台灣這些用詞另廣州女生超驚訝
【KZreadr 學校 - KZread賺錢沒難度】
goo.gl/msrnP5
追蹤chacha
♥ INSTAGRAM @chachaxxtv
♥ FACEBOOK goo.gl/yA5of7
♥ EMAIL chachaxxtv@gmail.com
♥Chacha超~~級~~愛看喜歡的 KZreadr♥
Shenlim TV
Maomao TV
Sanyuan 三原慧悟
Ryuuu TV
미라 Mira's Garden
蔡阿嘎
笑波子
魚乾
香格拉 Shangrilayt
Jason(大J)
LimBigYong
放火
人生肥宅x尊
6yingwei
ErnestDoCrazy
mandies kwok 肥娃
chacha的關鍵字:
台灣|用詞|詞語|中文|大陸|台灣中文|大陸中文|不同|差異|詫異|7-11|7仔|華文||台湾|大陆|中国女孩|中国留学生|广东人|广州|试吃|推荐|星加坡|星加坡零食|星加坡人|新加坡|新加坡生活|新加坡旅行|新加坡美食|新加坡分享|新加坡自由行|新加坡好去處|新加坡分享|新加坡必去|新加坡必食| 新加坡必买|新加坡必知|新加坡必玩|广东话教室|新加坡生活|Singapore, Singdarin|singlish| traveling| Singapore must go|Singapore must eat|food| must try | Singaporean| guangdong| guangzhou|chinese| chinese girl|study abroad|english|chinese new year|cny|celebration|activities|guangzhou|singdarin
推薦影片
台灣中文 vs 大陸中文 第一集|饰演唐伯虎点秋香|Taiwan Chinese VS Mainland China Chinese
kzread.info/dash/bejne/iXyAzJqYm9e_hM4.html
台灣中文 v.s 大陸普通話 v.s 馬來西亞華語
kzread.info/dash/bejne/e4Vkm9Wuab2thM4.html
為什麼老外一定要到台灣學中文: Why Foreigners Love to Choose Taiwan to Learn Chinese
kzread.info/dash/bejne/Y31mts2ufNO1o5s.html
Пікірлер: 1 353
我要警告來台灣玩的中國朋友, 這台灣女生根本不知道"三小"這個字眼有多挑釁多危險,千萬不能隨便跟陌生人講,或者如果有看到不禮貌的人跟你講這句話,你也要非常注意,離他越遠越好;我個人是絕對不會把這字眼掛在嘴邊,"三小"的字眼應該是"啥洨",直接翻譯就是"什麼精液"的意思,非常汙辱人,還有什麼"靠北""靠么"的都是詛咒別人老爸和孩子的缺德話,來台灣玩的朋友千萬不要亂學,免得惹禍上身
@user-ej5bs5qz8g
7 жыл бұрын
theendlesswind 只有對好朋友用開玩笑的語氣講
@victorshir1010
6 жыл бұрын
潮汕表示“靠北”“靠莫”的意思就是唧唧歪歪,形容一个人废话多哭爹喊娘的意思,并没有强烈的骂人的意思。没想到距离这么近我们都在使用的闽南语也有这么大的区别(´・∀・`)
@tildah9314
6 жыл бұрын
靠北 就是考妣的意思喔
@erinlin364
6 жыл бұрын
什麼時候需要哭爸爸、哭媽媽?就爸媽死的時候 所以哭爸(khau4--pe1)哭母(khau4--bu2)之所以難聽 就是在說你唧唧歪歪,吵得跟死爹死娘一樣 在乎原意的人就會覺得這很強烈 當然,難聽的髒話最後多會出現弱化版 例如簡化成一個 哭(khau4)字,廣為流傳用在各種想加強語氣的時候 現在又寫成「靠北」,更看不出原意,用起來就越沒有負擔了
@pherousHuang
6 жыл бұрын
現在很少人知道這幾個詞原來的樣子了,厲害啊。
盥洗室本來就是洗手間,"盥"這個字上半部看起來就好像兩隻手在兩旁,中間是一個水字 下半部就是"皿"要盛水的樣子,所以意思就很是明顯要洗手的地方!!
@qq6569078
7 жыл бұрын
这是她不知道。我们大陆有学过这个词 只是很少用到
@lowerhowda
6 жыл бұрын
說文解字 原來這個是象形字來著
@jojocin1447
6 жыл бұрын
这女的不懂而已,我们这边也很多地方叫做盥洗室
@newclhe
5 жыл бұрын
呃,嚴格說不能算象型字啦, 象形是單一結構, 盥這個字可以拆解成三部份, 所以說是會意字比較恰當
@yajunyang7935
5 жыл бұрын
所以 换洗衣服是盥洗衣服??!!但那个字年guan啊
去台北某7-11买“止血贴”,“创口贴”,“band-aid”,“邦迪”,都没人听得懂。后来脸都要憋红的时候店员说“啊,OK绷”……
@jayli7106
7 жыл бұрын
對阿我們叫OK蹦,我也不知道為啥,像是我去大陸那邊說要買小護士,結果也沒人聽得懂,後來說曼秀雷敦就知道了,後來那個店員就知道小護士就是曼秀雷敦,就多多交流吧。
@liyangau
7 жыл бұрын
其实挺有意思的。两岸应该多交流
@w7virgil
7 жыл бұрын
我小時候...它叫做...OK麥~斗~! 哈
@user-pr5pl5yj7f
7 жыл бұрын
其實我覺得你以後遇到這種用詞差異好像不同的時候,你直接描述功能或你要做什麼用,店員會比較好幫你處理。
@liyangau
7 жыл бұрын
是啊,我是连跳舞带比划店员才反应过来……估计是被我的"舞姿"吓坏了
建議年輕人不懂台語真正的意思.不要隨便亂說.殺小在台灣是有強烈挑釁味道的用語,其程度遠超過三字經的殺傷力,要用此詞不可不慎.
@jeffyu3838
7 жыл бұрын
吳灕水 沒差了,語言是會改變的,年輕人不會講臺語有不會講的用法
@user-mc9qk2hr5s
7 жыл бұрын
一言興邦.一語傾國.一詞惹來殺身之禍.不謂不慎.如果你向小混混嗆這二個字.包準被k的滿頭疱.
@single1
7 жыл бұрын
因為現在年輕人尤其男性,交情越好越喜歡用互虧、互罵的方式,用語越強烈能接受的就越麻吉,所以才有這種用語方式的出現,有點像英語的what the fxxk一樣,當然不熟的或玻璃心的朋友不要亂用,說話用詞就要慎重了
@sukevinak47
7 жыл бұрын
"殺小"會有強烈挑釁意味,是因為你把它用在挑釁的語境裡 人與人的溝通,重要的是表達的方式 隨便舉個日常用句 "挖靠,這殺小,你怎麼這麼猛!?" "哈哈哈,殺小啦,太搞笑了吧!" 哪裡挑釁了?
@turner9324
7 жыл бұрын
樓上完全正解。 現在台灣三洨已經很少會用來罵人了
透天應該是台語過來的,透天厝
台灣很多冤魂最後一句話就是"看三小",這是引起兇殺的危險用語,千萬別亂用。
第一次去台湾,也抵达于高雄机场,第一个令我惊讶的也是盥洗室。台湾以外,没听说过盥洗室以及化妆室的说法。令我觉得,台湾人在用词与话语上有比较优雅的感觉。
@heresaura2222
7 жыл бұрын
謝謝你~
@amandaz2070
7 жыл бұрын
Ivan Lau 第一次看到盥洗室是在人社出版的哈利波特里。
@dajen0265
7 жыл бұрын
韓國也有說化妝室,盥洗在軍中比較常見.
@user-gi9pt6fr1e
7 жыл бұрын
盥洗室在大陆用得很多啊,你自己见识少吧
@goldenspoon87
7 жыл бұрын
去了上海苏州杭州广州南京中山昆明丽江香港深圳也没见过。请问可以具体说明大陆的哪里吗?即使是有存在(我当然不否认),此词也没比台湾普遍使用吧。
2:45 機車:Autobike 歐兜拜 後退:Back 八苦 打火機:Lighter 賴打 卡車:Truck 偷拉苦 鋁:Aluminum 阿嚕米 當年世界是英、德最強 日本人都往那邊留學 所以日語變成的台語很多是來自英語的外來語 特別是機械 工程相關 而台語中常用的日語大多是傳統相關或商業相關 例如 優待券:苦碰 福利:殺必死 芥末:哇沙米 生魚片:沙西米 便當:扁東 另外老台灣人的學的日語大多是九州腔 或關西腔 也有人說是東南亞、韓國待久了 回日本後產生了九州腔 關西腔
@xingzuowang
6 жыл бұрын
李易儒 Truck 拖拉苦,这也是为什么trump在大陆叫特朗普的原因,Tr发“特拉”的音,所以川普是音译,特朗普更有中译音的感觉,当然也是因为trump是德国的姓氏,翻译成特朗普更接近德语发音。
很開心看到兩岸you tuber 交流的影片。在這裡真是一股清流,謝謝妳。
小區=block,臺灣也有很多這種社區,通常叫中興新村、裕寶花園、太子建設等等之類的,基本上從名字是看不出來它是一個社區,但是臺灣人沒有社區的概念,即使住在社區,大多就是以路、街、號來陳述自己住的地方。
@zlz95
7 жыл бұрын
大陸的社區和小區也是不一樣,我們講的小區是指那種有圍牆圍住幾棟樓,然後有個大門,進出大門通常要刷卡通行的那種,並有專門的保安值守的。小區裡面是不允許外人進入的。這種跟block好像不太一樣吧? 但是社區的話,是開放式的,中間有各種道路穿過,什麼人都是可以自由通行的。這種才是真正意義上的block吧?
@glenda79921
7 жыл бұрын
原來社區跟小區不一樣! 然後太子建設不是社區,是公司的名稱吧...
@user-kl5rp1tp5i
7 жыл бұрын
有圍牆圍住幾棟樓,然後有個大門,進出大門通常要刷卡通行的那種,並有專門的保安值守的 在台灣叫做大樓
@rosianeqian
7 жыл бұрын
我們都稱社區 沒稱作小區耶 都是透天獨棟的 如果要認真問的話 就會講出 是哪個建設公司建的
@user-pr5pl5yj7f
7 жыл бұрын
我們通稱社區沒錯,不管開放還是非開放式都是這樣稱,主要是由建商規劃的社區是怎樣設計。所以台灣沒有小區這個詞。 像我哥的家就跟你們小區一樣,要進入社區還必須要通過警衛,並且裡面都需要有磁卡才能通過大門,而每家的磁卡在搭電梯的時候,也只能搭到你住的那一層,層層管制,但... 還是叫社區。
以上發言都是個人意見喔!不能代表所有的大陸人喔,希望大家能夠多多包涵!☺️ 大家去台灣的時候|去大陸的時候 有沒有跟我一樣的經驗?聽到一些對自己來說奇怪的經驗? 大家可以留言跟我分享喔!^^
@timonzhao4512
7 жыл бұрын
“博爱”,是国父孙中山的倡导名言啊,竟然你不知道为什么会有这么多用的地方,哈哈
@jessili2998
7 жыл бұрын
Timon zhao 。。。。。。。。。。。。。。
@chachaxxtv2547
7 жыл бұрын
我没文化TuT
@Mosen_tv
7 жыл бұрын
Chacha TV/看新加坡 生理需求~(臉紅)
@gao212
7 жыл бұрын
不是,博爱来自法国大革命。
台灣廁所有很多講法,盥洗室,洗手間,洗手室,化妝室都有
@huihui3125
7 жыл бұрын
peace chen 大陆一般标示卫生间的比较多,盥洗室也有,在一些火车站,机场,医院等会有标示盥洗室,但是感觉标示盥洗室好像很书面的感觉。化妆室这个真没有,大陆好像没有称厕所为化妆室的。
@yuren0623
7 жыл бұрын
嗯嗯 了解,那化妝室大概就是台灣算比較特別的地方
@yuren0623
7 жыл бұрын
就是特別,還不特別勒
@yuren0623
7 жыл бұрын
本來就是阿,我爽,你奈我何
@t1990322
7 жыл бұрын
peace chen 韓國也是說化妝室
哈哈哈哈 我一直都覺得這個系列都太好玩了~
@huili7519
7 жыл бұрын
超可爱的
@JohnLiuTV
7 жыл бұрын
這一集AURA好像小S喔!
@heresaura2222
7 жыл бұрын
最近很多人說耶....到底真假的啊😂
@Holyupup
7 жыл бұрын
在台灣男人圈裡 說像大小s是駡人的.....
@gty198869
7 жыл бұрын
把你认成了查理
chacha的影片效果都太好了!看你們的影片總覺得很輕鬆很開心~😘
@heresaura2222
7 жыл бұрын
愛AYU❤️
@verbty2987
6 жыл бұрын
可惜沒字幕
講到生理需求的時候 Chacha表情超可愛XD
跟東北話的這個情境相同: 東北人: A:你瞅啥(看三小) B:瞅你砟滴(安怎) 然後結局可能一樣就是開始幹架
看完所有評論,覺得很搞笑,其實大家都是自己說自己所看的,這很正常,中國很大呢,就廣東就不是所有地區都說粵語,但廣東的簡稱就是粵。大家都說自己所看的很好,就怕不說的,不說了,交流也就斷了,有交流才會有了解,才不會增加隔閡。
台灣的小區叫社區喔❤️ 雖然不知道有沒有人看到www
@heneytim2909
5 жыл бұрын
@chen chen 北方的社区是比小区更大范围的一种叫法,可能是几个小区的地界合起来叫某个社区。
@wmq1900
5 жыл бұрын
@chen chen 社区的范围更大,通常某个社区可能包含许多个小区,而且社区是城市里一种基层的行政单位,类似于农村的村、组,具备基本的行政管理职能,拥有户籍、治安、医疗、工商等许多管理权限。
@soo888
4 жыл бұрын
社區在大陸幾乎是個行政單位。在台灣社區就是小區。
@jonyang6828
4 жыл бұрын
大陆也叫作社区,小区不过是人们叫习惯了
好喜欢Chacha的这件白上衣 是哪里买的呢
@chachaxxtv2547
7 жыл бұрын
新竹的中正台!但我买的东西太多了,已经不记得光临过哪几家店XD 但是中正台第六街有家叫Ms Liz的商铺,里面东西便宜又好看!
這個主題好好😆👍很多不同用語
感覺這次的燈光很美 關於剪頭髮,我發覺香港我的generation喜歡用Salon, 我媽的generation喜歡用飛髮舖 我generation會用剪頭髮,我媽喜歡用飛髮 感覺salon是高檔一點,是注重造型 媽媽那個generation以前比較窮,去飛髮舖主要是純碎把頭髮剪短 沒有聽懂ばく是什麽意思? 香港廣東話也不用開車,用渣車
@celineting7422
7 жыл бұрын
Gigi東京生活情報 倒車
@user-ts8jv7bb8o
6 жыл бұрын
ばく 後退 退後 的意思
@iamchigogo
6 жыл бұрын
ばく是日文 Back的外來語,正確應該寫バック 。ejje.weblio.jp/content/バック
@JB-kj4uq
6 жыл бұрын
Gigi東京生活情報 奇怪 一定要打generation 吗?
@denglinzhiniao
6 жыл бұрын
我的genertation可以直接说我这代 吧
三"小" 的"小" 是閩南語"精液"的意思, 非常不太好聽, 女孩子講更不合適, 只是現在年輕一輩, 越來越常用這個字, Aura 一定不敢對家裏的長備講這個字, 會被罵的很慘~ 在外面對陌生人講, 可能會被殺, 新聞報過很多起~~
用什麼軟體做的影片啊?
盥洗室的盥其實是象形文字 它就是古時候用的洗臉盆的意思 而且現在除了高速公路休息站 會看到盥洗室的牌子之外 其他地方都是寫廁所、化妝室(化粧室)、洗手間 但是沒有衛生間的說法(奇怪的是廁紙就會叫衛生紙)
第一次听台湾朋友说吃到饱,当时真的很诧异!
女廁是聽雨軒,男廁是觀瀑亭(樓) 廁所的文雅用詞.
@user-ht3dc8nq9s
5 жыл бұрын
顛倒了
@alen97780
5 жыл бұрын
沒顛倒!
很有趣活潑的話題
廁所 洗水間 盥洗間用法都可以,但是盥洗室比較像含有洗澡的
建議加個字幕在看時比較方便,因為影片中有廣東話、台語、中文,在轉換上面有些人比較聽不懂,有字幕的話幫助很大
@user-qm3bv8nk9l
7 жыл бұрын
陳奕汝 很重要的一點就是,在公共場所很吵又忘帶耳機的我很無奈
@yiruchen5446
7 жыл бұрын
劉通 其實這也是我看這部影片困擾點之一,哈哈哈😄
頭盔的話感覺像要打仗啦哈哈哈 不過車水馬龍的地方 機車騎士騎在路上其實也算是上戰場😂
@zlz95
7 жыл бұрын
相反我们大陆人听到安全帽第一时间想到的是工地上的建筑工人戴的那种,不会想到摩托车戴的那种啦哈哈 ^^
@user-uf3zw9jt1o
7 жыл бұрын
是啊,中港澳都用头盔,可能部分省用其它名词
@NoMoreGodChris
7 жыл бұрын
想到我以前去到北京,被人家邀去酒店,先嚇一跳,到了才知是餐館,坐下一開口"小姐,小姐,請問洗手間在那裏",小姐用了奇怪的眼光看著我...離開時,當地朋友才告訴我,他們叫"服務員", "小姐"是特種行業的別稱叫"小姐",所以她才會用奇怪的眼光看我....... 沒惡意,沒惡意,聽懂最重要
@zlz95
7 жыл бұрын
Chen Chris 哈哈这是很久的梗啦,以前确实一听到小姐就是做“那个”的。但是慢慢的,吸收了台湾香港等的文化,现在也经常称呼女客户为XX小姐等等也是很常见的。但是叫餐厅侍者的话还是叫服务员多一点,不能叫小姐。
@user-ft5vu3dq5s
7 жыл бұрын
到酒店消費 服務員 女的叫公主 男的叫少爺
個人覺得 Aura 比較像時下語言程度很一般的普通台灣年輕人,語言經驗比較集中在個人生活圈,沒有特別留意語言現象。所以他不知道台灣很多日常用詞是保留較為古早甚至文言的文雅說法,譬如說「盥洗」的確生活中仍有在用(手機輸入法會自動跳出選用的詞),但盥是文言文才在用的特定字,很象形地描繪出用洗臉盆洗手洗臉的樣子。 相反地,很多台灣日常生活用語他也不大知道,譬如說盥洗室畢竟是較少見的說法,只是大家聽/看得懂,在台灣還是和廣東類似,比較常說洗手間/廁所。 髮廊也是一樣,在手機輸入法會跳出來選用的詞,這年輕人顯然不像其他(資深 QQ )台灣人熟悉。數十年前,髮廊女子一詞還有輕微負面含義(當時少數髮廊檯面下提供情色服務)。相反地,除了部分市區少數強調年輕流行時尚的「髮廊」以音譯 salon 自稱「沙龍」外,市面招牌或店家名稱使用沙龍一詞的並不多。 當然,區域不同,容易造成語言誤會。此處 Chacha 的「髮」字發音,台灣人不容易正確理解:因為台灣發三聲,大陸發四聲。而且台灣沒有簡寫「髮」字,所以台灣人看到大陸人寫這個詞,看到的是「發廊」,年輕人當然會覺得不知所云。
臺灣早期 女人美髪的店 稱為 (美容院)後來才有髮廊丶沙龍 的名稱
標題有錯字
po主说的大陆人其实应该说你广东那边吧,盥洗室,安全帽这些都是日常用词,以及那个温拿铁只能说你们广东那边是这样表示的....
如果我没记错,大陆出版的牛津英汉词典对之前大陆卫生间的标识"WC"一词的解释就是盥洗室.不过现在大陆已经普遍开始用Toilet或者Restroom
你是好影像的策划人。你的影像真是好影像。我会经常收看的。非常感谢
台語,三小這個詞''限於很熟的朋友或感情很好的朋友'
三小=啥洨(什麼精液)😂,我覺得跟英文what the fxxk有些接近 同樣的意思也可以說:啥貨(音:蝦毀),也是什麼東西的意思,用字上比較溫和,但語氣一樣不算有禮貌。總之你沒事跟人說什麼東西,陌生人一定會誤會的吧。 較為適當的說法是:蝦米歹幾(什麼事情)、蝦米母加(什麼物件、東西)
@cindia7990433
7 жыл бұрын
無人區長 是“米加”吧?
@MrRola1219
6 жыл бұрын
其實講"三小"很難聽⋯
@shiou0922
6 жыл бұрын
沒錯 三小 比較粗俗 我周圍的男生比較常說 女生就很少人說這個詞 如果不熟的人 你跟他講這個詞 很可能會起衝突
@UooUv
6 жыл бұрын
看口氣啦XD
@user-no-chemistry-Chen
6 жыл бұрын
小時候剛學用三小的時候就常被父母罵XD
在北京也有叫盥洗室,因為用過。舊日香港也見過,現在不知道還有没有。
影片作的很有趣,加油。
台灣說倒車的「バック」就是英文的Back喔 :)
@w7virgil
7 жыл бұрын
但~就是日文~台用~! 哈
@wik306603
7 жыл бұрын
對啊 哈哈 其實是想說影片內的有打錯才補充一下 :) 台語裡面確實有很多日語(包括日本的外來語)呢
@NoMoreGodChris
7 жыл бұрын
多嘴一下,因為日本人很多用語是從英文來的,但是日本人發不出"無聲子音", Back (倒退) - k 就變成 ku 了 而台語的蕃茄發音(大陸:西紅柿)好像也是來自於日本發音,因為英文叫"tomato" 如果說錯了,別砲我~
@wik306603
7 жыл бұрын
Chen Chris: 嗯嗯!有好多詞彙都是外來語中的外來語呢XD 日語確實開音節多,所謂的閉音節則用單一的促音或拆音表示(在此就不討論撥音ん了w)。像是很多漢字入聲字,在日語的音讀中也拆開來讀,而許多的-p韻尾則發展成「延長音」了。 這邊拿臺灣閩南語跟常用的日本漢字做個小比較 :) (我也不是專業的,想說您剛好提到拿出來說一下而已XD) -k:角→kak;かく -t:七→tshit;しち -p:習→si̍p;しゅう 另外,蕃茄在台語中也有其他說法,或許跟地區也有關 :) ● 柑仔蜜(kam-á-bi̍t) 然後我們家也是講トマト(thoo33-ma55-tooh3)沒錯 :) 好啦 歪樓了抱歉(##
@Xiyu30807
7 жыл бұрын
卡車的台語 “拖拉庫” 也是 英文>日文>台語 這樣來的xD
香港稱呼OK繃為......膠布,那我要是去台灣......不會真的買到膠布吧(捂著臉笑到肩膀抽搐)
@pingxuan3957
6 жыл бұрын
chakying lam 如果我是店員,我還真的會拿膠布給你😂😂
@lonesurvivor2856
5 жыл бұрын
真的是會買到膠布 , 修理電器用或是文具用的那種 !
這集好好笑😂
我去台南旅游的时候好像看到“化妆室”比较多。“盥洗”的话小学到大学的学生守则里都会出现好几处,高中宿舍的盥洗室就是一半厕所、一半洗漱台,高考大纲还考察“盥”的读音呢。 中学文言文基础没丢的话,台湾很多说法其实都能懂的。个人看法。
台灣人真的不會發"N"這個音,甚至連老師都會念成注音的"ㄣ"~~~~
@user-ty4sp6bz5u
6 жыл бұрын
大陆很多地方的人都直接读 恩。。这个感觉是最大的误差.
大陆也有盥洗室啦,通常是男女卫生间以外的用于保洁的那间。
客人:我要一杯溫拿鐵 店員:好的,麻煩一小時後來拿……
大陆都知道 盥洗室 语文老师有教过 谢谢
原來盥洗室是解決生理需求喔😂😂😂
這台灣妹根本不會講啥小的正確發音
@jeffyu3838
7 жыл бұрын
Joey818Lin 哈哈 對 ,是撒小
@DT0317
7 жыл бұрын
聽懂就好吧?
@sinerely1999
7 жыл бұрын
撒小也只是很近 其實音也不對... 衣服的台語發音才是正確的
@user-kr8pm9rh8y
7 жыл бұрын
sinerely1999 要有點鼻音
請問"這個人有毛病"的音效去哪抓呢?
台灣很多台語用詞也都是日語發音,但有的日語又是從外語發音來的喔(日語式的外語),除了倒車(巴庫),還有打火機(Raitā)、卡車(Torakku)、招牌(Kanban)、磁磚(Tairu)、床(Beddo)、相機(Kamera)、收音機(Rajio)、摩托車(Ōtobai)、麵包(Pan)、名片|(mei shi)、引擎(en gin)、蘋果(Ringo)、世界(Sekai)、休息(kyuukei-)、啤酒(Bīru)、包包(ka ban).......很多很多喔,有的機器零件也是,但我就不太懂啦。
呼籲不懂台語的朋友們 就算知道殺小是什麼意思也真的不要隨便亂用 這個其實是有點具有攻擊性還有不禮貌的話 然後據我所知除了盥洗室還有“化妝室“也很多中國的朋友不知道是什麼 也是一樣是廁所的意思其實要講臺灣跟中國有那些不一樣的用詞真的超多 比如我們說的ok蹦 就是中國說的創可貼的意思 我們說的隨身碟 他們說U盤 我們說便當(外來語)他們說盒飯等 其實是蠻有趣的😁😁
@user-wo1dd2qu3n
7 жыл бұрын
淑李 盥洗室听得懂,这个是比较老的用词,现在都说洗手间了。化妆室的话我个人会理解成化妆的房间。
@a0930219870
7 жыл бұрын
夏梦 真的很多人以為化妝室是化妝的地方 所以才提醒一下化妝室也是廁所的意思
@user-ek6bt1df9n
7 жыл бұрын
殺小在台灣是很挑釁的用詞 在台灣請勿隨意亂用 會被處理
台湾这位女的很稳重又可爱。
😂😂很爆笑欸 已訂閱
第一次看,兩個女生好活潑喔,chacha的口音超像港女的,感覺這才是真的廣州人(粵式發音)
廣東話系渣車比較多 開車已普化,,
@chachaxxtv2547
7 жыл бұрын
Nicole Chung 我兩個都用!但係一講普通話就變成開車,因為渣車講普通話有d難翻譯🙈
@nicolezhong5967
7 жыл бұрын
所以我經常卑其他同學笑話我廣東人普通fa好唔標準 有時候聽唔明我系度up乜,,XD
@gabrielzhang3876
7 жыл бұрын
+Nicole Chung 我都係,不過無所謂啦。白話方言區那麼大,哪有什麼"超雞"標準之說哦。
大陆也用盥洗室,你是哪里人啊,居然说第一次听说
@cantonchan451
7 жыл бұрын
doupi kafei 我在香港也沒有聽過唉包括在廣東
@suihiotaxa5680
5 жыл бұрын
我在南京看过啊 真的
我是上海人,以前高中住宿洗手间的门上就贴着盥洗室,其实大陆也有这种叫法可能以前用的比较多,我们宿舍97年左右建的
好好笑哦你們的對話XD
因為騎車動作和騎馬一樣所以用騎,大陸除了粵語區,其他普通話應該都是用騎機車的字眼吧?
@NicKYKmic
7 жыл бұрын
是啊 骑摩托车
只有我覺得他們的口紅擦的很奇怪嗎?還是這是現在流行的
@nightingaletam3767
6 жыл бұрын
周廣 嘴角感觉是严重脱妆……
@yoyohsu9610
6 жыл бұрын
對啊!好刺眼,好像一張嘴就只塗了一半口紅。不知道是脫妝還是一開始就沒塗好·····
@YCKKO
6 жыл бұрын
其實嘴角也是看人要不要塗 只是大概也真的脫妝了
@nightingaletam3767
6 жыл бұрын
但拍视频之前都没有检查自己有没有脱妆吗?
這集好好笑喔XDXD
大陆这边比较严谨的说法是盥洗室 大部分人应该都能看懂吧 但是一般没人说 都说洗手间或者厕所
在北方生活多年的南方人表示我也很难分清广东人说的n和m 0.0,目前在广州上学
@user-rb8nz7su1u
7 жыл бұрын
llluuu lll 我北方同学的m是m母,n是恩,很好分啊,虽然发音都不正确
@user-rb8nz7su1u
7 жыл бұрын
我们这边广东西部读m,n是同音的,要用大小来区分,m是大an,n是小an。
@Kim-iq7ii
7 жыл бұрын
N 和 M 我们就直接读 /en/和/em/,当然我知道北方读“恩”和“捱母”。
大陆也叫盥洗室
@wangsteven8482
7 жыл бұрын
广东人做的视频。。。普通话都不标准的 代表不了什么
@user-zn6ib9rn1u
7 жыл бұрын
Wang Steven 对啊,还有就是他们说台语是什么鬼?不是闽南语吗。
@goldenspoon87
7 жыл бұрын
Wang Steven 你祖先还在睡眠的时候,广东人以闯入各国建造唐人街,推广中华文化。你也代表不了什么。
@leochenleochen3314
7 жыл бұрын
刘琪 正確叫河洛話
@EzraGTLin
7 жыл бұрын
台語不完全等同閩南語好嗎!台語裡有大量的日文外來語,而且有些意思已經跟原本日文不一樣了!
我是超商店員,其實不只你們會說要溫的咖啡XDD遇到很多人都說要溫的,但咖啡機做出來其實就是熱的,冰的再加冰塊而已。溫的做不出來XDDD
大陆也有写“盥洗室”的,湖南比较常见。
台湾的操字没有黄色意思,酒店是风月场所
@popularrrrrrrrrr
7 жыл бұрын
Yao Hao 其實還是有
@user-uf3zw9jt1o
7 жыл бұрын
Yao Hao 我有个在广州的台湾朋友也经常说:操。我们广州是说:屌,所以应该不是被我们影响的,可能是台湾本来也用这个操字吧
@yesshiro
7 жыл бұрын
他是不是受了大陆影响才说『操』?我印象里台湾人一般说『干』。不知道对不对。
@user-uf3zw9jt1o
7 жыл бұрын
yesshiro 福建人和潮汕人说"干",台湾好像也是
@bensenlee7529
7 жыл бұрын
本省人,说干;外省人,说肏,也说干。
我之前去中國玩的時候啊.....我有認識的朋友,他問我說👉你昨了?然後......我聽不懂是什麼意思 😂到後來才知道,原來意思是怎麼了
@victorshir1010
6 жыл бұрын
北方多会简化,比如“干什么”变成“干啥”,“你怎么了”变成“你咋了” ( ̄∇ ̄) 真诚建议不要把“大陆”叫成“中国”,即使我不生气,别的大陆人也会生气的。港澳叫“内地”,台湾叫“大陆”,固定用词
@user-gt6jd8dy2y
6 жыл бұрын
我第一次去廣東買酒,店員:靚仔,二百零六,雖然聽得懂但是聽不習慣。畢竟聽兩百聽太久了!
@victorshir1010
6 жыл бұрын
黃家榮 200台币听习惯了 应该说900人民币吓吓你(ಡωಡ)
@user-gt6jd8dy2y
6 жыл бұрын
Victor Shi 900有什麼好嚇的?
@victorshir1010
6 жыл бұрын
黃家榮 不知道,要看什么酒咯(´・∀・`)
盥洗 解釋: 洗臉、洗手、漱口等事。泛指梳洗。《儒林外史.第三七回》:「遲均贊:『盥洗。』同杜儀引主祭者盥洗了上來。」
口紅嘴唇要張開成O型,由嘴角往中間刷唇膏。可以用三個顏色外深內淺均勻刷上漸層立體唇彩。
........拜托,大陆好多地方也是叫盥洗室啊,请以后做影片要查证
@user-eh1dl5zp4f
6 жыл бұрын
地區問題別太認真
她好像小S
@user-bc8bp4qw1e
7 жыл бұрын
我也這麼覺得
最大的名詞差異當然是 中國人會對台灣人說"大陸" 而不是"中國" 可能你會想 我們都知道這時候的"大陸"是指"中國china" 而不是continent 大家都清楚,能溝通不就好了 但這個用詞其實就隱含了我們是同一個國家的意涵 有興趣的話可以多用包含 "你們中國人"或者"你在中國"之類的句子
「你來車我」好好笑XD好像縫紉機車線,把人車過去XD 「小區」,台灣叫做「社區」
盥洗室大陆很多地方多用啦
@Taylor-cy1mo
6 жыл бұрын
大陸都用衛生間較多吧!
我對中國常說的逼很不解,罵人用逼,誇人也用逼,如傻逼,牛逼,等,逼這一字是硬要人去做的用詞,和中國女性私處也是以逼字為語,常說逼近文化很不好,古時的中華文化可沒以逼字罵人
@Kim-iq7ii
7 жыл бұрын
还有,傻屄和傻屌是一个意思,牛屄和好屌也是一个意思。
@jasoncg9211
6 жыл бұрын
红楼梦里很多这种词
@jacksonkang1853
6 жыл бұрын
那是你不了解中国源远流长的骂人文化
@钢琴大师Tom
5 жыл бұрын
………我觉得傻逼,牛逼………"逼"表程度深……
大陆也有讲盥洗室的 不过感觉就是单纯的盥洗 跟厕所是分开的 卫生间一般包括厕所跟盥洗
@jungleshaw7414
6 жыл бұрын
洋 洋 大陆曾经统一英文教材第一册就有washing room 盥洗室
大陆这边还是挺多地方用盥洗室的,我记得火车上写着的也是盥洗室
三小絕對不能亂說== 完全是透漏了自己的低賤素質== 那跟很熟的人講是ok的,但是跟不熟或陌生人說的話是非常沒有禮貌,會讓別人非常生氣的詞彙 並沒有所謂裝可愛的「三小」這種說法
@adfgsdfsdfasdfasdfas
7 жыл бұрын
那本來就算是髒話呀!
盥又不是繁体,不认识是你自己的问题了。
@MrBeny9000
7 жыл бұрын
盥就是你說的繁體字
@user-sl1sy6gr9c
7 жыл бұрын
盥是繁體字無誤,簡體字是否也寫作盥我是不知道
@xiaohuanjiang1255
7 жыл бұрын
楊桃 简体字也是盥洗室啦
@user-fq9hy2ze1o
7 жыл бұрын
簡體不是這樣寫,(圤)上面是這樣
@0angeplume0
7 жыл бұрын
李菊 皿上面圤是鹽的簡體字
Aura 讚感覺生活化的 講起來就感覺特別常講的感覺
我想很多人原本不知道但知道那髒話的意思後還是會說吧 大概已經把這個詞升格為語助詞了吧~畢竟有多少詞是積非成是的(個人感受
請正名:中國 大陸是歐亞大陸還是南極大陸?
@user-gj3te5me7m
7 жыл бұрын
请正名:台湾省 --引战有意思吗?很可笑
@user-gj3te5me7m
7 жыл бұрын
在一个大陆人的影片底下带节奏,真的是不怕死哦
@user-gj3te5me7m
7 жыл бұрын
你意不意外不用和我说的,我也不关心
@user-zn6ib9rn1u
7 жыл бұрын
ryan 111
@user-gj3te5me7m
7 жыл бұрын
你看他连我说的话是什么意思估计都没懂,和这种人一般见识显得自己太没水平了,兄弟别理他
在介紹一些是台灣國高中生的經典語詞: 郭=干我屁事 是在哈囉=你到底是在幹嘛 你當我塑膠哦=你當我不存在哦 Sk=生日快樂 瓜張=誇張 雨女無瓜=與你無關
MY friend l ! GREAT JOB Chachaxx Tv ! You need nobody to inspire you ! ... YOU ALREADY GREAT ! YOUR KZread CHANNEL IS GREAT !!! JUST KEEP GOING !!!! BELIEVE IN YOURSELF MORE !!! and thanks for your video
感謝分享.
大陆也叫盥洗室.....小时候大概三年级就学过的词,不过真的很少用,好像是正式场合的雅称……
盥洗出自「禮」《儀禮·鄉射禮》:“主人坐取爵,興,適洗南面。坐奠爵于篚下盥洗。其實是古文喔!
兩個都是好可愛的女生😂
Reading your video has taught us a lot of valuable things! Thank you! love you!
看很多台湾youtuber在介绍东西的时候,比如一件衣服一双鞋,总是会说“它本人长这样。” “本人”这个词真的很可爱哈哈哈哈哈,因为没有真的人在旁边啊。还有护手霜啊洗发水啊之类的有不同的香味嘛,我发现她们常常会讲“口味”,每次听到“口味”就觉得介绍的是吃的,这两点真的很可爱。
透天不是單指獨棟喔~~~透天指的是一整排連棟樓房,但是一棟樓房只住一戶,這是透天厝,牆壁是和隔壁住戶共用的~~~真正的獨棟樓房很少人會說是透天,獨棟樓房不和左右鄰居共用牆壁的,基本上會有前庭後院,可以稱作別墅~~~
小七店員聽到溫拿鐵,內心應該有翻了好幾次白眼~哈哈哈
开摩托的确是个人说法。我们都是说骑摩托。盥洗室首先大陆也有,其次,这个词其实是日语词。把厕所/卫生间/洗手间叫做盥洗室,别人会觉得很作。然后,这里面的差别除了杀小真不造,其他都是大家能懂的。她说的透天,指的是独幢别墅的意思。
很有趣的视频啊哈哈,过段时间准备去台湾玩,正好做功课了~ PS. 博主眼妆的粉和口红都可以稍补一点点
大樓有的地址會有寫(幾巷。幾弄。)
一般來說廁所和洗手間較口語化,但洗手間又比較好聽,寫作文時寫盥洗室分數應該會比較高
作为一个大陆北方人,个人感觉北方基本也叫摩托车头盔,安全帽也有说的但好像真的很少听到,听到的时候多半是指建筑工人进入工地的时候戴的那种,而骑摩托车的一般叫头盔。