The King of Chachak - Partisan
The footage from the performance of The King of Chachak at Belgrade Youth Center (BYC) on 22 December 2016. The song Partisan (La Complainte du Partisan) was written during the second World War and speaks of the French Resistance Movement. The words were written by French journalist and politician Emmanuel d'Astier de La Vigerie and music by French Russian-borns singer and songwriter Anna Marly.
This is a translation of The King of Chachak's version of the poem from Serbian to English.
-------------------
Partisan
When they've cautioned me
To surrender
I just could not do
Becuase I am not a number,
Push to the side
They have taken my name
By force
So I don't have any wife
Or children
Along with three of my friends
I am fighting
And going forward
Where am I going
The old man gave us shelter
he said: it is not gonna be good
Due to the winds
In front of us and within us
Behind us and within us
It was the three of us this morning
Now I am on my own and the night is long
Everybody disappeared
Under the leaden sky
From the sea, the wind is blowing
And trough the graves, the wind is blowing
All around me Death is laughing
Under the banners of Life
They have come to your house
They will come into your head
You will be bearly alive
Already you belong
Not knowing whom to
When they've cautioned me
to surrender
I just could not do
Becuase I am not a number,
push to the side
(Anna Marly / Emmanuel d'Astier de La Vigerie, Leonard Cohen, Arsen Dedić, Džoni Štulić, Kralj Čačka)
Пікірлер: 112
The Partisan ,najbolji cover Leonarda Coena 👍
Kako ste ovo super-super odradili❤
Žikica Simić je napisao u recenziji ovog koncerta:"Kralj Čačka nam svira kao onaj orkestar na palubi broda koji tone. Voda je do brade, ali muzika je lepa, ničega se ne bojimo, tonemo svesni sebe i sveta oko nas." Ja sam svedok da je bilo baš tako.
@tihomirlazic7107
3 жыл бұрын
Ваистину.
@RedFlagSaid
3 жыл бұрын
hehehe lep te jebo to je bilo 2017. a ta metafora se koristi uglavnom za umetnike 2020. pazi ti kako je to bilo napredno :D
@ugitch
2 жыл бұрын
Žikica Simić je istinski čarobnjak s riječima.
@mihailokovacevic8806
Жыл бұрын
Wow,bravo
The King of Chachak is excellent!!!
Ajoj. Moje danasnje otkrice. Tako se uklopilo u moje osjecaje da sam ,od muke, sretna.
@silvari5761
Жыл бұрын
I moje današnje otkriće. Isto tako,slušam 20. put pa je i moj pas sjeo kraj mene i tješi me.....
Красивое исполнение😊❤спасибо, шикарно.
Najaca obrada , sistema vrijednosti u kojem svi obitavamo , Kralj od Cacka bio na Bedem fest u Niksic , oduvao ....
Upravo najaktuelnija pjesma! (april2020)
Aranzama je sjajan
Moja Jugoslavija. Pozdrav
@MirekK
5 жыл бұрын
@@cptmario spokojnie, czas leczy rany ;)
@milicapolignano8368
5 жыл бұрын
♥
@zk8670
3 жыл бұрын
Imam jednog poznanika iz PL koji se zove kao i ti!
@tommyrebel65
3 жыл бұрын
@@zk8670 Tako pozdravi ga za mene:)
Legendo, kralju i care..Malo je reci.. Duboki naklon i ogroman respect..
@cislatrans1842
3 жыл бұрын
ROAD FIGHTER
❤neznam da li je neko svjestan koliko ovaj čovjek istinu govori svaka riječ je istina ima propusta al mislim da su neke riječi namjerno izstvljene zbog toga što se radi o pjesmi iz razloga da bude pjevljiva,svaka čast na tekstu!!@@❤
Na svoj nacin .Sjajno !
To care...partizan...kako to ime gordo zvuci.
Ovo je odlicno.
Thanks for the translation of this impressive song ❣️
Poznat mi tekst do bola kao da sam na neki način preživjela ovu priču koja svodi na jedno !!@@❤
@TestTest-ks7sv
Ай бұрын
Ipak dobro je koliko priča zna da putuje ,a tek koliko trba bit zanimvljiva da netko istu odsvra i jednu takvu otpjeva ,ali da se naslutit o čemuu govori ,e nekom je dobra melodija il !!sve u svemu nije za pohvaliti niti to od ovih izvođača to očekuje sve što bi ja mogla reć ok!!
Yhank You Maestro.🎉
I to bez ❤
predivno
Bravo momci...svi ste super...super song...
meni se dopalo❤
Super,sjajno
sjajno !
potresno, darovito, pravo u centar
@baclawa69
4 жыл бұрын
Svesna si da ovo nije njegova pesma, right?
@tmr859
3 жыл бұрын
@@baclawa69 hahaa
Nema dalje...
Brutalno dobro...
Ovaj čo ek ❤
odlično!
Mocno...
Hvala vam! Mnogo! Ovo je dobro, skroz. Sve čestitke.
BRAVO!
Bravo!
Fantazija !
bravo
Auuuuu..... Pa gde ste bili do sad! Srbija ovakav bend nikad nije imala
❤🎸
🤗🤗🤗
❤️
❤❤
text je mnogo prikladniji za ovo vrijeme...ne, nisam broj, sklonjen sam u stranu, sklonjen u stranu...kao i svi balkanski OSTALI!!!
❤❤❤
Vezuje na plejlisti Marica pa Predina
Kralj stari grobar...
SF/SN
Ko oka 2
@slobodanzivic3483
6 жыл бұрын
Svaki dan za njega ⚫⚪💪
@PETKA3BEPKA
5 жыл бұрын
od prvog casa zivota svog!
To je pesma Leonarda Cohena, Partisan
@Zokakelt
Жыл бұрын
ajde 🤣
Kada ćete ponovo u Banjaluku? Čekamo vas!
Arsen, Johnny Štulić...sledeći je pogodi ko?
@lazarvasiljevic2060
4 жыл бұрын
Leonard Cohen
@plumbrandy4473
3 жыл бұрын
@@lazarvasiljevic2060 aleluja
Dobro, odlicno. Veoma mi se dopada. Ali Stuliceva verzija je umjetnost.
@denizzahirovic
4 жыл бұрын
rame uz rame ;)
@TheCrnoglav
2 жыл бұрын
Арсеније Дедић и Марјан Макар (гитариста) су је такође одлично обрадили.
Naravno da je to klopka
Dzonijev tekst je jači ... Ali lepo !
Dobra. Jel to cover L. Koena?
Brutalno dobro .....bolje i od Stulica i Arsena ....
@veljkocetnik3050
Жыл бұрын
da, dobro.. ali ne bolje ni od arsena ni od štuliča.. ali ni ne mora, bitno da malo seti ljude.. mada velika je zamerka u pristupu i razumevanju originalnog teksta. pesma je o prkosu , borbi i ratu, nadi čak preko srmti i groba u pobedu, ovde to nije slučaj, ovde je pesma o porazu predaji i beznađu. Za džonija bio je to rat koji je nazirao, za arsena neki prošli rat. u svakoj verziji ima nemogućnost predaje i odustajanja i na kraju ustajanje iz grobova, iz senki. u svakoj pesmi je pobeda iza groba i žrtve, džoni citira 1 tuđi stih - draga sloboda da l će znati da pjeva? Koen kaže sloboda brzo će doći i mi ćemo ustati iz senki.. kod arsena - sloboda je tu, iz mraka će izaći.. čačanin završava svud se smeje(sneva) smrt pod zastavom života..
@VeliborVela-xi1ik
7 ай бұрын
Veljko..dobra recenzija...bravo coen je napravio svevremensku pesmu...licno mislim da je napravljena velika nepravda sa dodelom nobelove nagrade dilanu...trebalo je da je podele tri asa.dilan..coen i arsen...imala bi jacu snagu i poruku...veliki pozdrav iz mostara...
Partizans
Ma pokupio si moju muku od doživlenog zato do i sklonjen u strnu ,neće bit da da ,biti ćeš sam ,znam odakle duva sunce ne smeje znat al ti kaži ba kom predah me ušli jesu mi u glavu i što mogumorado odsrlit!!@
Meni se djasvi
E sad na evroviziju
Ono kad je 'cover' bolji od originala...ka šta je 2ga Dalmatinska.....slavna proleterska...ona sa Zelengore, bila bolja od tzv vrancuskog 'Resistance' (wtf)...SFSN.
Ovo je bolje i od Koena.
Moj tvoj broj goloj..
Što tuđu priču pričaš a i radiš zato u stranu a da i ni svjestan ni sad nisi koja i šta je ta strana ,strašno neobjašnjivo, zato gledaj svoja posla..
Lepo,ali Arsen i Dzoni imaju daleko kvalitetniji prepev
@glazba108
6 жыл бұрын
Arsen plače, Johny zavija, a Kralj Čačka doslovno razbija...
@ivamaks
6 жыл бұрын
ovaj je neuporedivo bolji i od arsenovog i od štulićevog.
@DanileStaraCG
6 жыл бұрын
Pa ja bih se slozio da je Kralja Cacka bolji od njih..sto se tice obrade ove pesme..lezi mu savrseno.
@admirveljovich
6 жыл бұрын
izbacio je sve važne reči i ostavio mlako politički neutralno tumaranje distancirano od antifašizma
@user-om9mv8yb8z
6 жыл бұрын
па кад је склоњен у страну
Upropastio je Koenovu, Arsenovu i Stulicvu verziju...ooooooooooo jeboote
@klistiranikrupije1724
4 жыл бұрын
Stvar ukusa. Ovo je original. Nastao je 1943. u Francuskoj. kzread.info/dash/bejne/lI5_0NqtkbmvYso.html
@denizzahirovic
4 жыл бұрын
cohen je napravio obradu, onda arsen prepjevao cohena, onda stulic napravio mix obradu...a kralj je adaptira svom vremenu ...i mozda je uspio mnogo bolje interpretirati text za ova nasa vremena, bolje nego bilo tko od ove trojice u svoje vrijeme ;)
Koji kretenski prevod Koenove lirike!
@TheODVRATAN
2 жыл бұрын
Nije Koen uopšte autor teksta. Pjesma nastala u II Svjetskom ratu.
@corradofiumara3249
2 жыл бұрын
Postoji odredjena sloboda prevodjenja, ali ako npr/ "izgubio sam zenu i decu" prevodi sa "ja zenu i decu nemam", spada u totalno laziranje, a da ne spominjem ostale stihove. Hawg!
Zasto kopiras covece? Budi svoj.
..izvini, Kralju, ali bas su ti uzasne i adaptacija i prevod...
@sasajanevski272
5 жыл бұрын
Odlično!!!