos juegos. Los subtitulos están traducidos directamente de la versión en inglés. Lo que pasa es que al doblarlo al latino quizá debieron modificar algunas palabras para que los diálogos acordaran con el tiempo de las escenas. Si hubieran doblado exactamente con las palabras que habían en los subtitulos, probablemente habrían tardado más en decirlo y habría desincronizacion con los labios y la voz