Steamed Hams in 18 different languages HD
Ойын-сауық
Steamed Hams multilanguages edition.
00:00 English
02:16 Latin Spanish
04:30 French
06:45 Canadian French
09:00 Czech
11:14 Finnish
13:28 Polish (voice over)
15:43 German
17:57 Swiss German
20:12 Russian (voice over)
22:26 Norwegian
24:41 Bulgarian (voice over)
26:57 Hungarian
29:13 Italian
31:28 Icelandic
33:43 Japanese
35:59 Swedish
38:15 Ukrainian
#steamedhams #multilanguage #thesimpsons
Пікірлер: 128
My great uncle was the Italian voice of Super Nintendo Chalmers, I'm very happy that the internet chose one of the scenes where he appears as a part of its culture
@Yellowguy0619
24 күн бұрын
really? What was it like for him? How would dubbers usually dub at?
@diamondmemer9754
24 күн бұрын
@@Yellowguy0619 sadly I never really got to talk to him much while he was alive, and I don't remember most of it because I was very young, but I guess I could ask my family
@enderghostit2320
13 күн бұрын
Really an amazing work from him as an Italian viewer: the intonation of the voice and every subtle choice to better express his feeling are incredibly well done!
@diamondmemer9754
13 күн бұрын
@@enderghostit2320 sono d'accordo, rappresenta molto bene una figura autoritaria che si rende lentamente conto di essere l'unica persona normale in quella casa
For me it was a real revelation to hear this in finnish, it was even adapted! This is so rare, i love this 😆🇫🇮🇫🇮🇫🇮
@_Allu
5 ай бұрын
Same!
I lake how different languages translate wordplay ham-steamed clams-hamdurgers and it makes situation even more absurd.
12:52 Chalmers has Winter war flashbacks
This better become the rosetta stone of the future
Finnish is a beautiful language
@samppakoivula9977
23 күн бұрын
Now that you mention it...totta helvetissä! (=hell yeah!)
@jemitysfilms
3 күн бұрын
"Ei herranen aika" would have been more appropriate. Directly translating to "No lordly time" and is roughly equivalent to saying "For goodness sake" Though if you'd like Seymour to spout power words "Voi vittu" would've also sufficed. Using the P-word would've been a little much for this situation, given it's position on the power scale.
I love how shocked Chalmers sound in the Norwegian version after Seymour says “Aurora borealis” XD
@matthewisguy7336
8 ай бұрын
24:08
Japanese is surprisingly solid.
The canadian french with his "ouai" like a "yeah" with a descent note is like Seymour insist on the fact a aurora borealis is the routine for him x)
*WHY IS IT FLIPPED*
@gracekim25
Жыл бұрын
Copyright
@rrule570
Жыл бұрын
Yeah fair
@justarandomguy4873
5 ай бұрын
Aurora borealis?
@stephensnell5707
2 ай бұрын
@@justarandomguy4873no it is for COPYRIGHT REASONS(THE MIDDLE COMMENT CLEARLY MENTIONS THAT)
@LeftyPencil
Ай бұрын
@@justarandomguy4873at this time of year?
The German version feels so off. I feel like due to German taking more words to express things than English does the pacing feels way faster because there aren't as many pauses which really bugged me. Also, unless I'm stupid, I'm pretty sure "Huschel" is not a word, so the pun loses some of it's value, though I understand that translating puns accurately is almost always impossible
@Manaklyps
5 ай бұрын
You can't translate the joke well, the word "Huschel" doesn't really exist in German either. However, "gedämpfte Huscheln" sounds so stupid that it makes it funny again.
@8Kazuja8
20 күн бұрын
I haven't heard German Simpsons in years so the different voices kind of trip me up regardless, but I think this particular translation is also just kind of clunky. Seymour's dialogue seems to be deliberately localized to be a bit on the overly formal and old-fashioned side, which probably works well for his character in general but makes him miss comedic timing in this sketch in particular. The steamed hams wordplay also just doesn't work in other languages. They should've probably gone for a different pun instead of trying to do it faithfully, but it's also possible they just couldn't think of anything good.
Love Czech Skinners phew sounded like a pigeon cooing
@mayhair
4 ай бұрын
9:45
33:43 「スチームド・ハムズ」
@amazingfireboy1848
4 ай бұрын
Anime Steamed Hams is legendary!
@Pellyhora
Ай бұрын
satemu hamesu
Isn’t that Swedish one fanmade? By Simon Stadin on KZread? Sweden only dubbed 10 simpsons episodes and I don’t believe this was one of them
@Theinanimatecarbongod
9 ай бұрын
So is Icelandic, Norwegian, Finnish and Swiss German.
@YTPs2Glin
4 ай бұрын
Yep
Hungarian script Ch - nos idetaláltam, útbaigazításának dacára! S - á, isten hozta főfelügyelő úr, felkészült egy felejthetetlen ebédre? Ch - igen. S - szentésges isten! Odaégett a sültem! De mi lenne, ha éttermi ételt rendelnék saját főztömnek álcázva? Seymour, te vén róka! Főfelügyelő úr, én éppen csak kknyújtom a lábamat az ablakpárkányon Ch - miért füstölög a sütője seymour? S - az nem füst hanem pára, tudniillik párolt kagylót fpgunk ebédelni. Remélem felkészült az íncsiklandó hamburgerekre. Ch - nem azt mondta, hogy párolt kagyló lesz ebédre? S - nem, azt mondtam párolt ló, mifelénk lóhúsból csibálják a hamburgert Ch - maguknál lóhúsból csibálják a hamburgert? S - igen, ez egy táji szokás Ch - milyen táji? S - észak-new yorki Ch - érdekes, én utica-ban nőttem fel és sosme hallottam lóhamburgerrőr? S - persze, utica-ban nem is csinálják, csak albany-ben Ch - vagy úgy! Ez a hamburger pontosan olyan kérem mint a ropiburger S - ó, dehogy! Szabadalmaztatott sintér burger! Régi családi recept. Ch - ige, és azt állítja hogy párolt, bár egyértelmű, hogy grillen sült S - csak egy pillanat Ch - tessék csak! S - ez pompás volt, mindenkinek jól telt, ki vagyok dögölve Ch - te jó ég, mi az ott a konyhában? S - északisarki fény Ch - északisarki fény? Ebben az évszakban, ebben a napszakban, ebben az országrészben, és egyes egyedül a maga konyhájában látszik? S - igen. Ch - megnézhetem? S - nem Skinners mother - seymour! A ház lángokban áll! S - nem anya, ez csak az északi fény Ch - nos seymour, maga fura egy fazon, azonban remek lóburgert tud párolni! Skinners mother - segítség!
in the russian version, the roast that he says is ruined is not called a roast but a completely different meal that is usually cooked in a pot, but in Ukrainian he just says meat
@YakovP.Kompelyar
10 ай бұрын
Там и говорится жаркое, что не так?
@alexiosandrianos8439
10 ай бұрын
@@YakovP.Kompelyar Roast это же не жаркое? Жаркое это не один большой кусок мясо.
@YakovP.Kompelyar
10 ай бұрын
@@alexiosandrianos8439 ну переводится именно так.
@amazingfireboy1848
4 ай бұрын
I didn't notice before, but the stem on the English letter "p" is shorter than the Russian one. Interesting how precise our keyboards are lol.
I love Swiss German Seymour's voice.
@amazingfireboy1848
4 ай бұрын
What's the difference between Swiss German and German? Maybe it's because the German one had less quality, but I really couldn't make out most of it. Neither one sounded quite right to me, though.
@jackcatman8932
3 ай бұрын
@@amazingfireboy1848Well, if you are not familiar with German it might sound familiar. I‘m German but I honestly would have struggled to understand the Swiss German version if I didn’t know the actual scene.
@amazingfireboy1848
3 ай бұрын
@@jackcatman8932 Yeah, it's pretty crazy how different those languages are.
🇨🇵👍🏻
I love the norwegian one!
Savustetut hampparellit!
@amazingfireboy1848
4 ай бұрын
Smoked hemp parellis?! What is a hemp parellis?
Old voice overs always sound funny
Does anyone know the reason why the polish just use a translator for the characters rather than dub the show itself? It's just because this is the second time I've seen this happen with polish. I'm curious that's all.
@Andy_0L
11 ай бұрын
I think it's just that some countries are used to that type of translation, they've done it like that since the beginning, so they keep doing it like that, for us in other countries it's kind of weird
@raynemalyon8810
11 ай бұрын
@@Andy_0L Okay, that explains it then. You're right about it being weird for those who aren't used to it. I appreciate you letting me know. 👍
@Kropirzeczy
4 ай бұрын
voice over is cheaper than dub (poland is poor ass fuk)
I love how Agnes sounds literally the same in mostly of the european countries.
Waaas?? Sie nennen Hamburger gedämpfte Huscheln???
@amazingfireboy1848
4 ай бұрын
"Whaaat?? You ... hamburger ... ...???" Probably Swiss German, but I don't know enough regular German to say for sure. What's the version of German they teach on Duolingo?
The french one sounds like they really just don't care about anything
@SamuelBlack84
Ай бұрын
The typical French response to anything
@user-tw3rh9po4t
27 күн бұрын
Meanwhile, Canadian French actually sounding semi-enthusiastic:
@MidoseitoAkage
25 күн бұрын
@@user-tw3rh9po4t But they translated the song.
You're missing Dutch fandub
The quality of the microphones used seems to vary greatly between each dub... I guess they just have worse microphones in France. And in the Swiss German dub, the only person who actually had any urgency in her voice was Agnes.
@evehellod9776
10 күн бұрын
Some are fanmade, like the Swedish and Norwegian ones (I think) which would explain their mics For the other ones that are official. It could be budget, but the episode was made in ‘96 but you’d think most would have good mics by then, regardless of budget
creo que estamos de acuerdo de que el doblaje a español latino la mayoría de nosotros lo podría hacer mucho mejor xd "bolainas"
In finnish "northern lights" are actually calledd "fox fires". I dunno why, so don't ask...
El doblaje en castellano y portugues se quedo olvidado
I love the idea of hearing the different dubs, thank you 😊 10.2.23
wheres spain spanish?
A magyart újraszinkronizálták volna? Tisztán emlékszem, hogy más volt a szöveg, amikor anno a TV-ben láttam ezt a részt.
@Zempleni_Adam_YT
Жыл бұрын
Sok korai évados epizódhoz készült új szinkron, többségében ugyanazokkal a hangokkal.
@P.B0209
6 ай бұрын
Rettentően rossz volt a magyar fordítás, egy csomó poént nem adott vissza. Rengetegszer a fordító nem ismerte az emerikai popkultúrát és a sokszor alap poénokat fordítottak teljesen félre.
@amazingfireboy1848
4 ай бұрын
Idk for sure, since I don't know much of it, but this looks a lot like Vietnamese just for the immense diacritics. I would learn it, but it's so hard for me.
@amazingfireboy1848
4 ай бұрын
Oh it's Hungarian, awesome! Maybe I should check it out. Is it fun to speak?
@tamasrokus3417
4 ай бұрын
@@amazingfireboy1848 I'm so glad, for your interest😁
Hungarian István Orosz as Seymour Gábor Kardos as Chalmers
@martongal-012
5 ай бұрын
Seymour is voiced by Gábor Melis
the finnish one is just a fandub
@lehnrik
10 ай бұрын
So are the swedish and norwegian ones, The Simpsons are'nt dubbed here.
@Finn_the_Cat
3 ай бұрын
@lehnrik I'm trying to learn finnish does this differ from regular finnish or do you think I could use it as learning material
Persze, hogy magyar a föltöltő! Köszönöm szépen neki!😁
@stephensnell5707
Жыл бұрын
Don't be so dumb,all uploaders will always be English(Anglais) otherwise thsy would not know how to use KZread
@amazingfireboy1848
4 ай бұрын
Oh my goodness, half the o's are ö's. That scares me for some reason lol
@Hongsebaoshi
Ай бұрын
@@amazingfireboy1848This is a pronunciation note Like Chinese pinyin
Immediatly shocked by the fact video is flipped, whyyyyyy 🤢
@BNSFTrains10
4 ай бұрын
Answer is Copyright
19:04 Excuse me, what?
@truiteteam3428
Жыл бұрын
omg
@ben64875
Жыл бұрын
@@truiteteam3428 On a bien entendu le même truc ?
@truiteteam3428
Жыл бұрын
@@ben64875 oui
@__wolfi
9 ай бұрын
"där (dialekt) red ma/mer i dr Ostschwiz" "this (dialect) is spoken in the eastern part of Switzerland"
@thedoctorwho1stfan
7 ай бұрын
Foutus français... Toujours à faire des parallèles malsains. Comme a dit le schwiitzerdütsch c'est "ostschwiitz" ou, en bon allemand : "Ostschweiz" (suisse orientale).
That's... not German. At least, not any German I've heard.
ㅘ우
I dont understand why you would keep the orginal audio at all. The Russian voice over version is jusr distracting.
yyes i'm français
Mówię coś po Polsku 🇵🇱
🇺🇲
@amazingfireboy1848
4 ай бұрын
🇩🇪
Ukrainian Seymour so bad, 0 talent. Chalmers not bad.
@natural_blues
2 ай бұрын
It's bull*hit... Ukrainian dubbing is one of the best
How does every dub manage to say aurora borealis in a boring way
@Hongsebaoshi
Ай бұрын
Because aurora borealis is aurora borealis 😅
@Crafte13
Ай бұрын
@@Hongsebaoshi AURORA BOREALIS
@Hongsebaoshi
Ай бұрын
@@Crafte13 in this time of year, at this time of day, and this part of KZread, localized entirely within this comment section?
@Crafte13
Ай бұрын
@@Hongsebaoshi Yes and no.
@Hongsebaoshi
Ай бұрын
@@Crafte13 you ruined the joke 😅
I don't get why people like the Japanese one, it just ruined steamed hams completely for me
А без росії ну от ніяк не можна було обійтися?
@dutchvanderlinde8467
9 ай бұрын
А в чому проблема? Тут же є українська озвучка
@themuffinman5612
9 ай бұрын
Seems that people will get butthurt by anything these days