СТРАННЫЕ ПЕРЕВОДЫ МАЙНКРАФТА

Ойындар

В этом ролике я собрал самые лучшие, худшие, странные и смешные переводы предметов в майнкрафте, и заодно, рассказал, почему не играю в майнкрафт на русском. Мне было весело, надеюсь, вам тоже
НОРМАЛЬНЫЙ РОЛИК УЖЕ СКОРО БУДЕТ Я ОБЕЩАЮ
Вступи на случай блокировки интернета: t.me/pwgood
Мои стримы: / pwgood
Группа ВК: glebgudini

Пікірлер: 1 800

  • @pwgood
    @pwgood2 жыл бұрын

    С первым апреля! Нормальный ролик делается, скоро выйдет Подпишитесь, чтобы не пропустить

  • @nise6148

    @nise6148

    2 жыл бұрын

    Легенда спасибо за детство

  • @wakcedon

    @wakcedon

    2 жыл бұрын

    Популярный, 1 лайк

  • @shall_5971

    @shall_5971

    2 жыл бұрын

    у тебя спина белая

  • @Rosta_Prosta

    @Rosta_Prosta

    2 жыл бұрын

    а я думал что про кадавров, зимагоров и всполохов уже давно весь свет майнкрафта знает. Ну по крайней мере я, давно юзаю эти названия

  • @I_Vikusik.S

    @I_Vikusik.S

    2 жыл бұрын

    С первым апреля!!!!!!

  • @Cetadell
    @Cetadell2 жыл бұрын

    Предлагаю шлем переименовать в надмозг.

  • @felixfields1299

    @felixfields1299

    2 жыл бұрын

    А штаны в поджопник...

  • @mr.nimbus1930

    @mr.nimbus1930

    2 жыл бұрын

    Пппппп, мморти, смотри, это, мм, мистер жопосранчик©

  • @antonee0

    @antonee0

    2 жыл бұрын

    @@felixfields1299 вообще-то седло

  • @aster2790

    @aster2790

    2 жыл бұрын

    Вообще перевод элитр как надкрыльев - самый правильный. Ведь ты не можешь элитрами летать, только парить У жуков как раз надкрылья служат для парения

  • @Sasha_kyb

    @Sasha_kyb

    2 жыл бұрын

    а если у кого-то нет мозга?

  • @user-jn9fd5tv3v
    @user-jn9fd5tv3v2 жыл бұрын

    Ты ещё в бедрок не играл...Там жёсткий булинг кадавра он теперь отброс

  • @amfipterra8020

    @amfipterra8020

    2 жыл бұрын

    Ахахахахах

  • @user-xg2of6ui7p

    @user-xg2of6ui7p

    2 жыл бұрын

    А зимогор - бродяга

  • @xtrimbuthail

    @xtrimbuthail

    2 жыл бұрын

    Все: Иди своей дорогой, отброс. , сталкер.

  • @olegsavytskyi2212

    @olegsavytskyi2212

    2 жыл бұрын

    А в плейстейшен версии кадавр - очистки

  • @BuRitych_Den

    @BuRitych_Den

    2 жыл бұрын

    Как же жаль тех которые мало играли в бедрок, я уже довно привык к словам коренная порода (бедрок), отброс (кадавр) и др.

  • @vextraj_4227
    @vextraj_42272 жыл бұрын

    "насквозь IV" - похоже на название какого-то боевика.😂

  • @san_luc1

    @san_luc1

    2 жыл бұрын

    насквозь 3 и удар 2 тоже

  • @supermix1676

    @supermix1676

    2 жыл бұрын

    @@san_luc1 лёгкость I-IV - тоже похоже

  • @san_luc1

    @san_luc1

    2 жыл бұрын

    @@supermix1676 это уже не боевик, а любовная комедия, причем явно российская

  • @supermix1676

    @supermix1676

    2 жыл бұрын

    @@san_luc1 а "бронебойность I-IV" подойдёт? Или это тоже не боевик?

  • @san_luc1

    @san_luc1

    2 жыл бұрын

    @@supermix1676 это уже боевик

  • @user-bv3yj3kb9g
    @user-bv3yj3kb9g2 жыл бұрын

    "Маяковский", "Замёдленное падение", "Наф-Наф тут больше не живет" - идеально

  • @catkiller667

    @catkiller667

    2 жыл бұрын

    Жалко, что достижение «Пещеры и скалы» не адаптировали как «Разбежавшись, прыгну со скалы»

  • @maxlight4321

    @maxlight4321

    2 жыл бұрын

    @@catkiller667 ведь есть же «будь как дома путник» (Ещё есть «где твои крылья»)

  • @themixas26

    @themixas26

    2 жыл бұрын

    Да, полностью согласен. Ачивки идеально отсылают и к истории, и к современности. Ачивки один из не многих пунктов, которые можно отнести к плюсам русского перевода

  • @user-kc2ox7oi5y

    @user-kc2ox7oi5y

    2 жыл бұрын

    И камнем вниз

  • @programmingjavascript

    @programmingjavascript

    2 жыл бұрын

    Как по мне, назвать очивку за маяк "Маяковским" - хрень. Куда логичнее было бы назвать "Маяковским" что-то связанное с революцией, или коммунизмом, а не с маяком

  • @user-cv2cz3lp9v
    @user-cv2cz3lp9v2 жыл бұрын

    В дореформенном языке очень много крутейших пасхалок в достижениях, для понимания которых необходимо разбираться в истории и фольклоре. Например достижение, получаемое при активации тотема - "Чёрный ворон - я не твой", отсылает нас к одноимённой песни, которая, в свою очередь, отсылает более конкретно - к священнику, отпевающему павших. После боя он в черном одеянии с гуслями шёл по полю, решая судьбу лежащих на нём. Раненых отправляли в лагерь, лечили, а у тяжело раненых выслушивали последнюю волю, чтобы передать её их родным и близким. И вот, активация тотема спасает игрока от смерти и он как-бы заявляет, что, мол, не сегодня я погибну, поэтому не стоит интересоваться мной.

  • @valerabro244

    @valerabro244

    2 жыл бұрын

    Согласен

  • @Sha-1

    @Sha-1

    2 жыл бұрын

    Ну из более массового и доступного - банально название достижения "Глядел на Ленского Евгений..." (в оригинале "Точно в цель", попасть в кого-то из лука) :D Или банальное "Сложность игры: Кошмаръ"

  • @pashasemylitko7700

    @pashasemylitko7700

    2 жыл бұрын

    ._.

  • @uga_buga_

    @uga_buga_

    2 жыл бұрын

    А еще ​есть​ "Слава намъ - смерть врагамъ", тоже прикольно звучитъ. По сути тоже самое, что и "Охотникъ на монстровъ", дается за убійство ​любаго​ враждебнаго ​моба​.

  • @exabyte8649

    @exabyte8649

    2 жыл бұрын

    А я подумал это отсылка к Death door

  • @duckdomestos
    @duckdomestos2 жыл бұрын

    Видео: Модно. Партия уважать скрытень. Сторож передать вам 10 Дiамантъ.

  • @prantol

    @prantol

    2 жыл бұрын

    Удар II!

  • @user-yz6ri8dt9q

    @user-yz6ri8dt9q

    2 жыл бұрын

    Один с водой

  • @lirachonyr

    @lirachonyr

    2 жыл бұрын

    @@user-yz6ri8dt9q Жизнь-Сразу II круче!

  • @thdiam11

    @thdiam11

    2 жыл бұрын

    @@lirachonyr Ограбление III намного круче! Upd: хотя нет, ЧЕРВЯЧОК 3 САМЫЙ КРУТОЙ!!!

  • @lirachonyr

    @lirachonyr

    2 жыл бұрын

    @@thdiam11 Про Червячка согласен. Он очень хорошо подходит для того, чтобы добывать Смарагдъ и убивать Свиновоин.

  • @lchiz9270
    @lchiz92702 жыл бұрын

    Ну на джаве большинство предметов все же переводят игроки, а вот на бедрок версии... Вместо удочки с морковкой-марковка на палке, кадавр-это отброс, зимогор-это бродяга, эндер чешуйница-обитатель края, зомби житель-это деревенский зомби, а ламинария это водоросли. И кстати то что ты говорил что тебе жалко всполоха-ифрита, то подумай что чувствует кадавр-отброс

  • @androov2797

    @androov2797

    2 жыл бұрын

    ламинария и водоросли не так и далеко на самом деле.

  • @lchiz9270

    @lchiz9270

    2 жыл бұрын

    @@androov2797 ну да

  • @pinkworld6439

    @pinkworld6439

    2 жыл бұрын

    Я когда давным-давно играла перед долгим перерывом в игре, то там жителя перевели как "селянин"

  • @androov2797

    @androov2797

    2 жыл бұрын

    @@pinkworld6439 жаль что в игре нету прямого упоминания деревни, было бы - село 😂

  • @KirikkSiSq

    @KirikkSiSq

    2 жыл бұрын

    @@pinkworld6439 а илладжер - злодеянин, но это лучше чем зловред или обитатель. Кстати они же переводили данженс и mce

  • @eerieshadow
    @eerieshadow2 жыл бұрын

    "Тем временем за день≈2 релиза версии 1.16" *Маленький-зомбифецированный-Свинопотам*: дорогой дневник, мне не опесать ту боль и огорчение этого дня...

  • @peeper2732

    @peeper2732

    2 жыл бұрын

    Хоглин похож на гиппопотама

  • @KirikkSiSq

    @KirikkSiSq

    2 жыл бұрын

    А прикинь если бы победил бав

  • @hit8801

    @hit8801

    Жыл бұрын

    Мне кажется Свинопотам хорошо звучит да и само по себе это свинина с перемешку с бегемотом. А вот свинорыло- это уже какое-то оскарбление

  • @user-rr8ln7pr2k
    @user-rr8ln7pr2k2 жыл бұрын

    Зимогор и Кадавр - это очень древние слова, которые означают бродяжного странника и ходячего мертвеца.

  • @hilyasp

    @hilyasp

    2 жыл бұрын

    но почему то их решили вспомнить

  • @KirikkSiSq

    @KirikkSiSq

    2 жыл бұрын

    @@hilyasp ну это лучше чем просто бродяга и отброс

  • @plushas_studio

    @plushas_studio

    2 жыл бұрын

    @@KirikkSiSq Согл

  • @Yuragalu

    @Yuragalu

    2 жыл бұрын

    @@KirikkSiSq в бедроке кадавр раньше назывался отброс( может он и сейчас так называется).

  • @crasher9034

    @crasher9034

    2 жыл бұрын

    @@Yuragalu и сейчас(

  • @philainel
    @philainel2 жыл бұрын

    Вам тоже зашло, как он оказался в тюрьме после шутки про чиновников?

  • @Nerkin
    @Nerkin2 жыл бұрын

    Это ты ещё не видел перевод Legacy edition 😂

  • @pwgood

    @pwgood

    2 жыл бұрын

    Звучит как контент на следующее первое апреля

  • @peeper2732

    @peeper2732

    2 жыл бұрын

    *тем временем я плачу разрабу и он создаёт обновление*

  • @minecraftswellvideo299

    @minecraftswellvideo299

    2 жыл бұрын

    Перевод Bedrock просто "ИДЕАЛЕН"

  • @drmaserlie5571

    @drmaserlie5571

    Жыл бұрын

    @@pwgood и где?

  • @Lobzik0_0

    @Lobzik0_0

    9 ай бұрын

    Ооо неркин

  • @arovis9227
    @arovis92272 жыл бұрын

    Все: *ждут видео по ппл* Пакет: Червячок 3)

  • @bersin2506
    @bersin25062 жыл бұрын

    Удивительно что Майнкрафт не перевели как "Квадратная братва"

  • @hit8801

    @hit8801

    Жыл бұрын

    Добыватьстоить

  • @mann_moral
    @mann_moral2 жыл бұрын

    1:26 Они добавили чиновников в майнкрафт! Следующий кадр: Пугод сидит в какой-то клетке среди замшелого камня и с протекающей крышей, т.е тюрьме.

  • @ser_daren
    @ser_daren2 жыл бұрын

    Кстати в дореформенном русском изменили названия многих достижений, в которых появился другой смысл чем в обычном русском. К примеру если одеть Надкрылья, то тебе дадут самое крутое и великое достижения за всю историю Майнскрафта - "Достижение: Никитка"

  • @asessorkot2474

    @asessorkot2474

    2 жыл бұрын

    Это отсылка къ картинѣ А.Дайнеки "Никитка - первый русскій летунъ"

  • @borntosleep5688
    @borntosleep56882 жыл бұрын

    Надо сделать потраченный перевод для майнкрафта))) Чтоб любая игра превращалась бесконечную комедию Например: бедрок - кровать камень, огненный стержень - горячая палка, и так далее)

  • @razetqa

    @razetqa

    3 ай бұрын

    Сделай, там легко

  • @user-dx6wt1qh5t

    @user-dx6wt1qh5t

    3 ай бұрын

    Как?​@@razetqa

  • @wafflewounder1515
    @wafflewounder15152 жыл бұрын

    Я раньше играл с таким переводом. Когда создаёшь деревянную кирку ты получаешь достижение "П*здуй в шахту", боже как же я угарал.

  • @lutipon1

    @lutipon1

    2 жыл бұрын

    какой язык или ресурспак

  • @Cherniy22

    @Cherniy22

    Жыл бұрын

    Ок

  • @emlrxn
    @emlrxn2 жыл бұрын

    В дореформенном переводе ахуенно сделаны ачивки и испытания

  • @reallifeenjoyer3657
    @reallifeenjoyer36572 жыл бұрын

    Я с батей решаем посмотреть фильм Какие фильмы выбирает папа: 5:15

  • @SunsetChannel
    @SunsetChannel2 жыл бұрын

    Ты играешь в Майнкрафт на английском, потому что считаешь его языком оригинала. Я играю в Майнкрафт на английском, потому что до 1.14 меня раздражал тонкий шрифт кириллицы. Ви ар нот зе сейм.

  • @Doner_Kebab

    @Doner_Kebab

    2 жыл бұрын

    До 1.13*

  • @minecraftswellvideo299

    @minecraftswellvideo299

    2 жыл бұрын

    А мне наоборот не нравится толстый кубичнский шрифт, поэтому я играю на русском с своим переводом и шрифтом Unicode

  • @FemixGD
    @FemixGD2 жыл бұрын

    Да, всегда ржал с них, особенно играя на Бедроке (его переводили люди, которые вообще не знают про Майнкрафт)

  • @two-faced_clown

    @two-faced_clown

    2 жыл бұрын

    а ты думаешь, что переводчикам надо играть в Майн, чтобы его переводить?

  • @FemixGD

    @FemixGD

    2 жыл бұрын

    @@two-faced_clown ну хотя бы знать о нём хоть что-то)

  • @two-faced_clown

    @two-faced_clown

    2 жыл бұрын

    @@FemixGD отучиться на переводчика, переводить то, что тебе скажут и при этом изучать продукт, который переводишь? Нет, это не так работает

  • @FemixGD

    @FemixGD

    2 жыл бұрын

    @@two-faced_clown я знаю, просто лучше было бы, чтобы им давали представление, что они переводят.

  • @FemixGD

    @FemixGD

    2 жыл бұрын

    Я не говорю прям изучать продукт, просто знать его

  • @fromgate
    @fromgate2 жыл бұрын

    Отличное видео! Посмотрел с удовольствием. По поводу козы могу пояснить логику выбора именно этого названия. Дело в том исходный моб создан по мотивам mountain goat. Тут напрашивается прямой перевод - горный козёл. Но то животное, которое называется горным козлом в русском языке, относится к другому виду. Mountain goat в русском языке называется… снежной козой. Прилагательное опустили (как и в английском) осталась просто коза.

  • @Kelsif

    @Kelsif

    2 жыл бұрын

    Не ожидал увидеть тут fromgate

  • @JustVlad1

    @JustVlad1

    2 жыл бұрын

    обоже, это же владелец русского майнкрафта

  • @ProstoCheliks
    @ProstoCheliks2 жыл бұрын

    Дорогой пугод, делай побольше таких нетяжёлых (для нас) роликов, ибо они помогают развеяться лучше всего

  • @sous_rrr
    @sous_rrr2 жыл бұрын

    Сделать видео про пепеленд❌ Сделать видео про мш❌ Сделать странное видео про перевод и сказать ,что норм видео скоро✅

  • @DiMuscle6733
    @DiMuscle67332 жыл бұрын

    "Розовый куст" означает что это куст розы, типо цветок такой

  • @andrewpozolotin6202

    @andrewpozolotin6202

    2 жыл бұрын

    Это понятно, но как по мне было бы лучше, если его перевели как "Куст роз"

  • @DocDog

    @DocDog

    2 жыл бұрын

    Окей, и?

  • @andrey_sviridov

    @andrey_sviridov

    2 жыл бұрын

    Тоже самое как и груша - фрукт, груша - дерево и слива - ягода, слива - дерево.

  • @DiMuscle6733

    @DiMuscle6733

    2 жыл бұрын

    @@andrewpozolotin6202 это не моя проблема

  • @SuperAndryuxa

    @SuperAndryuxa

    2 жыл бұрын

    ну это какой-то нерусский перевод. Ну типо ни разу не слышал, чтобы куст роз называли розовым кустом

  • @asessorkot2474
    @asessorkot24742 жыл бұрын

    Отъ лица всей команды, благодарю за популяризацію русскаго дореформеннаго!

  • @endermeshikuser-rp2rz7kp5l

    @endermeshikuser-rp2rz7kp5l

    2 жыл бұрын

    пиши нормально

  • @eralal4036

    @eralal4036

    Жыл бұрын

    @@endermeshikuser-rp2rz7kp5l Другой языки це плох?

  • @piortiq9795

    @piortiq9795

    Жыл бұрын

    @@eralal4036 плох

  • @kit.mudylo

    @kit.mudylo

    Жыл бұрын

    @@eralal4036 так это не другой язык

  • @endermeshikuser-rp2rz7kp5l

    @endermeshikuser-rp2rz7kp5l

    Жыл бұрын

    @@eralal4036 да

  • @user-jd2ml8qq2n
    @user-jd2ml8qq2n2 жыл бұрын

    Некоторые люди начали ныть, что на Бедроке Эллея перевели недостаточно правильно. Блин, а вот действительно, зачем *Эллея* перевели на Коренной породе как *Спешика* ? Можно ведь перевести как *Отбеленный досаждатель* ... (На джаве его назвали "Нотик". Как по-мне, этот перевод ещё убоже, чем Бедроковский) (Второе изменение: о боже, джавовские переводчики наконец-то доперли, и назвали его тихоней).

  • @exabyte8649

    @exabyte8649

    2 жыл бұрын

    Я не понимать, неужели добавили Эллэея

  • @WardenDeepDark

    @WardenDeepDark

    2 жыл бұрын

    А мне нравится этот перевод, ведь "спешик" как по мне звучит мило

  • @user-jd2ml8qq2n

    @user-jd2ml8qq2n

    2 жыл бұрын

    @@exabyte8649 Ну, типа.

  • @user-jd2ml8qq2n

    @user-jd2ml8qq2n

    2 жыл бұрын

    @Шубрик беспроигрышный вариант.

  • @user-lw7lo2xl3d

    @user-lw7lo2xl3d

    2 жыл бұрын

    Да кто это вообще

  • @cybandgx9394
    @cybandgx93942 жыл бұрын

    Это неплохо, но тема с червячком не раскрыта.

  • @VR-ey7tz
    @VR-ey7tz2 жыл бұрын

    Скрытень - где то в мире заплакал один дима скрытник

  • @Sasha11711
    @Sasha117112 жыл бұрын

    5:34 Это так и задумывалось или у меня просто шиза и я вижу здесь надпись LOX

  • @Valerian588
    @Valerian5882 жыл бұрын

    Арбуз переведённый как "дыня" на плейстейшене 4: 🚬🗿👌

  • @user-gr6bt1nx3n

    @user-gr6bt1nx3n

    Жыл бұрын

    Я тож на плойке играю

  • @Flooffy

    @Flooffy

    Жыл бұрын

    На третьей тоже

  • @aleks-ivanov
    @aleks-ivanov2 жыл бұрын

    Справедливости ради, хочу заметить одну вещь: локализация - не одно и то же, что и перевод. И для хороших игр делают именно локализации. Вспомните тот же Detroit: Become Human, где русская локализация стоит на голову выше, чем даже оригинальное звучание игры на английском. И в майнкрафте используется именно локализация. Кстати, именно поэтому Blaze переведён как "Всполох", чтобы передать оригинальное значение слова, которое разработчики вкладывали в название этого моба. То же самое и с "Кадавром". Иногда очень полезно знать этимологию русских и английских слов. Вот и ты, уважаемый PWGood, высмеиваешь русскую локализацию, но при этом даже не упоминаешь всё то, что стоит за ней. Сомневаюсь, что вообще кто-то хотя бы гуглил значения "непонятных слов" в русской локализации игры. Да, в локализации местами есть косяки. Тот же Allay, переведённый на Crowdin как "Нотик", несмотря на то, что большинство участников сообщества локализаторов поддерживает перевод "Тихоня" как антоним "Вредине" (в оригинале, allay - антоним к vex). Кстати, об "Allay" и "Vex". Не знаю, как вам, но мне не шибко по душе, когда в оригинале мобам дают глагольные названия. Именно глагольные, а не отглагольные. Лично мне "Allay" режет слух не меньше, чем его прямой перевод "Успокаивать", которым многие в шутку называют одноимённого моба.

  • @Radiogammaray

    @Radiogammaray

    2 жыл бұрын

    Может Эллея лучше называть феей? Всё просто и понятно

  • @aleks-ivanov

    @aleks-ivanov

    2 жыл бұрын

    @@Radiogammaray , это вариант из разряда "нотик". В чём смысл локализации, если она не передаёт смысл, заложенный разработчиками? Конечно, локализатор имеет право отойти от исходного текста, если имеет гораздо более удачный вариант для конкретной локализации.

  • @geometrydashup

    @geometrydashup

    2 жыл бұрын

    @@aleks-ivanov Нотик в каком-то смысле объясняет механику этого моба, но не совсем и по тому я с тобой соглашусь. Эллэя хотели же назвать "Спешик", типо "спешит подобрать предметы" наверно, по такой аналогии думали локализаторы, но не будем забывать что это всё снапшоты и название мобов ещё не раз может измениться!)

  • @aleks-ivanov

    @aleks-ivanov

    2 жыл бұрын

    @@geometrydashup не стоит забывать и то, что "спешика" придумали беброковские переводчики, которые даже в майн не играют, поэтому их вариант даже всерьёз не стоит воспринимать.

  • @amfipterra8020

    @amfipterra8020

    2 жыл бұрын

    Господи, как тут душно. С первым апреля ребята, с привыкание к всполоху) Тут не дело в том, что говорят, что перевод отстой, а в том, что он, для нас, привыкших к англу странный и забавный, непревычный. (Русский язык вышел из чата)

  • @user-mi2hp9zn1z
    @user-mi2hp9zn1z2 жыл бұрын

    Играю исключительно на классической орѳографіи. Даже не замѣтилъ, какъ самъ перешёлъ на неё.

  • @Veneaminovich

    @Veneaminovich

    2 жыл бұрын

    Одобряю дореволюционный язык

  • @Shu_Yia
    @Shu_Yia2 жыл бұрын

    3:33 Это старейший сторож, вот этот мягкий знак с чёрточкой читается как "е".

  • @stanly26
    @stanly262 жыл бұрын

    PWGood - "эндерняк, крутой перевод, хорошо, что не как-нибудь по-другому" _я, у которого это "какмень края"_ : -_-

  • @Flooffy

    @Flooffy

    Жыл бұрын

    Именно какмень, не камень?)

  • @1jupiter

    @1jupiter

    9 ай бұрын

    беброк переводили люди, которые вообще не играли в Майнкрафт. А Java в основном переводили сами игроки

  • @user-vj7lk4xl9t
    @user-vj7lk4xl9t2 жыл бұрын

    A player who played minecraft exclusively in Russian: I don't understand what's funny?

  • @tirecursedin2775

    @tirecursedin2775

    2 жыл бұрын

    Some mob names are translated verbatim (even the translator I write through, translates everything as verbatim as possible, haha), such as slang: If you have "Sleeping on" it's - When you're not paying enough attention to something or someone, you're said to be "missing out" on something(I hope this is correct), then in our translation it is literally *sleeping on* something. That's why players who are used to the English version find the Russian translation funny.

  • @tirecursedin2775

    @tirecursedin2775

    2 жыл бұрын

    Oh, that's right. Without much explanation: the names just aren't familiar, some just sound ridiculous.

  • @Sha-1

    @Sha-1

    2 жыл бұрын

    @@tirecursedin2775 чел, это тоже русский) У него никнейм даже по-русски с ошибкой написан :D

  • @tirecursedin2775

    @tirecursedin2775

    2 жыл бұрын

    @@Sha-1 зато, я убедился, что переводчик действительно переводит слово-в-слово, хаха

  • @ThatsMeuK
    @ThatsMeuK2 жыл бұрын

    6:15 хз, анонсировал ли пугод уже эксперименты, но мне кажется что следующий эксперимент будет чем-то таким

  • @therecody9011

    @therecody9011

    2 жыл бұрын

    так такой уже был. 512

  • @dolion1980

    @dolion1980

    2 жыл бұрын

    @@therecody9011 Ну рекоди, 512 был в мире, а на кадре скайблок

  • @_zitrofs_1922
    @_zitrofs_1922 Жыл бұрын

    Это действительно очень смешной ролик.. особенно то, как ты преподносишь его Кстати, насчёт "Удар"... Он есть в обычном русском языке в Майнкрафте бедрок. Я читал, что это за зачарование (на луке) в инете: там пишут,что это такое название силы или откидывания, просто раньше так называлось Но даже несмотря на это, "Удару 1" хорошо живётся на луке вместе с "Мощью 5" и "Откидыванием 2"

  • @irinakozlenko8267
    @irinakozlenko8267 Жыл бұрын

    Когда узнал за название книжек то узнал откуда Михалков берет название для своих фильмов

  • @rethvoidlynx
    @rethvoidlynx2 жыл бұрын

    Всем привет, я создатель пака “BetterRussianMC”, хочу ответить на пару вопросов: 1. Я делал этот пак полтора года назад, и даже не закончил, поэтому так много непереведенных строк. 2. Осознаю, перевод плохой на данный момент ибо я не следовал многим гайдлайнам и даже недавно узнал что я часть перевёл неправильно. 3. Я не собираюсь продолжать работать над ним и не советую вам его использовать.

  • @Sosibak

    @Sosibak

    2 жыл бұрын

    Первое апреля

  • @pwgood

    @pwgood

    2 жыл бұрын

    Офигеть мир тесен

  • @Sosibak

    @Sosibak

    2 жыл бұрын

    @@pwgood ага, разраб ресурс паков, стример/ютубер по майнкрафту и Илон Маск собрались в одном месте

  • @SpectraI

    @SpectraI

    2 жыл бұрын

    Внимание, анекдот!

  • @pi4784

    @pi4784

    2 жыл бұрын

    @@SpectraI а где

  • @okegyg
    @okegyg Жыл бұрын

    "Я стримлю Майнкрафт уже 4 года" - на этом моменте уже можно закрывать видео

  • @user-jc2pi1dn6b
    @user-jc2pi1dn6b2 жыл бұрын

    0:55 жизнь у вспоЛоха не так плоха, он бы мог быть вспышем(русский перевод имени машинки из мульта :Blaze and the monster machine)

  • @user-si7ir3kv2l

    @user-si7ir3kv2l

    Жыл бұрын

    Хех, представляю, если бы вспыша назвали всполохом или огоньком))

  • @MaidOfRage
    @MaidOfRage2 жыл бұрын

    Помню, в бедроке было достижение, связанное с путешествием по аду. Его перевели "Популярный туристический маршрут", хотя как по мне лучше звучит "Горячая путевка"...

  • @redstonerm5051

    @redstonerm5051

    2 жыл бұрын

    На русском на джаве это достижение как "Горящий тур" переводит.

  • @corndogguy0515
    @corndogguy05152 жыл бұрын

    2:35 Пугод: А чё так можно было что-ли?!

  • @user-du8gg8br1u

    @user-du8gg8br1u

    2 жыл бұрын

    Может это и не молоко

  • @User-LinDal_

    @User-LinDal_

    2 жыл бұрын

    Сливки

  • @Babaha-barabaha

    @Babaha-barabaha

    Жыл бұрын

    Козье молоко тоже бывает

  • @Flooffy

    @Flooffy

    Жыл бұрын

    @@Babaha-barabaha Прикол в том, что молоко здесь с козла, а не с козы)

  • @PMC_Angola

    @PMC_Angola

    Жыл бұрын

    @@Flooffy cum?

  • @user-du8gg8br1u
    @user-du8gg8br1u2 жыл бұрын

    2:31 может это и не молоко.

  • @Nizhegorodball
    @Nizhegorodball Жыл бұрын

    6:27 хахахахахасхааааа РЖАКА!!!!!! 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣

  • @lickprosto_1238
    @lickprosto_1238 Жыл бұрын

    4:28 Также мой мозг: Вскрытень!

  • @WonderfulWorldOfAnts
    @WonderfulWorldOfAnts2 жыл бұрын

    Минутка энтомологии. Элитры и надкрылья это одно и тоже-передние крылья у жесткокрылых (жуков) и полужесткокрылых (клопов), служащие для защиты. Тут разрабы Майнкрафта сами предмет назвали странно-элитры не участвуют в полёте, насекомое летит при помощи задних крыльев, а элитры поднимаются, чтобы не мешать.

  • @CapitanSuk

    @CapitanSuk

    2 жыл бұрын

    Элитрами игрок и не машет. А если верить Википедии, надкрылья используются и как несущие плоскости.

  • @WonderfulWorldOfAnts

    @WonderfulWorldOfAnts

    2 жыл бұрын

    @@CapitanSuk я не к тому, что машет. Он на них планирует, а надкрылья вообще в полёте не участвуют

  • @fauv7919
    @fauv7919 Жыл бұрын

    1:32 розовый куст в плане не то что он розовый а то что он состоит из роз

  • @JohannKrusenstern

    @JohannKrusenstern

    Жыл бұрын

    ты шутишь или глупый?

  • @gingquriti5128
    @gingquriti51282 жыл бұрын

    Интересный факт: Мы убиваем моб "Овца" а выпадает предмет "баранина") Хде логика?)

  • @kitani8085

    @kitani8085

    2 жыл бұрын

    Убиваем корову, а выпадает говядина, вот переводчики идиоты, должна же быть или Коровина или говява

  • @amfipterra8020

    @amfipterra8020

    2 жыл бұрын

    @@kitani8085 вот ты сравнил. Он имел ввиду баран и овца, пол животного, а ты немного про другое говоришь

  • @Sha-1

    @Sha-1

    2 жыл бұрын

    @@amfipterra8020 мясо овец называется "бараниной" вне зависимости от пола животного.

  • @bionautica680
    @bionautica6802 жыл бұрын

    4:20 Спорий одобряет!

  • @user-ok1hq3ui8n
    @user-ok1hq3ui8n2 жыл бұрын

    но то, что многие уже отметили, как плюс перевода - это ачивки. Чего стоит только «Маяковский»... Вот там реально постарались.

  • @JohannKrusenstern

    @JohannKrusenstern

    Жыл бұрын

    В дореволюционном достижения на голову выше

  • @Laori_liwka
    @Laori_liwka2 жыл бұрын

    1:18 не рОзовый, а розОвый от слова роза

  • @qwitey
    @qwitey2 жыл бұрын

    видос мне понравился жду второй ютуб канал с такими видосами раз в неделю pwgoodArrive

  • @kitosgames8988
    @kitosgames8988 Жыл бұрын

    5:03 не баг а фича)

  • @Goos_228
    @Goos_2282 жыл бұрын

    4:12 сразу вспомнился надмозг

  • @isstah
    @isstah2 жыл бұрын

    Блин, классный видос, нестандартный, побольше бы таких

  • @user-wj9bc9vu2c
    @user-wj9bc9vu2c2 жыл бұрын

    5:28 *Музыка из Ворониных*

  • @user-yq1nq1hu8q
    @user-yq1nq1hu8q2 жыл бұрын

    У Димы Скрынника появился конкурент: Дима Скрытень

  • @user-qw9et5dw8d
    @user-qw9et5dw8d2 жыл бұрын

    А почему бы не сделать игру, где у предметов ВООБЩЕ нет названий? Пусть игроки сами их называют.

  • @ailebar5060

    @ailebar5060

    2 жыл бұрын

    Это... Г Е Н И А Л Ь Н О !

  • @hit8801

    @hit8801

    Жыл бұрын

    Знаешь у меня есть гениальная идея. дать игрокам самим сделать игру на свое усмотрение. Это же ГЕНИАЛЬНО

  • @user-qw9et5dw8d

    @user-qw9et5dw8d

    Жыл бұрын

    @@hit8801 , вы думаете среди разработчиков мало бывших геймеров?

  • @user-qw9et5dw8d

    @user-qw9et5dw8d

    Жыл бұрын

    @@hit8801 , вы думаете среди разработчиков мало бывших геймеров?

  • @nise6148
    @nise61482 жыл бұрын

    6:21 это гениально Где скачать? Я хочу

  • @user-id2zt7gq6h
    @user-id2zt7gq6h2 жыл бұрын

    Кадавр-Отброс, Зимогор-Бродяга, я привык к Бедроковскому переводу

  • @ketu_dev
    @ketu_dev2 жыл бұрын

    1:00 мне кажется, что перевели очень даже норм. Крутое название.

  • @Lambda65
    @Lambda652 жыл бұрын

    Очень сильно вдохновил, пойду завтра делать перевод на russkuju polskuju łatinicu, ну и на prosto latinicy, gde esť normal'nye š i ë UPD: Увидел юникод... Увидил кол-во текста... Его ультранеудобное расположение... Я передумал...

  • @MishaGold
    @MishaGold2 жыл бұрын

    Всполох - прямой перевод Blaze. Это идеальное название, отражающее оригинальный смысл, связанный с огнём. И его единственный минус - к нему попросту не привыкли игроки, возможно даже из-за того, что раньше этого названия успели подсунуть "ифрита".

  • @Doner_Kebab

    @Doner_Kebab

    2 жыл бұрын

    В одно время, вроде как, и блэйз был. Имхо ифрит звучит лучше

  • @user-tx9xn3uy4o
    @user-tx9xn3uy4o24 күн бұрын

    Пугод, начал тебя смотреть совсем недавно, посмотрел почти все ролики для выхода из затяжной депрессии, и даже снова начал играть в майн спустя 5 лет) я скажу просто, это самое шикардопупеннейшее видео про майнкрафт, которое я видел за всю жизнь) лайк подписка

  • @user-pf2cp9ez2c
    @user-pf2cp9ez2c2 жыл бұрын

    Мораль сей басни такова... играйте на языке LOLCAT.

  • @user-bc6gx6xi8y
    @user-bc6gx6xi8y2 жыл бұрын

    Надкрылья так и должны называться кста. У жуков есть эта хня и она выглядит в точности как... Как надкрылья

  • @nickcooper2534
    @nickcooper25342 жыл бұрын

    Это стоит того, чтобы выходить раз в месяц

  • @itssanchez5712
    @itssanchez57122 жыл бұрын

    7:47 Пугод: Нормальный ролик скоро. Обещаю!!! Я посмотревший на дату выхода ролика:hohoho no.

  • @Grinkass
    @Grinkass2 жыл бұрын

    7:13 ...потому что я агент Госдепа

  • @Leon-jp1sl
    @Leon-jp1sl2 жыл бұрын

    1:25 Это не "Куст розового цвета" это "Куст роз" потому и "Розовый куст" Сказал что ему нечего делать, а мы тут без роликов сидим значит

  • @Kycok_K

    @Kycok_K

    2 жыл бұрын

    Найс таймкод, ты бы еще конец видео обозначил и сказал бы "смотрите, тут розовый куст"

  • @zarff
    @zarff2 жыл бұрын

    спасибо, теперь я забыла реальные названия всех блоков, показанных в ролике... как называется каменистый песок? кто знает???

  • @thenatron6136

    @thenatron6136

    2 жыл бұрын

    Пескамень

  • @traitphoe

    @traitphoe

    2 жыл бұрын

    Sandstone, а что?

  • @define8056

    @define8056

    2 жыл бұрын

    Песчанник?

  • @geometrydashup

    @geometrydashup

    2 жыл бұрын

    @@define8056 удоли

  • @Don_Gordon

    @Don_Gordon

    2 жыл бұрын

    Багровый нилий.

  • @gazrouk38
    @gazrouk382 жыл бұрын

    Не знаю что написать поэтому напишу анекдот из Сталкера, слушайте: Появился, значит, в Зоне Черный Сталкер. К лагерю ночью повадился приходить и там сует руку в палатку и говорит: - (загробным, как у зомби голосом) Водииички попиииить, а если не дашь хлебнуть или наружу полезешь, пришибет! А раз мужик один решил пошутить: вылез тихо из палатки, надел кожаную перчатку, и полез к соседям в палатку. Полез и попрошайничает жалостно: - Водииички, водииички попить… А тут из палатки навстречу высовывается рука и за горло его… Цап! И такой сиплый голосок отзывается тихонько: - (хриплым недовольным голосом) А тебе моя водичка зачем нужна?!»

  • @ailebar5060
    @ailebar50602 жыл бұрын

    "Инфернитовый слиток! " А звучит то круто!

  • @maks48ivanov76

    @maks48ivanov76

    2 жыл бұрын

    Говорит человек с аватаркой Скайрима! Ахах, супер показательно)

  • @boost_456
    @boost_4562 жыл бұрын

    Не соглашусь что в русском переводе много косяков. Локализаторы в большинстве случаев довольно точно перенесли суть названий. Ну перевести blaze на русский язык действительно непросто, потому что такого существа нет в реальности. Из вариантов "пламя", "огонёк", "всполох", "вспышка", короче всё из этого звучит не особо подходяще

  • @pwgood

    @pwgood

    2 жыл бұрын

    Красава, это буквально то, что я сказал в конце ролика, мог бы хоть посмотреть

  • @frexxon1100

    @frexxon1100

    2 жыл бұрын

    Бот, тебя заскамил шляпник)

  • @crazyotaku2286

    @crazyotaku2286

    2 жыл бұрын

    блейзы всю жизнь были ифритами, и никто не жаловался...

  • @kuronya3582

    @kuronya3582

    2 жыл бұрын

    @@crazyotaku2286 только вот такой перевод крайне не правильный

  • @jomark
    @jomark2 жыл бұрын

    1:42...или конечный камень или булыжник конца или конченый камень или концовый камень

  • @mistertim3547
    @mistertim35472 жыл бұрын

    Розовый куст - куст роз. Именно это и подразумевает название "Розовый куст", которое вызвало недоумение

  • @AlexZadrot
    @AlexZadrot2 жыл бұрын

    2:36 пугод прозрел 😂

  • @OneWareClient
    @OneWareClient2 жыл бұрын

    3:05 наверно этот язык придумали для тех, кто был при временах князя

  • @madferretz

    @madferretz

    2 жыл бұрын

    Майнкрафт провели в мир мёртвых?

  • @OneWareClient

    @OneWareClient

    2 жыл бұрын

    @@madferretz скорее всего

  • @VasoIng
    @VasoIng2 жыл бұрын

    на дореволюционном языке абсолютно прекрасные ачивки, их необходимо осмотреть

  • @LavaCreeper_YT
    @LavaCreeper_YT2 жыл бұрын

    Блин, а ведь в Майне есть сленг пиратов и перевернутый английский (последний не точно). Ждём язык стола зачарований.

  • @gloomeriskstudio.9505
    @gloomeriskstudio.95052 жыл бұрын

    Пугод,а можно в следующем видео будет обзор подводного города.(И ещё ты придумал название для города? Если нет,то могу дать название Аркирий)

  • @vanyalamp
    @vanyalamp2 жыл бұрын

    "Розовый куст" называется так, потому что состоит из роз

  • @ID_NIURAK
    @ID_NIURAK2 жыл бұрын

    Сука я на бе'дроке так долго думал, что это за зачарование "Удар". А это было отбрасывание на лук

  • @dadava2109
    @dadava21092 жыл бұрын

    С инфернитовым сликтом всё понятно - Inferno - это один из вариантов английского "Ад", а Незер часто называют Адом.

  • @Furmimic
    @Furmimic8 ай бұрын

    насчёт розового куста тут скорее имелось ввиду "куст роз"

  • @MimoPryanik
    @MimoPryanik2 жыл бұрын

    я уже как год играю с деформированным русскким языком (наверно поменьше ну ладно) это очень круто, мне нравится, особенно ачивочки)

  • @alexproduct_

    @alexproduct_

    2 жыл бұрын

    Деформированный...

  • @weow-ej3dn
    @weow-ej3dn2 жыл бұрын

    7:45 ураааааааааааааааааааааа

  • @Fuch1k
    @Fuch1k2 жыл бұрын

    PWGood раньше: 2 ролика в месяц ну...... нормально PWGood сейчас: 1 ролик в 2 месяца кааааааааайф :3

  • @Dubovik_Max
    @Dubovik_Max Жыл бұрын

    2:35 This is my kingdom come. This is my kingdom СUM !!!

  • @user-fg1cb7jr9y
    @user-fg1cb7jr9y2 жыл бұрын

    3:12 не зрозумів)

  • @countryballs5275
    @countryballs52752 жыл бұрын

    2:47 я чувствовал что я в Российской Империи

  • @mak993
    @mak9932 жыл бұрын

    То чувство, когда знал обо всех переводах Всегда наслаждался ими

  • @dmitriy4084
    @dmitriy40842 жыл бұрын

    8 минут 04 секунды смеха, неожиданно было услышать такое от пугода) Хорош

  • @user-rr8ln7pr2k
    @user-rr8ln7pr2k2 жыл бұрын

    2:06 Какая разница коза или козёл, если в реальности и у самцов и у самок есть рога и бороды.

  • @dami_dark9162

    @dami_dark9162

    2 жыл бұрын

    А что если это и есть козёл, тогда получается что Пугод подоил этого моба и получил не молоко

  • @Mr.Luriks
    @Mr.Luriks2 жыл бұрын

    3:33 - Ошибка в написании при ере ер ре не пишется ѣ(ять) должно быть : Яйцо призыва старейшаго сторожа. Тоже самое во многих словах этого перевода например : Берёза буквы "ё" тогда не было заменяли этот звук как iо ( i - десятичная о ) Правильно : Берioза!!! @PWGood

  • @user-cu9bd7er9g

    @user-cu9bd7er9g

    2 жыл бұрын

    скорее береза

  • @averagebloodmageenjoyer

    @averagebloodmageenjoyer

    2 жыл бұрын

    @@user-cu9bd7er9g Давай, прочитай по слогам свою бе-ре-зу с двумя е, открой новый вид деревьев

  • @Mr.Luriks

    @Mr.Luriks

    2 жыл бұрын

    @@user-cu9bd7er9g -_-

  • @asessorkot2474

    @asessorkot2474

    2 жыл бұрын

    О, нашёлся подсказчикъ

  • @asessorkot2474

    @asessorkot2474

    2 жыл бұрын

    Смотри, отвѣчаю по порядку. Во-первыхъ, первое, на что ты указалъ, не содержитъ въ себѣ ошибки, т. к. -ѣйш- - суффиксъ превосходной степени. Во-вторыхъ, написаніе іо не прижилось и было ситуативно. Въ-третьихъ, Ё тогда предлагалась въ разныя времена Карамзинымъ, Гротомъ и другими русскими людьми, которымъ языкъ чуждъ не былъ. Коллективнымъ рѣшеніемъ наша команда рѣшила ввести начертаніе Ё, какъ разъ по гротовскимъ правиламъ, прописаннымъ въ его трудахъ

  • @nfew
    @nfew2 жыл бұрын

    2:30 было бы забавно, если это был бы козёл, а не коза))))

  • @dtx8080
    @dtx8080 Жыл бұрын

    3:40 а ещё есть язык lol cat дальше не помню там деформинный английский язык

Келесі