【台語安怎寫】第2集:台語基本代詞

英文的代詞,是 "This" 跟 "That"
中文的代詞,是「這」跟「那」
咱台語的代詞,一共有七個!
這些字該怎麼寫?
我們一起來研究!

Пікірлер: 222

  • @carolhuang8388
    @carolhuang83883 жыл бұрын

    太佩服了,有一種恍然大悟的感覺。謝謝老師,實在太強大了。聲音明明好年輕,卻又有如此不可思議的古文知識,動畫配樂又是網路高手才有的水平,還有幽默感。老師您實在是一個謎一般的存在。我竟然忍不住乖乖拿出筆記來記錄。真的,善的,美的,不用強加於人,會讓人自己心嚮往之。

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    謝謝🙏!

  • @okyujay
    @okyujay3 жыл бұрын

    終於知道"咨爾多士"的意思。

  • @tungchen1352

    @tungchen1352

    2 жыл бұрын

    真的,沒想到“咨爾”是這麼口語的用詞

  • @mic.chang995

    @mic.chang995

    2 жыл бұрын

    +1

  • @user-bk4el6zk7c

    @user-bk4el6zk7c

    2 жыл бұрын

    我也是想到這句😂😂😂

  • @charlestsai3708

    @charlestsai3708

    11 ай бұрын

    用廣府話發音很有趣

  • @user-gs6uf4yk1z
    @user-gs6uf4yk1z2 жыл бұрын

    老師的博學真讓我嚇了好幾跳,但師的幽默常讓我噗哧一笑,雖然常講台語,也鼓勵人講台語,但對臺語還真的很無知,謝謝您願意製作這樣的影片,謝謝

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    2 жыл бұрын

    謝謝🙏!

  • @user-lz1kh7zf4z
    @user-lz1kh7zf4z2 жыл бұрын

    我也覺得教育部亂寫,所以我沒辦法說服自己去考教育部的台語老師,因為內容連我自己都無法認同,但您做的解釋,我相當認同,希望您多做一些,讓教育部正本清源,更改成對的!有您真好!

  • @immanghom
    @immanghom3 жыл бұрын

    很美很精準的介紹,這些細膩而自然的用法真的只有從小時候便常講常聽,才能內化懂得怎麼用。很感謝你用心介紹,拜託持續跟我們分享台語的博大精深!

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    謝謝🙏!

  • @leejekyll6904
    @leejekyll69043 жыл бұрын

    很喜歡您頻道製作的內容,很讚 順帶一提…您的國、台、英發音都很棒很標準 相信很多粉絲朋友也有受到這個原因的吸引

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    謝謝你!

  • @koa0523
    @koa052310 ай бұрын

    說明的好清楚,完全被說服~

  • @hiroshisumiyama3600
    @hiroshisumiyama36003 жыл бұрын

    真用心在保留台語 佩服 有考証也有記錄 很棒

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    謝謝🙏!

  • @katsuracheng
    @katsuracheng2 жыл бұрын

    難得的優異台語研究學者.孜孜不倦引經據典.說文解字淺顯易懂!謝謝您

  • @smpy888
    @smpy88810 ай бұрын

    ❤最近在學教育部的台語常感到錯亂硬記 原來我的感覺不是錯的

  • @user-vp2pv6zs5k
    @user-vp2pv6zs5k2 жыл бұрын

    老師實在太用心了,覺得台語有希望了,每每看到公視台語台翻譯的台語字幕,會有一種不搭不七(誤)的感覺,可是又不知道他錯在哪裡,有幸看到老師的影片,才恍然大悟,原來台語真的有字,根本不需要亂湊,希望老師可以繼續幫我們找出台語最正確的文字出來,讓台語文化繼續流傳下去,感謝!附帶問老師一個問題,請問屋簷下的台語:銀錢腳,真正的寫法,這個疑問在我心中很多年了,謝謝!😃😃😃

  • @HIR0SHl
    @HIR0SHl2 жыл бұрын

    天啊 看YT也能豐富知識 害我一直看下去XD

  • @coloridoli4412
    @coloridoli441210 ай бұрын

    非常喜歡老師製作的影片,實在太棒了!清楚又有動畫輔助,也有適時跟目前教育部的ㄎㄢㄈㄚ😂做說明分辨。希望老師能持續發表新影片!謝謝老師!

  • @user-df2kt2vk4v
    @user-df2kt2vk4v3 жыл бұрын

    完了,上癮了,越看越起勁!!

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    謝謝🙏,慢慢看。

  • @user-fh5dp6yk7n

    @user-fh5dp6yk7n

    2 жыл бұрын

    我也是...連看好幾集 現在從第一集開始看

  • @user-vv1ev7ne7i
    @user-vv1ev7ne7i2 жыл бұрын

    作為在英國唸書的香港少年,對台語有興趣,也不用煩惱要從哪學了!耶!!!!

  • @CrazyTerry1122
    @CrazyTerry11222 жыл бұрын

    從伏羲聽到這裡,覺得老師聲音好適合做podcast喔🤣🤣🤣

  • @norimori5934
    @norimori59343 жыл бұрын

    終於解開心中一直以來對於國歌歌詞中「咨爾多士」解釋的疑惑! 竟沒想到原來它和我這麼近啊⋯⋯

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    嘿啊。

  • @leblancs2001

    @leblancs2001

    3 жыл бұрын

    請問「嘿啊」的台語有古字嗎?

  • @vincentacewen

    @vincentacewen

    2 жыл бұрын

    @@leblancs2001 應該是"係啊"

  • @shanlin5308
    @shanlin5308 Жыл бұрын

    謝謝老師的分享與教導,獲益良多喔!

  • @user-nv7jj5nb5k
    @user-nv7jj5nb5k2 жыл бұрын

    除了佩服 還是佩服 你這隻「羊」的精神。 祝福你的研究與發表可以為台語文字與文法留下萬年歷史見證。

  • @user-hn4wn8fy4d
    @user-hn4wn8fy4d2 жыл бұрын

    台語韻味很十足..很喜歡!

  • @MrBj24t
    @MrBj24t3 жыл бұрын

    不知道為何,看了你的影片很感動!謝謝你 大衛

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    謝謝🙏!

  • @guitarratw
    @guitarratw2 жыл бұрын

    聽到這些基本代詞,讓我複習了不少,之前是會念,也知道意思.. 但沒去想到那麼多,很多台語會念,但當要書寫時就會卡住了..

  • @fly121691083
    @fly1216910832 жыл бұрын

    只能說,太強大了,慢慢學,謝謝 大衛老師

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    2 жыл бұрын

    也謝謝你來玩。

  • @user-zh4zb9rr4h
    @user-zh4zb9rr4h5 жыл бұрын

    謝謝你們的付出加油!

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    5 жыл бұрын

    陳文隆 謝謝鼓勵!

  • @bambooyukichen
    @bambooyukichen2 жыл бұрын

    小學一到四年級我跟我阿嬤住,我當時很自然的學會了說台語,後來搬離阿嬤家後就很少講了,快三十的現在是聽得懂別人講台語,但要說的話就需要稍微想一下。看了這集影片才真正意識到這幾個字的不同,儘管我本來在使用習慣上就有下意識區分出差異來。

  • @cfa470
    @cfa4702 жыл бұрын

    謝謝製作 太棒了。

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    2 жыл бұрын

    謝謝🙏!

  • @hing-kaioks2833
    @hing-kaioks28332 жыл бұрын

    越看心越悲沉,希望教育部還給台語家族母語學校!

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    2 жыл бұрын

    他們不會改的。

  • @richardhsia
    @richardhsia2 жыл бұрын

    天哪!原來咨爾多士是這麼多人的意思啊!

  • @user-oh5en8ol6x
    @user-oh5en8ol6x2 жыл бұрын

    已收藏,謝謝老師。

  • @user-pc7vg4du5t
    @user-pc7vg4du5t2 жыл бұрын

    老師👍

  • @pinpin9487
    @pinpin948713 күн бұрын

    7:58 是段玉裁《說文解字注》吧

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    13 күн бұрын

    對沒錯。謝謝指正。

  • @pugubrid
    @pugubrid2 жыл бұрын

    感恩感恩感恩~

  • @jing2485
    @jing24852 жыл бұрын

    讓我想到,小學的時候分不清楚“的”和“得”的差別,最後是用台語唸法來分辨。

  • @FreedomKnightX
    @FreedomKnightX2 жыл бұрын

    靠,大大能不能出書。偶爾看到公文寫道茲因跟茲收到,我以前都很氣為什麼要這麼多贅字才能像公文。但用台語超通順,不但不像文言,反而還帶點通俗。

  • @winsionlee
    @winsionlee3 жыл бұрын

    覺得這個作者在台語漢字的解釋上似乎比較合邏輯 這七個字在口語上真的很常用,之前在書寫上也覺得很難用文字來表示 今天終於豁然開朗 之前看公視都用"遮",對應華語的"這" 就覺得怪怪的

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    謝謝你的鼓勵,是我最大的動力。 「這」字是漢語系統的大麻煩,說文解字也點出這個問題,我有計畫專題說明,還在規劃中。 歡迎常來玩!

  • @livelooker

    @livelooker

    2 жыл бұрын

    公視用的是教育部頒定的標準統一用字,這要看當初怎麼會去選用這個字,當初的專家學者又是誰

  • @user-fh1qj3gc3d
    @user-fh1qj3gc3d3 жыл бұрын

    咨爾多字要學,弄懂不易。

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    慢慢來,影片一直都會在。

  • @user-vf2kx3gf7h
    @user-vf2kx3gf7h2 жыл бұрын

    好棒~~~繼續尋根~~

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    2 жыл бұрын

    👌

  • @martinlukuei
    @martinlukuei3 жыл бұрын

    學習著臺灣語正港用詞,學習起來實在真爽快。聽說讀寫,攏不再含糊囉。

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    謝謝,後面還很多喔。

  • @martinlukuei

    @martinlukuei

    3 жыл бұрын

    @@TaiwanHwa 感謝老師的回覆。有一個想法與概念,”中文“在五四運動後的用詞習慣,是普通話,是北京話,是京片子,這”片子“是否意味著,滿人所講得、慣用寫得”片段漢語漢文“?所以臺灣語所講所說是有其”說文解字“、”康熙字典“等等考究書籍的根據典故與實際用詞的,只是太久沒有用來寫臺灣語,導致眾人疏遠了,實體上要認真追溯,仍是可行的。當代”中文“與”漢文漢語“實在存在很大落差,是嗎?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    京片兒(子)這個語尾詞,不見得能用字面解釋。縱使是,京片兒(子)只是北京官話裡面的其中一種,應該也是解釋到這個部分比較合理。 其實所有的方言都與漢語文化連結,各自發展後,各有狀況。能剛好保留古音古字,是緣分;能湊巧在古書典籍裡找到痕跡,是天大的緣分。 康熙字典、說文解字,先不說其中有不少錯誤(主要因為說文解字);事實上(讓我很驚訝)不是每個人都知道怎麼查怎麼看。而且每個方言對同一個漢字,用法都不同。研究台語漢字,從來不是「一字對出一字」這樣簡單。 有一個事實是,縱使追溯至3000年前,那個時候的語言,也已經是「壞掉重來」過的。(這個我有安排會跟你們聊)。所以,縱然迷信古文且還查到了,那也不是真正的原版古語。台語多的是比這些更古的元素。 台語的「正字」大部分不用愁找不到字。把字找回來,把台語的書寫落實回正常化,這個比較重要。

  • @martinlukuei

    @martinlukuei

    3 жыл бұрын

    @@TaiwanHwa 感謝老師的解釋,能找回臺灣語言的用字用詞,是真不簡單的文學與教育工程,真正是最重要的工作,真敬佩老師眾人的努力與踏實考究的功夫。謝謝!臺灣語新希望、臺灣語似有風行盛行運動的新希望。藉由新科技網路、社團組織、官方支持,但願臺灣語雖受嚴峻的打壓,挽救的機會仍然有希望。

  • @mei-chenchen2450
    @mei-chenchen24502 жыл бұрын

    感謝喔!

  • @willisw266
    @willisw2662 жыл бұрын

    9:34 至從發現貴頻道,除了豐富的資訊還有好多剪輯的小細節…這背後團隊真是太強大了,但如果只有您一人,請受小弟一拜🙏🏼

  • @okmin313
    @okmin3132 жыл бұрын

    禁止說方言 至 幸運~能看到優質頻道^^多學習母語 愛母語+學起來 讚啦

  • @cheerlyhsu6012
    @cheerlyhsu60125 ай бұрын

    建议做个系统化的教材,这样新老读者能够系统化学习,消解乱教乱学的贻害。万一身后了,也有其他有志者能够补全,直至回复全貌。

  • @user-ey2cg8by5h
    @user-ey2cg8by5h2 жыл бұрын

  • @user-tp3we2rs1h
    @user-tp3we2rs1h Жыл бұрын

    每次看到教x部的 Logo 和動畫都會讓我笑,到底是有多大的怨念 XDDD

  • @animexshota
    @animexshota2 жыл бұрын

    3:50 原來是遵而不是陣,學到了

  • @chris70353
    @chris703532 жыл бұрын

    我今天看到「這馬」,教育部字典的意思是「現在」,音完全不對阿XD

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    2 жыл бұрын

    他們不在乎。

  • @user-mf9cx7xv2w
    @user-mf9cx7xv2w Жыл бұрын

    好奇一個問題,那個賣油翁的民間故事。 「陳康肅公堯咨善射」 會不會人家其實是陳堯,不是陳堯咨😂😂 「陳堯(康肅公)咨(爾)善射」這樣?

  • @user-fn5hr4uz5k
    @user-fn5hr4uz5k3 жыл бұрын

    看了大師 不 應該是大神 的影片 都覺得以前有讀書嗎 哈 大神到底讀了多少書 是每個字的來由 都一一研究嗎 天啊 真的 只能說 有神快拜 好崇拜 感謝您的製作 讓大家知道 原來 我們都被蒙蔽很久 哈

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    過譽了。其實這些年來,很多研究台語的前輩,都被台語界排擠到角落,連上台說個話的機會都沒有,一般人根本看不到他們研究的成果。希望網路可以改變這個劣幣驅逐良幣的處境。 歡迎常來玩。

  • @user-fn5hr4uz5k

    @user-fn5hr4uz5k

    3 жыл бұрын

    @@TaiwanHwa 會的 每天都要看一看 精神糧食啊 天啊 再一次讚嘆 (感動流淚中)

  • @ycwen3636
    @ycwen36363 жыл бұрын

    很期待听你朗诵古文

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    會很難聽吧。台語或古語的發音,不是我的專長。

  • @ycwen3636

    @ycwen3636

    3 жыл бұрын

    你声音很好听哦,可以朗诵一些短的,比如绝句,古体诗,或者篇幅短的诗经。肯定很好听的。我奶奶也是老师,她以前给我读过木兰诗,用潮汕话的。很好听

  • @hker4698
    @hker46982 жыл бұрын

    BGM金厚蕩

  • @c56242
    @c562423 жыл бұрын

    不好意思可以請您在解釋一次「者」要怎麼用嗎? 還有就是...終於知道「茲收到」跟「咨爾多士」什麼意思了啦XDDDD

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    「者」如「記者」「學者」是指「特地範圍領域的不可數複數」。台語常用指「你們這些人」的用法亦然。

  • @c56242

    @c56242

    3 жыл бұрын

    @@TaiwanHwa 感謝!!!!

  • @jerryhwl699
    @jerryhwl6993 жыл бұрын

    最近看到一句古文,[ 棄甲曳兵而走],想起台南腔常用的說詞,阿傑也彼本冊請汝曳與吾,曳與吾有的地方說提與吾,這說寫有道理?謝謝。

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    謝謝提出問題。這個答案比你想得還要更「立體」得多。我試著置入在接下來的影片說明,用文字會講不清楚。

  • @Bob841007
    @Bob8410072 жыл бұрын

    老師,我想幫你翻譯英文字幕

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    2 жыл бұрын

    你的支援,比我預期早了十年。真心感謝。Please do so. 我的頻道有固定比例的外語族群,他們肯定需要這個幫助。 謝謝少年英雄。

  • @Bob841007

    @Bob841007

    2 жыл бұрын

    老師,那你有沒有信箱呢?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    2 жыл бұрын

    有的。 taiwanhwa101@gmail.com 謝謝你。

  • @user-gn1ef1ih5q

    @user-gn1ef1ih5q

    2 жыл бұрын

    真心覺得老師的辛苦付出...值得了!對我們這些年過50的人來說..年輕人願意正視去認識與學習母語 並加強推廣 這就是給老師最大繼續做下去的動力!謝謝你

  • @leblancs2001
    @leblancs2001 Жыл бұрын

    觸口,地名

  • @hunrytu3953
    @hunrytu39533 жыл бұрын

    我看了感覺,阿嬤生前說: 很多人吃抹三白蔭菜 ,就想麥爬上天 , 太多太多了 !!

  • @phorusrhacidaeaves811
    @phorusrhacidaeaves8112 жыл бұрын

    是說那對「這」、「奚」的語感真的對於很多人來說應該是非常難體會的,首先是現代中文似乎沒有這種邏輯,再者,我們那些純然說台語的長輩,全全都是文盲們,所有語言能力只能靠口語相傳,那又剛好成對近似的發音,「茲、此、者、這」,「遐、彼、奚」,在我觀察來,周遭的口語者全都在亂亂混用了... 以我觀察周遭7、80附近的長輩來說,「茲、遐」二字的音義是沒有問題的,搞得很清楚的,但「彼、奚」,「此、這」,這兩組內部根本完全混在一起用,有時候講那個有時候講這個.... 然後是「者」,根本似乎是在他們群體裡面失傳了...

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    2 жыл бұрын

    我這頻道竭力追求真理,並不為特定某些人的習不習慣、或理不理解等個人好惡服務。 「彼此」二字是一對的。請以正理研究,別因個人喜好亂講。

  • @mon_goosewhite
    @mon_goosewhite2 жыл бұрын

    既感動又感謝❤️ 我一直相信有字,實在無法苟同現在的台語亂用字的現象,以致寧可暫時不用。 如現在流行歌曲中的「寂寞」都變成「肅穆」⚡️實在南轅北轍氛圍不對…..

  • @user-sb9wi7qi1q
    @user-sb9wi7qi1q3 жыл бұрын

    牴觸 牛相牴 接觸

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    「牴觸」台語唸「du-dak」 看兩頭牛以角相觸,台語一樣唸「sio-dak」 這不是從小唸到大的音嗎?

  • @chianghh2802

    @chianghh2802

    3 жыл бұрын

    @@TaiwanHwa 小孩吵架碰來碰去的di-dak是這個du-dak嗎?

  • @user-ze3rx8uq5p
    @user-ze3rx8uq5p3 жыл бұрын

    羊老師,加你請教:"你欲對彼朋走對此朋來"二个"對"个音無仝,敢真正朗用此字;"我道欲對茲來徙去遐","徙"用了着不着?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    不同字,我找機會介紹。

  • @user-ze3rx8uq5p

    @user-ze3rx8uq5p

    3 жыл бұрын

    @@TaiwanHwa 感謝回覆,期待新作。

  • @user-bp4by4ke2b
    @user-bp4by4ke2b3 жыл бұрын

    李清照的先生趙明誠是金石學家 ,不意外

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    李清照的老公,根本前衛女權主義者,愛老婆愛到自謙不如,難怪清照姐一直走不出喪夫陰影。

  • @user-sr4ju4en5d
    @user-sr4ju4en5d3 жыл бұрын

    所以...教育部到底在幹嘛...

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    找來的那些學者,若非虛名沒學問,就是可惡到極點。

  • @whosetalk

    @whosetalk

    3 жыл бұрын

    政治因素啦🤢

  • @TheJimmyHu
    @TheJimmyHu2 жыл бұрын

    請教大衛羊大大, "聽著hia ē 聲音" (聽到那邊的聲音)和 "聽著hìah ē 聲音" (聽到那些聲音) 後面那個 hìah並非感嘆詞,所以應該不是"赫",不知道應該是哪個漢字才對? 者次第的zìa有沒有對應的hìa?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    2 жыл бұрын

    「遐」的輕音跟重音,都是同一個字,在不同情境表達不同意思。 「遐个人」,輕音指「所指遠方的那裡人」,此時是不可數複數。重音指「所指遠方的那群人」,此時是一般複數。 用在物品則是另一個情境。 「遐个椅仔」,指「在相對遠方的椅子」,通常是複數。若是單數,會特別加上「遐个彼塊椅仔」。

  • @user-hz8re2sb5h
    @user-hz8re2sb5h3 жыл бұрын

    想知道更多,請問老師有出書嗎?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    沒。看網路不出門不花錢。歡迎常來玩!

  • @user-hz1fr4pt3u
    @user-hz1fr4pt3u3 жыл бұрын

    老師, 論語說:汝奚不曰,其為人也,,, 此奚如何讀呢?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    「奚」字自甲骨文開始指「外邦人」的意思,至今為止,字義變化極大,詞性多元多變,此動態原因不明,故難以判斷其音調是否也因詞性而變化,或單純是異族異音導致(但通常是後者)。 唯一能確定台語「奚」字(「溪」字聲母)讀he。 國人朗讀古文,即使讀戰國時期的文章,也常喜歡依宋朝以後的胡化音來讀,這純屬個人喜好,我沒什麼意見。

  • @kouchuanlin4884
    @kouchuanlin48842 жыл бұрын

    老師,公元958年周世宗說的:雨過天青雲破處,者般顏色作將來。者般顏色是否與zia同音義。

  • @atata57
    @atata573 жыл бұрын

    英文的疑問代名詞,where, who, when, which, 請問台語相應的是什麼?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    謝謝留言,問到很關鍵的好問題。 除了who很明白是「孰」 其他(其實就二字)是規劃在未來影片的發行計畫中,屆時說明會比較完整。

  • @BackChao
    @BackChao2 жыл бұрын

    老師今天突然想到台語的我,是不是吾的古音融合出來的?剛剛片段介紹有段文字好像是禮記檀弓篇的「爾之愛我也」的我又是何意呢?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    2 жыл бұрын

    我會做這個主題,但應該在下下下集。

  • @BackChao

    @BackChao

    2 жыл бұрын

    @@TaiwanHwa 太棒了🤩😍

  • @pasuya
    @pasuya3 жыл бұрын

    請問有肯定否定字(不是無有...之類)的教學嗎?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    不是、無,有。關於這部分較深入的訊息,有安排,昨天剛好也有人問到,請稍候。

  • @user-xc1mm2go6y
    @user-xc1mm2go6y Жыл бұрын

    “遐以時日”目前尚有人再用。

  • @njuvanrui2951
    @njuvanrui2951 Жыл бұрын

    书写规范(Orthographics)和正字法(Orthography)在拼音文字里是一回事情,但是在表意文字里似乎不必须是一回事情,是可以被分开来看的。简体字是一种书写规范,但它不是正字法,相反,它所作的事情恰恰是在用简化字和异体字去代替正字。我觉得教育部的问题不在于考据不够,而在于没有拿捏好书写规范和正字法两套评价系统的占比吧。

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    Жыл бұрын

    他們沒想那麼多;他們只想拿了錢速速結案。你想太多了。

  • @njuvanrui2951

    @njuvanrui2951

    Жыл бұрын

    @@TaiwanHwa 其实没有什么恶意啦,这里是你的频道,你是唯一的老师,我们都是学生来的。学生说了一件老师不知道的事情,也只能是“为了显示自己很懂”,而不可能是“真心想教会别人”。如果你很关心南岛语和日语,或是南岛语与侗台语,或是台语与Mandarin的关系,其实建议关注一个理论,Language Bioprogram Theory,以及其背后的推动者,刚刚故去不久的Derek Bickerton。我觉得他是那种希望别人真的懂点儿什么的老师--至少我们能看到的都是公开的出版物,任何人在那个context下面也都会shines as an enlightening object.

  • @njuvanrui2951

    @njuvanrui2951

    Жыл бұрын

    @@TaiwanHwa 我也没有什么被隐藏的真实身份了啦,我在我的国家里主要还是做原住民语言保护的,任何语言的濒危都让我感到某种不舒服和必要的关注而已。在汉藏语这个我其实不太关注的区块,我一方面和莱顿学派联手打击复旦,一方面我也在利用信息论的一些命题去建构一个有双向接口的“语种观”,我们说的修辞或文化或语用范畴,向下接触到乔姆斯基的底层语法或UG,向上其实接触到每个人具体的个体经验,每个人都有自己独一无二且变动不居的个人语法,并且可以定义出一个个人语种来,至少是一个由于大量用户自定义的习惯法而方言化了的变体。这样一来,我们把语言的模因性对等于人类的线粒体,也就攻击了莱顿学派语种本位的模因生物语言观的基础,故而我和莱顿学派也是有某种敌对张力的。学术界内部的“无谓内卷”与“门派之间”远比学术界里面的人朝外龇牙咧嘴秀出优越感来得要可怕,任何有价值的论文发出去都至少要得罪2~3个学派的同行,除非你不使用任何学派的方法论,只是靠文献综述和自由心证说一些永远正确的废话。所以说,如果我说的什么话给人感觉是在冒犯人的话,还请海涵,无有必要想那么多。也不用担心谁对我说什么我就会被冒犯到,早习惯了。

  • @Action111
    @Action1112 жыл бұрын

    風蕭蕭“兮,易水寒 壯士一去“兮”,不復返 這可是作“奚”解嗎?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    2 жыл бұрын

    不能,「兮」是語尾助詞,沒有意思的尾音。

  • @winsionlee
    @winsionlee3 жыл бұрын

    想學"乜"這個字 啥乜? 台灣人超常在說蝦米的 就連我用的輸入法也叫作嘸蝦米 但啥乜 是未啥乜 寫成啥乜? 乜有意義嗎?還是就是一個狀聲詞?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    「乜」字是不得已才用的;本來不是這個字。真正的本字是「物」,已經回不去了。 中文常說的「物件」其實是台語現在常寫的「乜件」。 「乜」本來是指一個人累到快閉眼了。

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    不過我倒現在想想⋯⋯,誰說我不能反骨,就寫正字?

  • @zhangbenyuan7249

    @zhangbenyuan7249

    3 жыл бұрын

    @@TaiwanHwa 「乜」的子音和「物」不太一樣欸 當初怎麼會混用呢

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    混用非~常久了! 徹底搞亂最大原因是唐宋文音。

  • @charmaxim

    @charmaxim

    Жыл бұрын

    【乜】(台語注音 ㄇㄧˋ (應該寫 mih8,手機無法輸出 入聲韻尾(下標字)ㄏ,暫以國語四聲代替)) 當成「物」來使用,算有點年紀了…… 在(台灣)南管曲詞就如此使用(南管 現存曲本,最早是【明代 萬曆年間】刊刻,距今至少400多年),南管唱詞: 【為乜】(= 國語「為(了)什麼 (人、事、物)」, 如:南管散曲《三千兩金》:「三千(tsh"i"uinn1,發音近似 ㄘ"ㄜ"ㄨ一°(一° = 一 的鼻化母音))兩金,費去盡空,今旦(kin1-tuann3)流落只(不知本調,句中發音ㄐㄧˊ)蘇州。元和【為乜】一身來落薄(ㄅㄜˊ)……」)、 【因乜】(= 國語「因為(什麼) (人、事、物)」, 如 南管指套《趁賞(than3-siunn2)花燈。娘子有心》:「娘子有心相(sann1)意愛,秀才【因乜】不(m7)醒來,實是無采,觸(tak4)人暗切(tsh"i"eh,不知本調,句中發音近似 ㄘ"ㄜ"ㄝˋ)流盡目滓(tsai2)」)…… #希望我的台羅拼音沒寫錯,已經太習慣台語注音符號了🤣🤣

  • @user-pi8tj9df7k
    @user-pi8tj9df7k3 жыл бұрын

    有提供給教育部正確寫法嗎?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    它不會理你的。

  • @vincentyap8415
    @vincentyap84152 жыл бұрын

    也有這一句“隔个”-that的意思。對嗎?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    2 жыл бұрын

    這個我沒有聽過呢。

  • @TaiwanROC286
    @TaiwanROC2863 жыл бұрын

    請問常見路邊攤在賣東西,自誇便宜,「真俗」的寫法是對的嗎?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    是的。

  • @user-ts5yp7bg9t
    @user-ts5yp7bg9t3 жыл бұрын

    想要請問「者」的意思,感覺真的跟「這」沒有差多少

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    「者」字在國民政府來台以前,至少在受過教育的知識份子群中,都還是被廣知的正字。你不習慣,不就這一百年的文字崩壞。它的意思,就是影片中所說的「不特定多數代詞」。 你現在認知的「這」字,那是被誤用再誤用了的結果。這是一筆上古時代的老賬,你在古文根本找不到痕跡。但至少說文解字還知道標注是誤字,表示一直都還是有清醒的語言學家。

  • @user-ts5yp7bg9t

    @user-ts5yp7bg9t

    3 жыл бұрын

    所以應該寫「者一百年」?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    「者」是指不可數複數代詞,所以你若要說「這一百年來」台語是寫「此一百年來」。 「者」字的用法,除了「記者」、「學者」,通常用在「恁者个人」(你們這裡的人)這類語型。

  • @user-ts5yp7bg9t

    @user-ts5yp7bg9t

    3 жыл бұрын

    了解

  • @barchee1023
    @barchee10233 жыл бұрын

    觸字老師說的原音會是牴嗎?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    謝謝留言。 「牴觸」二字說法台語也有,指有角的獸以角相鬥。「牴」台語唸「du」。

  • @hing-kaioks2833

    @hing-kaioks2833

    2 жыл бұрын

    @@TaiwanHwa 不知道是不是和台語 di du (形容頑皮)有關的字.(會說不會寫得路過= =)

  • @UncleWang
    @UncleWang3 жыл бұрын

    請問您是否曾在民視擔任台語主播?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    沒有耶。(我台語這麼不標準⋯⋯)

  • @user-es8qh8vu3p
    @user-es8qh8vu3p3 жыл бұрын

    看到你的留言有說「乜」的本字是「物」,所以教育部寫「物件」來等於「東西、物品」(乜件)這部份沒錯了? 那麼應該要寫「物件」還是「乜件」? 還是都可以? 而「遮」我真的也覺得好怪…… 之前有看一則蘋果日報的評論(香港雨傘運動、雨傘革命)有講到香港其實沒有「雨傘」這個詞,他們用的是「遮」這個詞;我能理解。而台語的「這裡」和「這」教育部居然用遮掩的「遮」我也覺得很誇張…… 另外請教,從影片中所敘述,「這麼」是寫「咨爾」但好像也可以寫「者爾」?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    「物」是本字;「乜」是不得已借來用。(我還在思考寫原字的可行性與利弊。 「茲爾」,不該寫「者爾」。代詞與感嘆詞畢竟有分。

  • @user-es8qh8vu3p

    @user-es8qh8vu3p

    3 жыл бұрын

    @@TaiwanHwa 再請問「茲爾」和「咨爾」該怎麼分? 影片中「這麼聰明(聰明台語應該是講「巧」?)」「這麼多」都是用「咨爾」;那「茲爾」是在何時或何種情況下使用?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    代詞與感嘆詞的差異。沒有「茲爾」這個詞。

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    漏了回:「巧」近期會談到。

  • @fly121691083
    @fly1216910832 жыл бұрын

    請問老師, 有 【台語安怎寫】第3集 嗎

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    2 жыл бұрын

    這系列後面幾集,我暫時關閉了。

  • @fly121691083

    @fly121691083

    2 жыл бұрын

    好可惜,那老師 有機會 ,會重新開放嗎?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    2 жыл бұрын

    會慢慢將內容分散在接下來的影片中介紹出來。

  • @fly121691083

    @fly121691083

    2 жыл бұрын

    好,謝謝 老師,老師辛苦了,非常期待。

  • @teochewi-zony7870
    @teochewi-zony78703 жыл бұрын

    hi 个物(人) zi 个物(人),hi珍时 那时候 zi点钟 哈哈,难怪我能听懂台湾话。

  • @pinpin9487
    @pinpin9487 Жыл бұрын

    「這」會不會是「此个」的合音?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    Жыл бұрын

    不是。

  • @pinpin9487

    @pinpin9487

    Жыл бұрын

    @@TaiwanHwa 感謝回覆

  • @user-ms2ty2mo7n
    @user-ms2ty2mo7n3 жыл бұрын

    請問 汝認為 臺 灣 的臺用此字 台 敢 著 ?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    這個問題之前有人指正過,我將我的想法綜合整理,貼在下面: 「台灣」地名如果要完全正名化,要花多少社會成本,請參考當年要將「中正紀念堂」改名「自由廣場」而最後不得不放棄的活例。這僅只是改變一個建築物而已,已不可為,改變「台灣」二字,只是徒增困擾。 那麼來看,「台灣」二字會帶來什麼影響?其實可以不需討論。無非就是讓一些人感覺心裡不舒服而已。 「台」字如今的狀況,我傾向順其自然。 你知道這樣的「狀況」在漢字裡有多少嗎?根本理不完!除非真的有必要「釐清」否則就會耽誤正常語言發展,如我曾預告過一定回提出討論說明的「這」這個字,否則,順其自然是比較好的方式。 在「知與不知」的雙重標準下堅持完美主義,那是某個程度的偽善。當你知道「這」字的誤用連帶弄殘了漢字系統(請查詢康熙字典「者」字,可知其誤,但內容未說明誤在哪,本頻道會找機會說明),難道你就因此廢用「這」字? 相對於「這」字的誤用危害之深,「台」字根本沒有帶來任何實質困擾。就是讓一些意識形態族群心裡不舒服而已。

  • @user-od6mr7fo4j
    @user-od6mr7fo4j2 жыл бұрын

    淺見:「茲收到陳老闆500萬」。「茲」是:今,現在的意思。「現在收到陳老闆500萬…」 國歌的「咨爾多士」,這句應斷為「咨,爾多士」。應是套用《論語》〈堯曰〉篇:「咨,爾舜!天之曆數在爾躬…… 」的語法寫的,用 意是:先贊嘆一番,然後說,你們這許多志士﹙同志﹚要做全民的先鋒……。如有誤解,敬請 指教,謝謝!

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    2 жыл бұрын

    一,逗點在哪,該問原作者。 二,台語「這麼多」你覺得該寫哪個字? 溫馨提醒:不要看到一句古文,就翻轉整個母語系統去遷就那單一一句。 你知道標點符號是非常近代才通用的嗎?多數古文甚至連空格都沒有。

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    2 жыл бұрын

    補充:「茲」可指此時,同時指此地。但台語鮮少用「茲」表意此時。「茲收到」既不是指此時、也不是指此地,是指「我這一方」的意思。故語意更接近此地。(有簽約的都知道)

  • @user-od6mr7fo4j

    @user-od6mr7fo4j

    2 жыл бұрын

    「有簽約都知道」。請問:簽約的人,都想到要以「臺語」的用字簽,所以要用語意更接近「此地」的茲字嗎?「茲」字正表示時間,最後的日期確認「我寫此約的時間」就是「茲」。如果說茲是:「我這一方」最後的日期可以不是收到「定金」的日期!@@TaiwanHwa

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    2 жыл бұрын

    「茲收到」就是這一方收到,跟時間無關。即使無關台語,也跟時間無關。合約精神就是建立在甲方跟乙方的談判上。簽約時間一定落在末尾。 以上為經手過上千份國際合約、亦親手擬定過上百份合約的實務經驗者的看法。

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    2 жыл бұрын

    有認識律師的話,建議去請教一下。你可以說是「你朋友說」這樣你就不會被他笑了。

  • @fish3932000
    @fish39320003 жыл бұрын

    有人會說你要去哪裡,你欲去「大」,的「大」是觸嗎

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    新年快樂! 沒有那個『字』,那是台語『佗位』的連音。 唸快一點而已。 算是台語的語言特色之一。

  • @user-tr9st6my1i

    @user-tr9st6my1i

    Ай бұрын

    是否有語言就有連音

  • @MultiHotfuzz
    @MultiHotfuzz3 жыл бұрын

    想了解 「現在」一詞,台語的正字是否為「此馬」?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    謝謝留言。 3:45 影片有提到,但快閃不明顯,是「此嘛」。台語的文音,是不會出現在口語白話的。

  • @1978Bevis
    @1978Bevis3 жыл бұрын

    靠北~~ 活了幾十年 唱了幾千次 現在才知道 咨爾多士 是三小

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    教育部請來一大群學者也沒半個人知道。

  • @1978Bevis

    @1978Bevis

    3 жыл бұрын

    @@TaiwanHwa 最羞愧的是身為台灣人 唱了幾十年都不知道在唱啥東西

  • @c.chuang5277

    @c.chuang5277

    3 жыл бұрын

    @@TaiwanHwa 老師,可以順便介紹下三小台語嗎?

  • @user-zw1lm4yl7w
    @user-zw1lm4yl7w3 жыл бұрын

    赫目?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    嗯,不是太明白,願聞其詳?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    我懂了,你是在問醒目,對吧? 那是「穎目」。

  • @williamscondom
    @williamscondom2 жыл бұрын

    阿母阿母哇低a茲啦

  • @leonjkljkl
    @leonjkljkl Жыл бұрын

    天啊~ 語言的傳承跟DNA複製失敗一樣危險。我從小的國文一直都學不好。直到看布袋戲就覺得好像少了什麼似的。

  • @user-tl2el6cg1s
    @user-tl2el6cg1s2 жыл бұрын

    此个人行去庄尾遐牽牛,續去乎路尾阿水彼隻牛觸到,奚實在真衰。我直茲講互大家聽,者般是非着留乎人公評。 不知道先進是否可以指教此樣運用是否正確?😂😂😂

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    2 жыл бұрын

    乎>互 直>值 講(改日討論) 「者般」聽起來比較像古代人在講話。

  • @user-tl2el6cg1s

    @user-tl2el6cg1s

    2 жыл бұрын

    @@TaiwanHwa 謝謝先進的指教,看你的影片收穫很多,原來會說的音要寫出來實在不易。感謝你用心製作😆😆😆

  • @keithwei8579

    @keithwei8579

    2 жыл бұрын

    @@TaiwanHwa 先生: 大家->逐个 ?

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    2 жыл бұрын

    @@keithwei8579 kzread.info/dash/bejne/lZakrsiwdbm5dLA.html

  • @chimouli4520
    @chimouli45202 жыл бұрын

    教育部真的很吵(出場時🥲

  • @nathanchen567
    @nathanchen5673 жыл бұрын

    即馬!

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    你再這麼幽默,我只好報警了。

  • @tungyut
    @tungyut3 жыл бұрын

    應該要被請去編閩南語課本 這有邏輯多了

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    顯然教育部要的就不是我這種。

  • @LinZ_Gyouza
    @LinZ_Gyouza3 жыл бұрын

    4:22的稿把「國語」稱為「中文」,說實在不太適當 (((想說你們會斟酌詞語的使用,應該能懂我的意思,就順便跟你們提醒 「文」指的是文字,「語」指的是話,建議用「國語」替代。 (((如果對「國」不認同,那用「漢語」一詞替代會比較好。 如果「中文」借代「漢語」你們認為可被接受, 那漢語(中文)仍是個大範疇,且臺語是漢語(中文)的一個分支,會導致意義重疊, 綜上,建議稱其為「現代標準漢語」、「標準漢語」、「國語」、「中華民國國語」比較適當 感謝你們的影片,希望你們能更好~ zh.wikipedia.org/wiki/中華民國國語

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    非常謝謝留言與建議。 自古「為文」與「出言」差異之大,無須多說。私下口語,與文章字句,當然是徹底兩回事。「言」是表達,「語」是期待反饋的表達,也就是雙向溝通。這個我是懂的。 自白話文以後,更到了現在全民「用鍵盤」書寫文字的時代,「文」與「語」事實上已不存在差異;打字出來的「文」,幾乎等同口中說出來的「語」。從最初的影片開始,我其實一路斟酌過該用哪個詞彙表達才適當,最後我決定用「現代中文」來表達。想像一下,我製作的這些影片是針對十五年後的年輕人在溝通,或許你會明白我這番考量的歷程。我們五十歲以上的人,會老也終會死,年輕人才是台語傳承的希望所在。
 你的留言建議,我會再深刻思考,用字的謹慎,永遠只有「更好」,值得花心思斟酌。

  • @LinZ_Gyouza

    @LinZ_Gyouza

    3 жыл бұрын

    @@TaiwanHwa 謝謝回覆! 確實有達到與年輕人溝通的目的了,我是十七歲的高中生XD 只是原來作者五十歲以上啊,感覺不出來, 剪輯與文稿感覺都很像年輕人~

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    OMG你才17歲!?從你的留言判斷,我當你差不多71歲!你的建議言之有物,真是讓我大開眼界! 歡迎常來玩。

  • @LinZ_Gyouza

    @LinZ_Gyouza

    3 жыл бұрын

    @@TaiwanHwa 哈哈,我只是比同輩多瞭解點語言學罷了,但說實話也只懂些皮毛 我會找時間把頻道的影片都看完ㄉ~

  • @pinpin9487

    @pinpin9487

    Жыл бұрын

    我也是覺得這樣有點怪,雖然知道在說什麼,但漢字是表意文字,並不像表音文字一樣語文合一,我手即我口(用國語讀音的注音輸入法打一篇臺語文章就是這種感覺,漢字不是國語專屬)。用日語邏輯寫出來的漢字組合,是日文,用韓語邏輯寫出來的,是韓文,但是用北京話、臺語、粤語甚至古代(文言)邏輯寫出來的,都可以算是中文的一種。

  • @user-vs3gl8mu3d
    @user-vs3gl8mu3d3 жыл бұрын

    亂扯

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    3 жыл бұрын

    面對並承認錯誤,分為五個階段: (一)否認; (二)忿怒; (三)討價還價; (四)沮喪; (五)接受。 你還有很長的路要走,加油。

  • @user-ml7hi2vh5t

    @user-ml7hi2vh5t

    3 жыл бұрын

    @@TaiwanHwa 老師這五階段分析的好清楚!!

  • @user-ml7hi2vh5t

    @user-ml7hi2vh5t

    3 жыл бұрын

    @@user-ij7ly6tg1f 真期待他能扯出點什麼東西來 !!

  • @c56242

    @c56242

    3 жыл бұрын

    @@user-ml7hi2vh5t 然後四個月就過去了...XDDD

  • @user-ml7hi2vh5t

    @user-ml7hi2vh5t

    3 жыл бұрын

    @@c56242 如果您沒留言,我都快忘了有這件事了!! 他可能很認真在考據資料啦 !!

  • @eshine999
    @eshine9995 жыл бұрын

    太棒了,期待下一集

  • @TaiwanHwa

    @TaiwanHwa

    5 жыл бұрын

    宜興園民宿 好的 :)

Келесі