Soranên li Anatoliyê: Şêxbizinên
Soranên li Anatoliyê: Şêxbizinên
Şêxbizinên eşîreke ku bi sedsalan li gelek deverên Anatoliyê bi cih bûne. Zimanê vê eşîrê ku Kurdî ye, ji bo gelek Kurdên ku li Anatoliyê dijîn cuda bû. Di eslê xwe de, ev eşîr li ser herêma Kurdistana Îranê û Iraqê ye û zimanê wan di destpêkê de Goranî û piştre jî bêtir Soranî ye. Şêxbizinên ku îro bi Haymanayê hatin rojevê, beriya vê koçî herêmên Siwêreg, Amed û Xarpêtê kirin. Şêxbizinên ku 30 gundên wê li Haymanayê hebûn, ji ber polîtîkayên Osmaniyan ên wê serdemê ji bo hewcedariya goşt a Stenbolê peyda bikin, piştre koçî Sakarya, Sînop û Kastomunuyê kirin. Şêxbizinên ku bi piranî li Enqereyê di bazar û bazarên xwe de cih digire, di her qada jiyanê de mirov dikare bibîne.
Dîplomatê berê û niha di weşana kovara Pîjok a girêdayî Şêxbizinên de cih digire Erhan Akbenli, ji bo Şoperêç behsa koçkirina Şêxbizinên Anatoliyê kir.
Anadolu’daki Soraniler: Şeyhbızınlar
Şeyhbızınlar, Anadolu’nun birçok bölgesinde yüzyıllardır yerleşik olan bir aşirettir. Kürt olan bu aşiretin dili, Anadolu’da yaşayan birçok Kürt’e farklı gelmiştir. Köken olarak bu aşiret İran ve Irak Kürdistan bölgesine dayanır ve dilleri ilk Goranice ile sonradan ise daha çok Soranice ile benzerlik gösterir. Bugün daha çok Haymana ile gündeme gelen Şeyhbızınlar, buradan önce Siverek, Diyarbakır ve Harput bölgelerine göç etmiştir. Haymana’da 30 köyleri olan Şeyhbızınlar, dönemin Osmanlı politikaları üzerine İstanbul’un et ihtiyacını karşılamak üzere daha sonra Sakarya, Sinop, Kastomunu’ya göç ettirilmiştir. Günümüzde Ankara’da daha çok pazar ve hal işlerinde yer tutan Şeyhbızınları ayrıca hayatın her alanında görmek mümkündür.
Eski diplomat ve şimdilerde Şeyhbızınlara ait Pîjok dergisinin yayınlanmasında yer alan Erhan Akbenli, Şeyhbızınların Anadolu’ya göçünü Şoperêç için anlattı.
/ @soperec
/ soperec
/ soperec_
/ soperec__
/ soperec
/ soperec
Hevpeyvîn / Kamêra : İnanç Yıldız
Bu video Dijital Medya Araştırmaları Derneği tarafından düzenlenen NewsLabTurkey Bağımsız Medya İçin Kuluçka Programı kapsamında desteklenmiştir. Bu videonun içeriğinin sorumluluğu tamamen Şoperêç’e aittir ve hiçbir koşulda Dijital Medya Araştırmaları Derneği'nin duruşunu yansıtmamaktadır.
Пікірлер: 7
Destên we xweş, çi baş e mirov dikare teksta wergerê jî bixwîne ger kurmanciya wî/ê ne gelek baş e. Lê qet ne rast e kurd(seyd) ereb in û digehin Pêxemberî!
Şêxbizinî ne soran in. Şêwezarê wan zêdetir nêzîkî lekî-kelhurî ye û tesîra kurmancî jî gelekî tê dîtin. kzread.info/dash/bejne/oK59z6OSk6-adbA.html
@caferyasar5683
11 ай бұрын
Tesîr nîn e an jî xeylî kêm e
Şêxbizinî ne Soranî ye. Feylî, lekî, kelhurî ye (kurdiya jêrîn).
Türkçe altyazı yok abi
11 ай бұрын
sorun düzeltildi, şimdi sayfayı yenileyim bakabilirsiniz
Seyit degil şeyh şenbekinin muridifirler sason teraş koyu