Facebook粉專:goo.gl/h9020D拜託幫我訂閱:goo.gl/pg5vxa我的IG追蹤一下:goo.gl/IxOcf0✉️商業合作 chaoqiang@superawe.vip
我去台湾的时候感觉“整个岛都在卖萌”😂😂,尤其是商场里的叫卖声“好吃的乌冬面过来看一看no~~~”,好像所有叫卖的都会加个no~~~
Edward Jiang 整個島在賣萌😂
有被萌到嗎XD 所以台灣人在生氣的時候通常是用台語罵,不然用國語會沒氣勢,會讓人有口是心非的錯覺。
好贴切……看台剧总觉得吵架像是在撒娇一样
哈哈哈好可愛
@@gracevm0 哈哈真的,用國語吵假真的太弱
其实台湾腔讲起话来不止温暖 还可爱 ,作为一个在台湾生活6年的大陆人,我不喜欢什么事都扯到国家,我爱我的国家 but 我也爱台湾❤
謝謝你,愛台灣!😊
eddie yu 要是每人都像你這麼可愛,就不會這麼多爭執了
回愛你一個😘
eddie yu 謝囉~
eddie yu ❤️
这是在聊各地腔调。。。。。。别扯政治,扯政治的好无聊。。。。我是大陆的 但是我很喜欢台湾,也很喜欢台湾腔,平时说话也喜欢带点这种腔调,我是江西的,江西话,中国有很多方言哦!不止北京腔一种呢!-------------说得对就点赞我!!!
江西哪里的口音?
+peter peter 我高中一位老師就是江西人,英文老師,他就口音很重,不過人很好,發音不是很標準,但是懂的很多,會很多新的英文字彙,平常就是看英文報紙,不像有的老師只熟教課書的內容,還常會搭訕老外到學校跟我們講英文。
+葉志凱 我江西人都听不懂大多数江西口音,太杂了。zzzz 我只听得懂赣州话,出赣州就都听不懂了😐
赣州话好像和普通话差不多,可能就是会有些特色词外地人听不懂。
據說溫州話非常難懂是真的假的啊?
開頭加個"幹"就像了
killua Z 你贏
屌
結尾加個“對” 😅
*你妹啦~ 又不是大家都這樣~ 不要自己沒水準就拉別人下水~ 我跟我朋友沒有遇到意見分歧或講到不爽的事情的時候不會講髒話好嗎~
@@pbs0083 他在開玩笑而已 別在意 鄉下地方喜歡開頭加幹,當語助詞增長氣勢(笑 例如 幹 里地從啥小啦~大概這種 沒啥惡意
覺得這影片滿有趣的啊,雖然是台灣人但平常沒想那麼多,ㄓㄔㄕ那邊覺得恍然大悟XDD
+超強系列 我也滿常聽到有人說 “人”到時候 都變成 “ㄌㄥˊ” 還有 臺灣腔的英文 我不會覺得影片中太誇張 反而 覺得滿貼切的(XD 因為有些人會把每個音節都唸出來 沒有所謂的“重音”之分 還有 臺灣腔 算是可以讓人聽懂的腔調之一 超推這句話
還有應該,都會說成〔因該〕之類的,甚至連電腦打字也打成〔因該〕...
一整個專業啊
臺灣國語那邊說「因為很俗所以不講」,這帶了很深的偏見。當時的人從沒講過華語,突然被迫學習,最後形成台灣國語,這明明是悲哀(被強迫)又偉大(願意學習新事物來與晚輩溝通)的事,雖然講得不好,但還是比現在不少人完全不願意學臺語來與長輩溝通好上一百倍。他們願意學新的事物來跟我們溝通,結果反而被罵俗;而我們卻不願意學他們的事物來跟他們溝通,反而是要求他們學,這比俗還更俗
台語是被打壓的 以前電影電視以台語為主(主要人口本來就以台語溝通,另一個是日語) 直到政府禁令 像是金馬獎當時就是鼓勵國語出來的 現在很難想像... 就像是香港被中國統治20多年後開始現在廣東話一樣 希望不會發生
地方方言在消失。我宁波人。但是现在年轻人交流普遍用普通话。人口流动导致普通话成为使用成本最低的一种语言。再过几十年,方言处境会更危险。真是悲哀。比如东北人来到浙江生活,那他们和当地人讲东北话当地人听不懂,讲浙江话,东北人听不懂。所以,只有讲普通话。而浙江外来人口特别多。所以普通话理所当然地越来越壮大。地方方言便渐渐式微了。
當初其實最初是"閩南話+普通話+日文" 而且其實台灣的閩南話裡面一堆日文英文俄文....多國語言混合體w
台灣沒有"普通話",一般通稱為"國語"
苏南也这样,相当悲哀,我在江阴都没听过有小孩会将江阴话了,外地人还一天到晚听到一句江南话就说我们排外,真的脑子有病的
其實我倒覺得這是華人每個區域的地方特色,講白一點,如果所有華人都是一口北京捲舌或臺灣國語、廣東國語,這樣未免太過“無聊”了一點,我是臺灣人,我爸講國語就有點閩南語腔,也沒什麼好笑的,我大學時,學校有陸生港澳生,他們多數帶著他們家鄉或居住地的地方腔調,我的關稅法教授是當時跟國府撤退來臺的外省人,他是山東人,山東腔很重,但我覺得這是一個特色,我很討厭有些華人嘲笑其他地區的中文腔調,像臺灣人嘲笑廣東腔或捲舌音,或其他地區嘲笑臺灣腔,這只會顯現出自己的無知,有如井底之蛙,我在跟其他地區華人講中文時,我不希望他們因為我是臺灣人而刻意用臺灣腔講話,我喜歡他們用他們自己的特色音調腔調來跟我說話,當然我也不會去模仿他們的腔調,因為我講的國語就是臺灣特色,沒有什麼是“標準”腔調,中文因為有這些方言或腔調才顯得出來華人文化的偉大,最後贊成華人團結,臺灣、大陸、香港、澳門、新加坡、馬來西亞或其他華僑華裔,我以身為華人為榮。
對,但我認為華人與華人之間的口水戰真的很幼稚。
是的,我觉得口音很有意思,台湾腔萌萌的,另外我还喜欢听四川人说话,湖南话也很好玩,上海江苏的口音都很温柔,大陆北方的方言会比较“硬”,所以听起来有点儿爷们儿,但是都很有趣:)
真的,口音真的很有趣,我還常常做分類XDDD不過我覺得有時候在一個地區久了口音也會被同化(還是只有我),我每次看完陸劇或者是跟我很多中國朋友聊天很久,有段時間我說話口音會有北京腔XDD
哈哈哈哈哈对的就是这样。不过我不知道是我自己口音的问题还是怎样,我的中文很容易被台湾腔和东北口音带跑诶。
哪里都有嘲笑别人口音的人。日本关东嘲笑关西,英国嘲笑美国,中国各地区嘲笑东北福建河南,无视即可。
其实,台湾腔根本不应该和所谓的“大陆腔”做对比。。。大陆这么大,每个省甚至每个城市之间的腔调都相去甚远,不要总拿北京腔来代表全中国啊!!!
是说啊。
北京是什麼!? 中國不是只有上海而已嗎?
Shino Asada : )
一群MDZZ
對ㄟ,台灣人總是把北京腔當作代表, 既定印象, 哈哈,要改
因為大部份的台灣人母語是台語, 所以講中文的時候, 總會有一點台語的腔調. 至於台語俗不俗? 那是以前國民黨來台執政的時候, 為了貶低從福建過來的閩南族群 所以就洗腦大家, 說台語是一種很低俗, 沒水準的語言, 都是一些低俗沒水準的人在講的. 所以才讓大家覺得台語是一種很俗的語言!
是一種音調很美的語言!!!
台語真的不錯,不像426一樣
台灣國父東瀛戰神 你啊 看你回的話就知道你低俗的程度了。想要故意留這種言來討罵的話你也成功了
其實國民黨沒有貶低台語,是某些人在諂媚當時的政府,狐假虎威而已。
不僅是台灣,大陸也是一樣,歷史也是如此。北方人嘲笑南方人,其實,北方人都是胡人後代,我們南方人才是漢人,講台語的台灣人也是血統比較純正的漢人,台語也是很接近古代漢語的一種語言。比起被胡人同化的北京國語,要準備的多。不是說的人多,就能代表正統
我的大學同學,認識了半年才知道他是澳門人,放寒假時突然說他要回澳門一個月,我說 澳門??? 他說 對 我是澳門人,來臺灣讀大學。還以為他在開玩笑,腔調根本就是臺灣人。((難怪每次講台語時他都特別安靜,大家在笑就只有他不會笑。
OWO我覺得,原PO你說台灣國語很俗並不是很尊重老人家 對於老人家來說,他們的母語本就不是北京話 甚至他們那代的國語可能還是日語 希望原PO可以站在那個時代的角度替這些老人家著想>wO
UP主有失禮之處但我們年輕人確實是這麼想的,真的俗,反正老一輩的思想和行為會被叫俗還蠻正常的,因為這詞本身就不是好的形容,要是太糾結UP主也難當阿
东北当初被苏联和日本殖民(?)过,所以现在有些老人会说俄语
@@user-ci3qk1dr9m 什么鬼,中苏蜜月期俄语是第一外语,老一辈那时候学的吧?
台灣腔的說話 ㄓㄔㄕㄖ ㄗㄘㄙ 的發音會聲調輕 不會太重音而突顯 因為 ㄓㄔㄕㄖ ㄗㄘㄙ的捲舌音咬牙音 本是滿語而來 並非漢語本態 而台語方言從閩南語演化 是漢語系統 語系上本與滿語蒙語相隔 至於連音習慣 長江以南的許多各地方言都有 舊稱" 吳儂軟語 "是也 不若北方方言鏗鏘節決 地方風土民情 雖有異但無高下 博君一燦 也是有趣 .
台灣國語不是台語+日本語 是台語+國語 會有台灣國語是因為老一輩的國語不好 所以他們習慣講台語~但為了要跟對方講國語所以會有點不輪轉的FU
台灣腔我覺得就是說話比較懶啦哈 不過有時候還是會受不了有人刻意模仿 然後硬是套上嗲啊之類的標籤 覺得你的這支解說影片很親切!! 推!
原來台灣腔很嗲嗎!!! 完全沒自覺!!!OTLLL 講話比較懶是真的
@@naldraephel6658 我以前在台湾自由行的时候,主要怕自己的东北口音听着太粗糙吓到当地人,然后故意学当地口音说话,现在感觉好二。。。
@@user-cs2cc4do6g 因為怕會嚇到台灣人才學當地口音,你真溫柔~
@@user-ty8qk4ct8q 我们那边的口音听着的确是有点冲,在外地听到同口音的人感觉就像是在威胁别人。所以以前在香港台湾的时候都挺注意的。。。
我到觉得每个地方的发音都是一种特色,一种当地文化的结晶,文化没有贵贱之分,当然也就包括语言,尊重当地文化,语言,法律这才是最重要的!
哈哈,四酱噢。~关于粘在一起,北京话也有很黏哦。。。。装垫儿台=中央电视台。尿尿尿尿=你好你好你好你好。
馬的不行 看到你的尿尿尿尿就很想回你 看到瞬間就笑
哈哈哈哈這個好笑
XDD
还有 就儿说=就是说 不儿道=不知道 老儿好=老师好 大猴卵=大家好我是鹿晗(第4个只是在开玩笑啦)
笑翻XDDDD
我是福建人,年初和家人去台灣玩,民宿店長跟我們聊天說我爸和我都沒大陸腔,說感覺會親切。倒是我媽因為是江蘇人,他說一聽就聽出來是大陸人。
徘徊於過去和未來 那你們會有在台灣感覺卻還沒有出復健的錯覺嗎XDD是聽說陸客有
每次看到台湾人学北京腔就觉得特别好笑 XDDDD
我覺得北京腔挺好聽的,你覺得臺灣腔如何??
我觉得北京腔很奇怪。太多儿儿儿儿儿儿儿了。不管说什么都儿。
安世哲 我觉得蛮好听的,和我几个朋友聊RC都会被带跑 XD 对了,尤其是女生台湾腔特别温柔有诱惑力。
這是歷史脈絡使然 . 以前老蔣中正還在中國統治的時候. 教育部管理與推行語言的模式. 是以北京腔作為設定.而延伸出當時的注音標準符號. 所以教育傳承下來.會讓台灣腔與北京腔會變得有點接近. 如果像我這樣學習朗讀演講跟配音幾十年. 要讀一口字正腔圓的台灣課本模式.就會"很北京". 所以你們會看到80.90年代台灣配音的周星馳劉德華港片. 都會有很多北京腔那種讀法. 除非是一些本土台語片 (像近年豬哥亮.跟80.90台灣那一代諧星演出.就會有台灣國語) 說學北京腔.或戲仿?.....其實是因為長期教育與文化把它導向這樣. 60年下來跟在地台語台灣話融合. 而成為今天的台灣腔.
+vking223 👍
很欣賞台灣不管男女說話都會用助語詞,聽起來比較有善沒那麼兇,也不怕感覺很不耐煩。 可是有一次買東西,只是想點餐跟店員說了"不好意思..我",她立即打住我說:"我也不好意思!沒看到我在忙嗎!?"(沒有其他客人,她正在擺放食物而且,活生生的客人不願理)雖然有尾音可是聽出來還是很兇。。幸好其他大部分的台灣人都不是這樣
我们广东人模仿台湾腔是比较容易的,但模仿北京腔就有点难度了,不知道哪个字要卷舌。
Edwin Li +1,超容易,我是东北腔和台湾腔都可以
我们广东潮州这边说普通话也不会卷舌,我搞不明白zi zhi chi ci si shi 和en eng。。
Edwin Li 广东人口音跟台湾人说话差不多。
發音上 廣東話 台語 國語 三者之間 廣東話跟台語 比較接近一點 所以 口音上 廣東人 跟 台灣人 會比較接近
長谷川冰 你真的是"神"逻辑,还是躲起来了不出来丢人现眼的
Is this your normal everyday speaking speed? It's freaking fast!! 😂
people in Taiwan usually talk like this, we also think that you guys speak English very fast too XD
I saw a famous American written, his name is same with u xd
每次看你影片心情就會很好,超愛你
感謝支持
好貼切😂😂😂我有個外國朋友覺得台灣腔超酷,聽起來很好聽~
Hey, this is a great video that you've made! Really appreciate your style of vlogging! Cheers!
可不可以錄更多台灣腔的影片啊 我看到的時候笑死ㄝ 全部都被說中了哈哈
我覺得有腔調不僅不會丟臉,而且是很有趣和很有特色的,因為語言,來自於家鄉的母語,帶著家鄉的文明,尤其是華人,很多人家鄉語言的歷史,比起現代國語的歷史要久遠的多。只不過 國語是通用語言而已,沒有那麼優秀和高尚,語言是平等的
我講台灣國語通常都會加個[厚] 例如:其實厚.走啦厚.快點厚😂
很喜歡你的影片!!!說得都很忠肯
台灣人說話 確實好聽
Pig Pig 我也是!!字正腔圓的語調~~~👂👂😌😌
我也比較喜歡聽中國人的腔調 😂
是啊,著名的台湾诈骗犯口音
不要京腔太嚴重
其實不只發音,很多單字的用法也都很不一樣,差異有時候大到台灣人會完全聽不懂一整句話lol 在美國念研究所時,第一次被中國人問「你本科什麼專業?」時真的滿頭問號,想說明明是中文怎麼整句話我有聽沒有懂XDD 因為真的不知道對方在問我什麼,只好硬著頭皮請他們解釋,才知道原來他們想問我的是「你大學是什麼系的?(台灣人的說法)」。中國人的中文真的和台灣人的越來越不一樣了啊!但還是覺得滿有趣的就是 多交朋友 多見識到不同的文化風情 :)
中肯的影片哈哈 雖然下面有一些引戰的留言 但覺得你做得很好很用心 加油! 已點讚~
不說沒人知道,說了大家嚇到…其實現代所謂國語、普通話,並不是原本一脈相傳的漢語,而是被蒙古、滿語這兩種非漢語語系混用改變過,與漢代漢人唸漢字時的原本發音是有不少出入的。舉例來說,漢代古詩十九首之《庭中有奇樹》: 庭中有奇樹,綠葉發華滋。 攀條折其榮,將以遺所思。 馨香盈懷袖,路遠莫致之。 此物何足貢,但感別經時。 這首詩是有押韻的,但「滋、思、之、時」都是子音,怎麼押?押不了韻啊!很多人會不明所以,想說怎麼漢代的古詩會寫得這麼差,寫到押不了韻,這其實不是古人寫錯,而是後人唸錯…在元、清之前的漢音從來是沒有單純子音的發音的,在漢代時,滋、思、之、時這四字,其實是押「一」韻的,古代漢人在念起這四字時並不是唸現代國語的滋、思、之、時的單純子音,而是類似基、西、基、昔的音。 閩南語、日語其實在沒有單純子音這件事上,反而是承襲了古代漢語的特性,不過臺灣的閩南語也是經過時代隔閡後,音變得不準了,常把滋、思兩字的音發成類似「諸、書」的音,而不是唸成「基、西」。 古代漢音沒有單純子音發音的另外一個證據,就是《千字文》,千字文是南朝梁(西元502年─549年,東漢滅亡後約三百年左右)周興嗣所作的長篇韻文,其中有一段: 治本於農,務茲稼穡。 俶載南畝,我藝黍稷。 稅熟貢新,勸賞黜陟。 孟軻敦素,史魚秉直。 庶幾中庸,勞謙謹敕。 聆音察理,鑑貌辨色。 貽厥嘉猷,勉其祗植。 省躬譏誡,寵增抗極。 殆辱近恥,林皋幸即。 兩疏見機,解組誰逼。 千字文既是韻文,那麼穡、稷、陟、直、敕、色、植、極、即、逼,應該要押韻才對,但是若用現代的國語、普通話來唸,就會發現「穡、陟、直、敕、色、植」這六字根本沒辦法與「稷、極、即、逼」一樣是「一」韻了。事實上,南朝的人在唸「穡、稷、陟、直、敕、色、植、極、即、逼」這十字時,全會唸成押「一」韻,若是用閩南語來唸,也會發現這些字全押的是「一」韻。 又例如「滑」這個字,在《說文解字》(東漢許慎著)中可是「从水,骨聲」的,意思就是「滑」這個字屬於水部、東漢人們在唸「滑」字時是唸成「骨」而不是唸成「華」的。只是不知是元朝或還是清朝時,也不知是故意還是無意的,就把「滑」改成與「華」同音,這一改,不但發音變了,連平仄都變了。 基本上,所謂的國語/普通話,本身就是一種其母語並非漢語的外來者學習真正的漢語學得有出入的產物…只是後來將錯就錯的沿用了下來,我想國語標不標準這件事,變得不是很有意義,因為國語/普通話本身相對漢代時原本的漢字漢音來看也早已是不標準的語言了。 若是有一個漢代的古人,不小心穿越到了現代的中國,在驚慌失措中生活了一陣子後,好不容易學會普通話,那麼,他講起普通話時帶的腔調很可能就是接近臺灣腔的腔調,甚至根本連臺灣腔都學不成,反而是臺灣苟語或港式國語的腔調。
另外又想到一件事,影片中有講到「ㄦ」的捲舌音,事實上,漢代時的漢人在唸漢字時,也是沒有「ㄦ」這個捲舌音的。例如漢代古詩十九首中的《客從遠方來》: 客從遠方來,遺我一端綺。 相去萬餘里,故人心尚爾! 文綵雙鴛鴦,裁為合懽被, 著以長相思,緣以結不解。 以膠投漆中,誰能別離此? 這首詩押的也是「一」韻,但是若用現代的普通話來唸,就會發現「爾」明顯不是「一」韻了,原因就在於,「兒」、「爾」在漢朝人的口中,其實是唸作類似「倪」、「逆」的音的,而漢代也把「此」唸作類似「氣」的音。 這個狀況,在《千字文》中也有出現,例如千字文中的這一段: 樂殊貴賤,禮別尊卑 上和下睦,夫唱婦隨 外受傅訓,入奉母儀 諸姑伯叔,猶子比兒 孔懷兄弟,同氣連枝 交友投分,切磨箴規 仁慈隱惻,造次弗離 節義廉退,顛沛匪虧 性靜情逸,心動神疲 守真志滿,逐物意移 堅持雅操,好爵自縻 一看就知道,卑、隨、儀、規、離、虧、疲、移、靡都是押「一」韻,但以國語/普通話來唸,「兒」這個字明顯就不是「一」韻了,問題出在哪?就在於「兒」這個字在被元、清時期的蒙滿發音影響以前,根本不念成「ㄦ」的捲舌音,而唸成類似「倪」的音。 由上面的兩個例子來看,可以確定漢代乃至南朝時的人都是把現代普通話的「兒、爾」兩字發成「一」韻的,當時人們的語言中其實是沒有「ㄦ」這個捲舌音的。
georgefunx 自己不会说,还真能扯淡。你去对比一下,川话(四川没被殖民)和普通话就知道,这些纯粹是扯淡的说法。就算是蒙语改造了,这说明更容易学了,也有利于普通话的国际化。
王子民,你自己去查查我舉例的千字文段落、古詩十九首是假的不存在的,再來說我扯淡好嗎?證據拿到你面前了,你也能當沒看到,我看改天你若到台北故宮看到散氏盤、毛公鼎,肯定也堅持中國不曾存在金文、甲骨文,自古就用簡體字!
王子民,我去查了四川話的資料…什麼四川沒被殖民,明明就被元朝佔過了,維基裡也說: 宋末元初,長達52年的四川抗元戰爭使自唐以來經濟文化高度發達的巴蜀地區遭受重創,人口銳減,經濟凋敝。南宋嘉定十六年(1223年),四川地區有259萬戶(約1200萬人,占南宋全國的23.2%);而到元占領四川之後的至元十九年(1281年)便只餘12萬戶(約60萬人,占元全國的0.7%),減少了約95%[26]。元末明初,在這種低人口背景下,來自湖廣、廣東、江西等地的移民開始陸續進入四川,形成了四川歷史上的第一次「湖廣填四川」大移民運動。中古巴蜀語和各地移民方言融合演變,現今四川話由此開始逐步形成。明代四川土著居民人數較移民仍占優勢,四川話也仍以宋元巴蜀語為基礎繼續發展[27],但已經與現今川西、川南一帶的老派四川話(灌赤片)較為接近。 也就是說,現今四川話,是在元末明初才開始逐步成型的,當然和普通話較為接近了!拜託,我拿出漢代古詩十九首及南朝(東漢亡後約三百年)的古韻文在講「漢代」至元朝以前的漢語啊!你跟我扯元末明初(已是東漢滅亡後近一千年左右),已被元朝蒙古人殖民後才成型的四川話,然後反過來說我在扯淡= ="
georgefunx 客观的讲,深感你们台湾教育出来的人,怎么缺少基本的常识。 一、语音是很容易流变的,特别在古代比较封闭的社会,汉代不同地方对同一字的读法也不一样,西汉初和东汉末对同一字读法也会不同。 二、蒙古人是拒绝汉化的,很多蒙古皇帝不认识汉字,更压根不惜的说汉语,再加上蒙古人又少,还说影响什么口音,实在可笑! 你说了一大堆,完全是自己主观臆测,根本就是搞笑。我们领导常说,中国改革开放之所以成功,一个基本的秘诀就是从不听国外砖家们的所谓真理。
就是跟北京腔不同的台灣腔,就互相尊重對方的語言吧。沒必要爭什麼標準不標準語言就是交流用的,聽得懂就好了。
台灣不是沒卷舌啊 是卷舌方式不一樣 不會大捲 例如我們「是不是」絕對不會說成「四不四」
4
謝謝你的分享。影片很有趣。超棒!
這集真的需要做好多功課!加油!
但是臺式英文XDDDDD 我身邊到大學之後的朋友就沒人是那個腔了啦XDD
你太強了!完全同意。
太中肯了 每次跟大陸朋友聊天他都會有莫名的親切感,直接丟給他看原因
誒你真的超強的,分析得好清楚噢!
其实大陆的普通话只是以北京话为语音基础,但是地道的北京话跟普通话无论是发音还是用词都相差挺大的。有兴趣可以听听看:P
台灣人還有一個特色,重聽。尤其是女孩子。 可能是聽慣了女孩們之間奇怪的高音頻說話方式,所以耳膜受損了。
Nailed it! 真厲害啊!
并不是台湾腔娘,只是年轻人爱这么讲话,老人讲话都只是听起来老实。 北京话也可以很娘,利用鼻音和儿化音来卖萌的话,听起来非常软。
香港人說普通話比較接近台灣的, 因為廣東話舌頭不會捲 都是懶懶的w不然就太別扭了
其實也只是一部份啦,有d講得勁嘅似大陸的,爛爛的都係比較接近台灣腔,只是香港人普遍因為口音不會說的那麼好,便變成了有點像台灣腔的香港腔。
在海洋公园用普通话买冰沙,结果他听不懂。结果最后讲英文,港币没散钱还按汇率给的美元XD
冰沙在香港是叫沙冰,我剛查了一下才知道是你說的是甚麼。港帀沒有,當然是給你他有的錢吧,也按滙率才不會錯,很正常呀。
冰沙跟沙冰都沒差,是一樣的,店員聽不懂的話大概是本來就不太擅長普通話/國語,或者聲音太小聽不清楚? (我平常都叫冰沙)
+果爆 我是有買過沙冰,但是不知道沙冰有冰沙這說法
看了影片第一句就知道下面绝对会吵起来。。。。
為什麼
雖然還是有些人出來釣魚,不過大家都很和氣,挺好的!
只要大多是台灣人不太可能吵起來,而且這也不是甚麼政治談話,多了解台灣沒什麼不好
因為台灣人聽說過一件事 就是大陸人覺得自己明明是中國人被叫做大陸人很不被尊重 所以最後為了尊重大陸人,台灣人都叫大陸為中國人 所以很多台灣人改大陸人叫中國人是尊重。
台灣腔真的很可愛😆❤️
很喜歡你的影片耶
不確定你是否有華語文教學相關的背景,不過你講的卻是都滿精準的XDDD 台灣華語的語音特色就是如此,尤其南方口音缺乏兒化韻這點相當明顯。
有時候也覺得中國人講話滿厲害的 會用到很多的詞彙 而台灣人有時候講一講會講到詞窮
相比较中国大陆的白话,反而台湾国语在用词方面很讲究,经常看到台湾一些评论节目的主持人和嘉宾说话经常引经据典,成语连篇。像最近有些词譬如“新科立委” “阁揆”及把地方县市长称作“地方诸侯”。觉得蛮有意思的。
我觉得台湾人说话更委婉好听。
大陸人文字造詣很強耶, 對我們來說很新鮮 也可以學起來 (至少對我而言) 而且你們吵架一定很強
應該是常用的吧! 以前國文老師教的都忘光光了…… (^_^;)
我想是因為用語不同,各自都有各自會用和不會用的詞語,自然一方聽到另一方講了自己不常用的詞語就會覺得對方詞彙量很豐富啦。
哈哈你真厲害也很好笑有趣
在台灣我還是習慣用閩南語平時也只講閩南語中文會聽會說會看就好
人在澳洲,覺得你講的超好好有趣:D 因為我也不太能解釋台灣腔,有些人可以聽得出我是美國腔因為我們是美式發音長大,而大陸人的英文超明顯. 看完你的影片覺得終於知道哪裡特別了XDD 大陸朋友超愛我們的腔調覺得我們中文很溫柔.我個人是覺得因為台灣人的中文尾音都有贅字XD 呢 啦 咧...etc..還有我們的用詞因為沒有文化大革命的摧殘所以相對比較委婉~不像大陸直白
那文化大革命到底內容是甚麼? 好奇
你在崩潰甚麼
+Caple 同意
看了一樓說的話,有感台灣人老是說文化大革命的摧殘仿佛對中國如同毀天滅地一般,誠然從全局來講有大面積的破壞這些文獻資料都有講解就不多贅訴。我講講我這自身周邊的事情吧。我是浙江人不算偏遠地區現在來講也是經濟強市,文革剛開始也有一批上海杭州等大城市的知青前來上山下鄉插隊落戶。當時某鎮公社只有十幾個個高中生缺乏有文化的人,於是安排了幾個知青去當代課老師,在此之前很多老師都是用本地方言教導學生,哪像現在學校都禁止說方言。提高了一些識字率和文化水平。從中國識字率來看,文革后1976年中國識字率從文革前的二十幾的百分比上升到60%以上,台灣人可能看這數據無感我舉個例子就明白了,民國時期全中國4億人識字率在20%左右,而在文革之後中國人口已經達到九億,識字人口可謂天差地別。而且還在文革期間誕生了“赤腳醫生”這個職業救助了不少當地農民,提高了普通百姓不少醫理知識。這些台灣歷史課本肯定不會說,但全中國普通老百姓對於文革該怎麼評判?我不知道,但是那一代是堅毅的一代,內憂外患,內有百姓生活普遍困苦還有文化大革命內鬥知青背井離鄉,外有蘇聯百萬大軍虎視眈眈美國對中國的封鎖,中國人仍然沒有屈服。
+陈景气 说得对
其實點進來看這支影片,只是想來看看下面留言有多精彩~~不出我所料...呵呵呵
說起來我們那個注音符號是不是白學了XD 明明小時候學的時候努力的卷舌,結果到頭來根本沒人這樣用啊啊啊啊!
訂閱你咯!!!太好笑了哈哈~
蒸跟真都真的搞不清楚呢~XDD
各个地方都有腔调 说话带乡音很正常啊 能交流就行 非要把自己逼得字正腔圆 又不是要做播音员
好貼切喔!!!
好看哈哈哈,影片應該更長才對啊~這樣看不夠啦哈哈哈
我每次遇到馬來華人還是中國人,都會調侃台灣人的腔調,很愛說台灣女生講話特別嬌滴滴的… 講台語他們就會禁聲了…哈哈
台語是非常適合用來表達感情與情緒的語言,不論唱歌還是日常使用 "不然你是想怎樣,你說阿"聽同個女生用國語和台語講,效果就差很多XD
真的,台語可以很文言(古詩韻律)、也可以用來罵人很有魄力,可惜現代台語都快失傳了,很多都只會罵人的那幾句
沒到失傳這麼嚴重啦 不論北中南,很多人日常慣用語言就是台語,聽他們聊天會覺得情緒很激烈,可你一用國語跟他們聊天,他們也用國語陪你聊的時候,好像就換了個人,瞬間變斯文人的感覺 客家話比較有失傳的問題
看過好些個中國的節目啊影片啊之類的~有些部分刻意學了台灣腔(劇情需要) 但是我覺得並沒有像...我一開始還以為在學香港人@@大概感覺有個口音...又特別輕柔... 除了書生型的男生~我身邊沒有男生會用非常輕柔的國語說話呢
做的不錯啊~~~
超會講~~為何我一直想笑!!說的超棒
觀察入微,ㄓㄔㄕ跟ㄣㄥ根本是同樣的音吧,ㄏ跟ㄈ對某些人來說也很困難XDDD
真的只有念注音的時候最清楚XDD 平常念字的時候不會這麼強調 所以注音其實不用認真學(X
台灣也很多英文老師,帶著閩南語腔教發音,連字母都亂唸,G唸居,K講成一聲,L變ㄟ樓 ,M是ㄟ母 ,N 成恩, X是ㄟk死,閩南語腔發音造成發音錯誤!!還教學!!
很多台灣人到國外 都很喜歡聽台灣人講話 因為台灣人的國語真的很像日本語又不像日本語( 連在一起講很快的時候XD ),台灣腔的特色與厲害之處。
說太好了~ "超"棒的
台湾人模仿北方口音真的超可爱😂
神奇的演算法帶我來這 那我就給四年前的超強一些資訊吧 哈哈 (四年前的超強~ 你四年後會跟soya在一起喔~~~) 我好無聊~~~
原來你自己也有發現😋
分析的很好
我一直沒發現講話會黏再一起的狀況耶!!跟著重複一次時我快笑死了,到現在才發現。不過說話黏再一起真的會讓人有溫柔、熱情的感覺嗎?(常常聽到大陸人這樣說)有人能詳細說明是什麼樣的感覺嗎?
台湾腔就是中国南方人讲普通话,没有儿话音而已。作为一个中国南方人,听台湾人讲国语,远比听北方人将标准普通话顺耳。
浙江跟南京人講話跟台灣人很像
其實我認為主要是因為自己是從小到大都生活在同一個地方,所以才會覺得其他地方度口音很怪罷了~ 我認為台灣國語很可愛,我自己偶爾也會講出來啊~ 北京腔也不錯,咬字清晰😊 臺灣有臺灣自己的文化,中國各地也有自己的文化 我從小就是學注音符號,要我突然看羅馬拼音我可能會反應不過來,或是翻成奇怪的音,但這只是因為從小到大的習慣而已 我認為歷史很美,我很喜歡臺灣的歷史,但並不代表我就不喜歡其他國家的歷史,我最大的願望就是看各國的古蹟(⬅題外話😂) 我們很多人都是已先入為主的觀念去看待許多人事物,有時候我自己也不例外,但是我認為要尊重他人,要學會多看多聽多體會。 或許從我這個還沒見過什麼世面還會亂發脾氣的小屁孩口中說出或許很自大,但從小就生活在某個地方,他學到的、看到的、講出來的,本來就沒有太多的是非多錯,我會已我是臺灣人為榮,我也認為我的國家是獨立的,雖然我可能不太能認同有些人的言語,但我不會去反駁你的思想,互相尊重好嗎?(>_
厲害
台湾腔的正妹好可爱😅
睇到條片既title就估到定然有一班強國仔會走嚟呢度同Taiwanese嗌撚交……
我也猜到必然會有港燦出來補刀。^_^
哈哈哈哈楼上好总结得好到位,陆港湾不可分离啊233
真的!我在國外生活用的英文腔就是很台式,每個音節都講得很清楚,但反而有些老外聽不懂
This is very accurate and hilarious.
中國那邊覺得 台灣男生腔調很娘 可以理解 但只要不負面的 像是討厭排斥就好 我個人覺得無所謂啦 ..... 台灣也有不完美的 是啊 !
是你不完美。不是台灣人語調不完美
好像台湾人都觉得中国大陆这边都有卷舌音,其实是只有北方才卷舌,作为南方人我其实并不卷舌音,也并不觉得北京话好听。
我們台灣這的口音就是偏南方的
很好玩~第一次看到
很贊
台灣自己不同城市地區就很多腔調了 就像北京腔不能代表全中國各省分一樣 中間說阿公阿嬤台灣國語很俗 其實有點不尊重耶 下次要避免這種帶有歧視的語言喔:)
50年代開始國民黨政府推行的「國語運動」貶低了台灣的方言(母語),也連帶使台語腔調的國語受到嘲笑... 所以以現代的角度來看 台灣國語會被認為「俗」, 其實是相當"政治不正確"的>
.
+Vincent Jhon 同意你。很常看到台湾人说“中国腔”想说我长这么大真没听过什么是“中国腔”哈哈,毕竟我们说的汉语受方言影响很大而每个省内的每个城市的每个区域之间的方言都不同。支持语言多样性,无高低贵贱之分。
大陆56个民族。朝鲜族俄罗斯族都有- -总不会有人说韩语和俄语是中国腔吧?所以。没有中国腔这种东西
會給人很俗的印象是因為阿公阿嬤那年代普遍未受過高等教育,因此講話內容不免給人那種感覺,這應該也算是歧視的一種,但另一個角度是覺得可愛。其實不是語言的問題,若所有的教授都使用台語(閩南語)來發表演說(事實上現在很多本土教授都這麼做),大家肯定不覺得俗了,因此現今台語已比過去還提升些了,也漸漸讓年輕人接受,所以問題出在哪裡應該很明瞭了吧。以上為個人生活上的觀察,不一定正確,僅供參考。
不好意思 厦门腔 漳州强 也特么是这样
讚!我剛好最近一直在想台灣腔怎麼分辨的
有趣,真好听
口音其实和福建人(泉州那一带)说的普通话差不多 大陆讲普通话最标准的是东北和京津冀地区,其他地方口音都很明显,尤其是南方,每个省讲的普通话都有特色语调和词语。南方人基本都发不出标准的卷舌音,可以听一下上海人说的普通话,虽然是卷舌音,但是和北方明显不一样。 普通话也不是满人的语言,北京官话在明朝时就已经存在了,满人把北京官话做了改良形成内城北京话,在民国时代,因为丧失国家保护与贵族头衔,内城聚居的满人族群混居在汉人之中,内城北京话在北京慢慢消失并融入了外城北京话,成为一般概念中的北京话。(摘自wikipedia) 北京人的京片子不等同于普通话(儿化音太重,有一种特别2的感觉,非北京人很难发出来),最标准的普通话是据我朋友讲是东北哈尔滨人说的普通话。
台灣人就是早期從福建移民的啊, 只是我們台灣現在不想和你們大陸同一國而已.
看看楼主,再看看楼下的个别回复。 素质和文化水平立马见分晓。 当然,个人的水平是不能代表整个地区的。
男朋友是泉州人,然后他讲话跟视频这个男生好像,娘到我受不了....不过幸好性格没有很娘
二樓是在偏激三小?
草枝擺 唉
1:40 清晰分明,抑扬顿挫,笑死了
真的覺得很貼切哈哈哈
覺得分析得不錯~
你如果有中英字幕會更好
萬番同意,本想分享給我的外國朋友的說! >_
台灣人講話才是比較咬文嚼字吧.. 中國京腔比較含糊不清 都會混在一起 你聽各種節目評論跟球賽播報就知道了
普通话发音还是很字正腔圆的啊。不过北京当地人说话的感觉听着特别垮,我是东北人,想说出北京腔的秘诀就是:瘫倒在沙发上,用慵懒又儿化音超多的语气说话。。。
每次要跟我同學說話時,開頭一定都是“欸欸,你知道我最近.......或者是“欸欸,你知道我今天......之類的😂然後我同學就會說 不知道 😂
哈哈哈 台灣腔英文 真的算可以了~ 只是我們太強調發音 其實英語也是一樣跟我們台灣人一樣 都會黏在一起 如果講久了 就不會把音念那麼重 自然也會黏在一起了
台灣國語:台語 原住民語 客家語ok
可是真的會混雜相當多的日語辭彙~
混杂再多的日语词汇也是汉语,大陆的语言学家的研究是这样的,汉语分为:官话(北方方言)、吴语、粤语、湘语、赣语、闽南语、徽语等,官话又可细分为东北官话、北京官话、冀鲁官话、胶辽官话、中原官话、兰银官话、江淮官话、西南官话。普通话也好,国语也好,都是根据北京官话制定的。所谓的台语,就是是闽南语,和海南、海外的闽南语都是同一个系统的。
+Lawrence Chen 意思是台式閩南語…不會跟真正的閩南語一樣
那 和广东话相同的是客家话?还是原住民语?
+Lawrence Chen 臺灣講閩南話也有地區差異,不同縣市也會有不同的口音和講法。
不是说台湾腔,只是觉得台湾腔很多字容易出歧义。正式场合读的话,最好还是字正腔圆。而且台湾儿化音很少,带儿的居然分开读而不是连读
ㄦ的音不會有人分開讀的啦,只有國小老師在教的時候會分開唸,不然平常也是連在一起唸啊,只是有時候偷懶乾脆就不唸了
我青島的,我們這裡的兒化音是很標准的,而且還保留著很多古漢語詞彙,比如說我們把昨天說成夜來,把裝逼說成蹀躞,把水溝說成陽溝等等。還有就是我們也保留著一部分中古漢語發音,像我們是把r讀成i,類似我們把人讀成銀。還有我想替北京方言說句公道話,北京話自明朝時期就已形成!可能老北京話的兒化音是有自己一套標準的,北京人把小門讀成兒化音,把大門說成平舌。比如開門兒可以用兒化音,但是朝陽門必須用平舌。還有你們台灣人去北京千萬得好好練練兒化音,像你們不能說大柵欄,得說大是藍兒,還有三里屯,得說三里屯兒!如果你們要聽最標准的中國話,請轉到河北承德,那裡有最標准的現代漢語口音。最初教台灣人國語的就是一個承德人,不知道怎麼以訛傳訛成了老北京大爺教台灣人!
有意思的视频,希望网上多些能够让大家相互了解的信息。 也许对你们来说很平常的事,都是我们不知道不了解,但却很有兴趣了解的。
Пікірлер: 1 900
我去台湾的时候感觉“整个岛都在卖萌”😂😂,尤其是商场里的叫卖声“好吃的乌冬面过来看一看no~~~”,好像所有叫卖的都会加个no~~~
@xinphy1607
7 жыл бұрын
Edward Jiang 整個島在賣萌😂
@gracevm0
6 жыл бұрын
有被萌到嗎XD 所以台灣人在生氣的時候通常是用台語罵,不然用國語會沒氣勢,會讓人有口是心非的錯覺。
@user-op3zr8so1s
5 жыл бұрын
好贴切……看台剧总觉得吵架像是在撒娇一样
@bukunbunun
5 жыл бұрын
哈哈哈好可愛
@Balitrip521
5 жыл бұрын
@@gracevm0 哈哈真的,用國語吵假真的太弱
其实台湾腔讲起话来不止温暖 还可爱 ,作为一个在台湾生活6年的大陆人,我不喜欢什么事都扯到国家,我爱我的国家 but 我也爱台湾❤
@YT-ct4xm
5 жыл бұрын
謝謝你,愛台灣!😊
@user-qe6vf2qu1y
5 жыл бұрын
eddie yu 要是每人都像你這麼可愛,就不會這麼多爭執了
@bukunbunun
5 жыл бұрын
回愛你一個😘
@user-ez6nu6oe9k
5 жыл бұрын
eddie yu 謝囉~
@user-dc9ri4nr4m
4 жыл бұрын
eddie yu ❤️
这是在聊各地腔调。。。。。。别扯政治,扯政治的好无聊。。。。我是大陆的 但是我很喜欢台湾,也很喜欢台湾腔,平时说话也喜欢带点这种腔调,我是江西的,江西话,中国有很多方言哦!不止北京腔一种呢!-------------说得对就点赞我!!!
@109-7
8 жыл бұрын
江西哪里的口音?
@214yeh
8 жыл бұрын
+peter peter 我高中一位老師就是江西人,英文老師,他就口音很重,不過人很好,發音不是很標準,但是懂的很多,會很多新的英文字彙,平常就是看英文報紙,不像有的老師只熟教課書的內容,還常會搭訕老外到學校跟我們講英文。
@109-7
8 жыл бұрын
+葉志凱 我江西人都听不懂大多数江西口音,太杂了。zzzz 我只听得懂赣州话,出赣州就都听不懂了😐
@vancouverwong4408
7 жыл бұрын
赣州话好像和普通话差不多,可能就是会有些特色词外地人听不懂。
@user-xo6to4qm1w
7 жыл бұрын
據說溫州話非常難懂是真的假的啊?
開頭加個"幹"就像了
@user-yg7gh7hy6c
6 жыл бұрын
killua Z 你贏
@airsupplyalphago
6 жыл бұрын
屌
@subzeroleong9515
5 жыл бұрын
結尾加個“對” 😅
@pbs0083
5 жыл бұрын
*你妹啦~ 又不是大家都這樣~ 不要自己沒水準就拉別人下水~ 我跟我朋友沒有遇到意見分歧或講到不爽的事情的時候不會講髒話好嗎~
@eakg9286
5 жыл бұрын
@@pbs0083 他在開玩笑而已 別在意 鄉下地方喜歡開頭加幹,當語助詞增長氣勢(笑 例如 幹 里地從啥小啦~大概這種 沒啥惡意
覺得這影片滿有趣的啊,雖然是台灣人但平常沒想那麼多,ㄓㄔㄕ那邊覺得恍然大悟XDD
@user-oj8sv7go3w
8 жыл бұрын
+超強系列 我也滿常聽到有人說 “人”到時候 都變成 “ㄌㄥˊ” 還有 臺灣腔的英文 我不會覺得影片中太誇張 反而 覺得滿貼切的(XD 因為有些人會把每個音節都唸出來 沒有所謂的“重音”之分 還有 臺灣腔 算是可以讓人聽懂的腔調之一 超推這句話
@user-nn9sl1pe3n
7 жыл бұрын
還有應該,都會說成〔因該〕之類的,甚至連電腦打字也打成〔因該〕...
@user-iv4jr6dp2n
6 жыл бұрын
一整個專業啊
臺灣國語那邊說「因為很俗所以不講」,這帶了很深的偏見。當時的人從沒講過華語,突然被迫學習,最後形成台灣國語,這明明是悲哀(被強迫)又偉大(願意學習新事物來與晚輩溝通)的事,雖然講得不好,但還是比現在不少人完全不願意學臺語來與長輩溝通好上一百倍。他們願意學新的事物來跟我們溝通,結果反而被罵俗;而我們卻不願意學他們的事物來跟他們溝通,反而是要求他們學,這比俗還更俗
@bctvanw
8 жыл бұрын
台語是被打壓的 以前電影電視以台語為主(主要人口本來就以台語溝通,另一個是日語) 直到政府禁令 像是金馬獎當時就是鼓勵國語出來的 現在很難想像... 就像是香港被中國統治20多年後開始現在廣東話一樣 希望不會發生
@arronding7195
8 жыл бұрын
地方方言在消失。我宁波人。但是现在年轻人交流普遍用普通话。人口流动导致普通话成为使用成本最低的一种语言。再过几十年,方言处境会更危险。真是悲哀。比如东北人来到浙江生活,那他们和当地人讲东北话当地人听不懂,讲浙江话,东北人听不懂。所以,只有讲普通话。而浙江外来人口特别多。所以普通话理所当然地越来越壮大。地方方言便渐渐式微了。
@shinoasada8911
8 жыл бұрын
當初其實最初是"閩南話+普通話+日文" 而且其實台灣的閩南話裡面一堆日文英文俄文....多國語言混合體w
@user-kj3ck2rl5m
8 жыл бұрын
台灣沒有"普通話",一般通稱為"國語"
@user-ch9yi5ks9x
8 жыл бұрын
苏南也这样,相当悲哀,我在江阴都没听过有小孩会将江阴话了,外地人还一天到晚听到一句江南话就说我们排外,真的脑子有病的
其實我倒覺得這是華人每個區域的地方特色,講白一點,如果所有華人都是一口北京捲舌或臺灣國語、廣東國語,這樣未免太過“無聊”了一點,我是臺灣人,我爸講國語就有點閩南語腔,也沒什麼好笑的,我大學時,學校有陸生港澳生,他們多數帶著他們家鄉或居住地的地方腔調,我的關稅法教授是當時跟國府撤退來臺的外省人,他是山東人,山東腔很重,但我覺得這是一個特色,我很討厭有些華人嘲笑其他地區的中文腔調,像臺灣人嘲笑廣東腔或捲舌音,或其他地區嘲笑臺灣腔,這只會顯現出自己的無知,有如井底之蛙,我在跟其他地區華人講中文時,我不希望他們因為我是臺灣人而刻意用臺灣腔講話,我喜歡他們用他們自己的特色音調腔調來跟我說話,當然我也不會去模仿他們的腔調,因為我講的國語就是臺灣特色,沒有什麼是“標準”腔調,中文因為有這些方言或腔調才顯得出來華人文化的偉大,最後贊成華人團結,臺灣、大陸、香港、澳門、新加坡、馬來西亞或其他華僑華裔,我以身為華人為榮。
@user-yv1zt3zy3p
8 жыл бұрын
對,但我認為華人與華人之間的口水戰真的很幼稚。
@irenewang5312
8 жыл бұрын
是的,我觉得口音很有意思,台湾腔萌萌的,另外我还喜欢听四川人说话,湖南话也很好玩,上海江苏的口音都很温柔,大陆北方的方言会比较“硬”,所以听起来有点儿爷们儿,但是都很有趣:)
@SoShi9SHINee5
8 жыл бұрын
真的,口音真的很有趣,我還常常做分類XDDD不過我覺得有時候在一個地區久了口音也會被同化(還是只有我),我每次看完陸劇或者是跟我很多中國朋友聊天很久,有段時間我說話口音會有北京腔XDD
@zhihancao2135
8 жыл бұрын
哈哈哈哈哈对的就是这样。不过我不知道是我自己口音的问题还是怎样,我的中文很容易被台湾腔和东北口音带跑诶。
@minsin8676
8 жыл бұрын
哪里都有嘲笑别人口音的人。日本关东嘲笑关西,英国嘲笑美国,中国各地区嘲笑东北福建河南,无视即可。
其实,台湾腔根本不应该和所谓的“大陆腔”做对比。。。大陆这么大,每个省甚至每个城市之间的腔调都相去甚远,不要总拿北京腔来代表全中国啊!!!
@arronding7195
8 жыл бұрын
是说啊。
@shinoasada8911
8 жыл бұрын
北京是什麼!? 中國不是只有上海而已嗎?
@bioxeon5307
8 жыл бұрын
Shino Asada : )
@bioxeon5307
8 жыл бұрын
一群MDZZ
@jeremywu66
8 жыл бұрын
對ㄟ,台灣人總是把北京腔當作代表, 既定印象, 哈哈,要改
因為大部份的台灣人母語是台語, 所以講中文的時候, 總會有一點台語的腔調. 至於台語俗不俗? 那是以前國民黨來台執政的時候, 為了貶低從福建過來的閩南族群 所以就洗腦大家, 說台語是一種很低俗, 沒水準的語言, 都是一些低俗沒水準的人在講的. 所以才讓大家覺得台語是一種很俗的語言!
@Mochima1013
8 жыл бұрын
是一種音調很美的語言!!!
@user-rg3hk8sz5c
8 жыл бұрын
台語真的不錯,不像426一樣
@Mochima1013
8 жыл бұрын
台灣國父東瀛戰神 你啊 看你回的話就知道你低俗的程度了。想要故意留這種言來討罵的話你也成功了
@jgzhu6239
8 жыл бұрын
其實國民黨沒有貶低台語,是某些人在諂媚當時的政府,狐假虎威而已。
@jgzhu6239
8 жыл бұрын
不僅是台灣,大陸也是一樣,歷史也是如此。北方人嘲笑南方人,其實,北方人都是胡人後代,我們南方人才是漢人,講台語的台灣人也是血統比較純正的漢人,台語也是很接近古代漢語的一種語言。比起被胡人同化的北京國語,要準備的多。不是說的人多,就能代表正統
我的大學同學,認識了半年才知道他是澳門人,放寒假時突然說他要回澳門一個月,我說 澳門??? 他說 對 我是澳門人,來臺灣讀大學。還以為他在開玩笑,腔調根本就是臺灣人。((難怪每次講台語時他都特別安靜,大家在笑就只有他不會笑。
OWO我覺得,原PO你說台灣國語很俗並不是很尊重老人家 對於老人家來說,他們的母語本就不是北京話 甚至他們那代的國語可能還是日語 希望原PO可以站在那個時代的角度替這些老人家著想>wO
@user-qe6vf2qu1y
5 жыл бұрын
UP主有失禮之處但我們年輕人確實是這麼想的,真的俗,反正老一輩的思想和行為會被叫俗還蠻正常的,因為這詞本身就不是好的形容,要是太糾結UP主也難當阿
@user-ci3qk1dr9m
5 жыл бұрын
东北当初被苏联和日本殖民(?)过,所以现在有些老人会说俄语
@user-cs2cc4do6g
4 жыл бұрын
@@user-ci3qk1dr9m 什么鬼,中苏蜜月期俄语是第一外语,老一辈那时候学的吧?
台灣腔的說話 ㄓㄔㄕㄖ ㄗㄘㄙ 的發音會聲調輕 不會太重音而突顯 因為 ㄓㄔㄕㄖ ㄗㄘㄙ的捲舌音咬牙音 本是滿語而來 並非漢語本態 而台語方言從閩南語演化 是漢語系統 語系上本與滿語蒙語相隔 至於連音習慣 長江以南的許多各地方言都有 舊稱" 吳儂軟語 "是也 不若北方方言鏗鏘節決 地方風土民情 雖有異但無高下 博君一燦 也是有趣 .
台灣國語不是台語+日本語 是台語+國語 會有台灣國語是因為老一輩的國語不好 所以他們習慣講台語~但為了要跟對方講國語所以會有點不輪轉的FU
台灣腔我覺得就是說話比較懶啦哈 不過有時候還是會受不了有人刻意模仿 然後硬是套上嗲啊之類的標籤 覺得你的這支解說影片很親切!! 推!
@naldraephel6658
8 жыл бұрын
原來台灣腔很嗲嗎!!! 完全沒自覺!!!OTLLL 講話比較懶是真的
@user-cs2cc4do6g
4 жыл бұрын
@@naldraephel6658 我以前在台湾自由行的时候,主要怕自己的东北口音听着太粗糙吓到当地人,然后故意学当地口音说话,现在感觉好二。。。
@user-ty8qk4ct8q
4 жыл бұрын
@@user-cs2cc4do6g 因為怕會嚇到台灣人才學當地口音,你真溫柔~
@user-cs2cc4do6g
4 жыл бұрын
@@user-ty8qk4ct8q 我们那边的口音听着的确是有点冲,在外地听到同口音的人感觉就像是在威胁别人。所以以前在香港台湾的时候都挺注意的。。。
我到觉得每个地方的发音都是一种特色,一种当地文化的结晶,文化没有贵贱之分,当然也就包括语言,尊重当地文化,语言,法律这才是最重要的!
哈哈,四酱噢。~关于粘在一起,北京话也有很黏哦。。。。装垫儿台=中央电视台。尿尿尿尿=你好你好你好你好。
@Hope8250
8 жыл бұрын
馬的不行 看到你的尿尿尿尿就很想回你 看到瞬間就笑
@nia6325
7 жыл бұрын
哈哈哈哈這個好笑
@gilt5
7 жыл бұрын
XDD
@BumpyTo11
7 жыл бұрын
还有 就儿说=就是说 不儿道=不知道 老儿好=老师好 大猴卵=大家好我是鹿晗(第4个只是在开玩笑啦)
@amazingkiwigrace31
7 жыл бұрын
笑翻XDDDD
我是福建人,年初和家人去台灣玩,民宿店長跟我們聊天說我爸和我都沒大陸腔,說感覺會親切。倒是我媽因為是江蘇人,他說一聽就聽出來是大陸人。
@louisjiang1859
7 жыл бұрын
徘徊於過去和未來 那你們會有在台灣感覺卻還沒有出復健的錯覺嗎XDD是聽說陸客有
每次看到台湾人学北京腔就觉得特别好笑 XDDDD
@user-iq1bl3sq5l
8 жыл бұрын
我覺得北京腔挺好聽的,你覺得臺灣腔如何??
@arronding7195
8 жыл бұрын
我觉得北京腔很奇怪。太多儿儿儿儿儿儿儿了。不管说什么都儿。
@DEV-7
8 жыл бұрын
安世哲 我觉得蛮好听的,和我几个朋友聊RC都会被带跑 XD 对了,尤其是女生台湾腔特别温柔有诱惑力。
@vking223
8 жыл бұрын
這是歷史脈絡使然 . 以前老蔣中正還在中國統治的時候. 教育部管理與推行語言的模式. 是以北京腔作為設定.而延伸出當時的注音標準符號. 所以教育傳承下來.會讓台灣腔與北京腔會變得有點接近. 如果像我這樣學習朗讀演講跟配音幾十年. 要讀一口字正腔圓的台灣課本模式.就會"很北京". 所以你們會看到80.90年代台灣配音的周星馳劉德華港片. 都會有很多北京腔那種讀法. 除非是一些本土台語片 (像近年豬哥亮.跟80.90台灣那一代諧星演出.就會有台灣國語) 說學北京腔.或戲仿?.....其實是因為長期教育與文化把它導向這樣. 60年下來跟在地台語台灣話融合. 而成為今天的台灣腔.
@user-iq1bl3sq5l
8 жыл бұрын
+vking223 👍
很欣賞台灣不管男女說話都會用助語詞,聽起來比較有善沒那麼兇,也不怕感覺很不耐煩。 可是有一次買東西,只是想點餐跟店員說了"不好意思..我",她立即打住我說:"我也不好意思!沒看到我在忙嗎!?"(沒有其他客人,她正在擺放食物而且,活生生的客人不願理)雖然有尾音可是聽出來還是很兇。。幸好其他大部分的台灣人都不是這樣
我们广东人模仿台湾腔是比较容易的,但模仿北京腔就有点难度了,不知道哪个字要卷舌。
@xufrank291
7 жыл бұрын
Edwin Li +1,超容易,我是东北腔和台湾腔都可以
@user-ie6xt8xd9l
7 жыл бұрын
我们广东潮州这边说普通话也不会卷舌,我搞不明白zi zhi chi ci si shi 和en eng。。
@ejson2214
7 жыл бұрын
Edwin Li 广东人口音跟台湾人说话差不多。
@user.Hasegawa
7 жыл бұрын
發音上 廣東話 台語 國語 三者之間 廣東話跟台語 比較接近一點 所以 口音上 廣東人 跟 台灣人 會比較接近
@tchi11
7 жыл бұрын
長谷川冰 你真的是"神"逻辑,还是躲起来了不出来丢人现眼的
Is this your normal everyday speaking speed? It's freaking fast!! 😂
@ihaverbf
5 жыл бұрын
people in Taiwan usually talk like this, we also think that you guys speak English very fast too XD
@phoenix_1723
5 жыл бұрын
I saw a famous American written, his name is same with u xd
每次看你影片心情就會很好,超愛你
@superawesome520
6 жыл бұрын
感謝支持
好貼切😂😂😂我有個外國朋友覺得台灣腔超酷,聽起來很好聽~
Hey, this is a great video that you've made! Really appreciate your style of vlogging! Cheers!
可不可以錄更多台灣腔的影片啊 我看到的時候笑死ㄝ 全部都被說中了哈哈
我覺得有腔調不僅不會丟臉,而且是很有趣和很有特色的,因為語言,來自於家鄉的母語,帶著家鄉的文明,尤其是華人,很多人家鄉語言的歷史,比起現代國語的歷史要久遠的多。只不過 國語是通用語言而已,沒有那麼優秀和高尚,語言是平等的
我講台灣國語通常都會加個[厚] 例如:其實厚.走啦厚.快點厚😂
很喜歡你的影片!!!說得都很忠肯
台灣人說話 確實好聽
@user-el8nh4po5y
6 жыл бұрын
Pig Pig 我也是!!字正腔圓的語調~~~👂👂😌😌
@jessie9559
6 жыл бұрын
我也比較喜歡聽中國人的腔調 😂
@liyuan_jx
3 жыл бұрын
是啊,著名的台湾诈骗犯口音
@wuwoo8586
3 жыл бұрын
不要京腔太嚴重
其實不只發音,很多單字的用法也都很不一樣,差異有時候大到台灣人會完全聽不懂一整句話lol 在美國念研究所時,第一次被中國人問「你本科什麼專業?」時真的滿頭問號,想說明明是中文怎麼整句話我有聽沒有懂XDD 因為真的不知道對方在問我什麼,只好硬著頭皮請他們解釋,才知道原來他們想問我的是「你大學是什麼系的?(台灣人的說法)」。中國人的中文真的和台灣人的越來越不一樣了啊!但還是覺得滿有趣的就是 多交朋友 多見識到不同的文化風情 :)
中肯的影片哈哈 雖然下面有一些引戰的留言 但覺得你做得很好很用心 加油! 已點讚~
不說沒人知道,說了大家嚇到…其實現代所謂國語、普通話,並不是原本一脈相傳的漢語,而是被蒙古、滿語這兩種非漢語語系混用改變過,與漢代漢人唸漢字時的原本發音是有不少出入的。舉例來說,漢代古詩十九首之《庭中有奇樹》: 庭中有奇樹,綠葉發華滋。 攀條折其榮,將以遺所思。 馨香盈懷袖,路遠莫致之。 此物何足貢,但感別經時。 這首詩是有押韻的,但「滋、思、之、時」都是子音,怎麼押?押不了韻啊!很多人會不明所以,想說怎麼漢代的古詩會寫得這麼差,寫到押不了韻,這其實不是古人寫錯,而是後人唸錯…在元、清之前的漢音從來是沒有單純子音的發音的,在漢代時,滋、思、之、時這四字,其實是押「一」韻的,古代漢人在念起這四字時並不是唸現代國語的滋、思、之、時的單純子音,而是類似基、西、基、昔的音。 閩南語、日語其實在沒有單純子音這件事上,反而是承襲了古代漢語的特性,不過臺灣的閩南語也是經過時代隔閡後,音變得不準了,常把滋、思兩字的音發成類似「諸、書」的音,而不是唸成「基、西」。 古代漢音沒有單純子音發音的另外一個證據,就是《千字文》,千字文是南朝梁(西元502年─549年,東漢滅亡後約三百年左右)周興嗣所作的長篇韻文,其中有一段: 治本於農,務茲稼穡。 俶載南畝,我藝黍稷。 稅熟貢新,勸賞黜陟。 孟軻敦素,史魚秉直。 庶幾中庸,勞謙謹敕。 聆音察理,鑑貌辨色。 貽厥嘉猷,勉其祗植。 省躬譏誡,寵增抗極。 殆辱近恥,林皋幸即。 兩疏見機,解組誰逼。 千字文既是韻文,那麼穡、稷、陟、直、敕、色、植、極、即、逼,應該要押韻才對,但是若用現代的國語、普通話來唸,就會發現「穡、陟、直、敕、色、植」這六字根本沒辦法與「稷、極、即、逼」一樣是「一」韻了。事實上,南朝的人在唸「穡、稷、陟、直、敕、色、植、極、即、逼」這十字時,全會唸成押「一」韻,若是用閩南語來唸,也會發現這些字全押的是「一」韻。 又例如「滑」這個字,在《說文解字》(東漢許慎著)中可是「从水,骨聲」的,意思就是「滑」這個字屬於水部、東漢人們在唸「滑」字時是唸成「骨」而不是唸成「華」的。只是不知是元朝或還是清朝時,也不知是故意還是無意的,就把「滑」改成與「華」同音,這一改,不但發音變了,連平仄都變了。 基本上,所謂的國語/普通話,本身就是一種其母語並非漢語的外來者學習真正的漢語學得有出入的產物…只是後來將錯就錯的沿用了下來,我想國語標不標準這件事,變得不是很有意義,因為國語/普通話本身相對漢代時原本的漢字漢音來看也早已是不標準的語言了。 若是有一個漢代的古人,不小心穿越到了現代的中國,在驚慌失措中生活了一陣子後,好不容易學會普通話,那麼,他講起普通話時帶的腔調很可能就是接近臺灣腔的腔調,甚至根本連臺灣腔都學不成,反而是臺灣苟語或港式國語的腔調。
@georgefunx
7 жыл бұрын
另外又想到一件事,影片中有講到「ㄦ」的捲舌音,事實上,漢代時的漢人在唸漢字時,也是沒有「ㄦ」這個捲舌音的。例如漢代古詩十九首中的《客從遠方來》: 客從遠方來,遺我一端綺。 相去萬餘里,故人心尚爾! 文綵雙鴛鴦,裁為合懽被, 著以長相思,緣以結不解。 以膠投漆中,誰能別離此? 這首詩押的也是「一」韻,但是若用現代的普通話來唸,就會發現「爾」明顯不是「一」韻了,原因就在於,「兒」、「爾」在漢朝人的口中,其實是唸作類似「倪」、「逆」的音的,而漢代也把「此」唸作類似「氣」的音。 這個狀況,在《千字文》中也有出現,例如千字文中的這一段: 樂殊貴賤,禮別尊卑 上和下睦,夫唱婦隨 外受傅訓,入奉母儀 諸姑伯叔,猶子比兒 孔懷兄弟,同氣連枝 交友投分,切磨箴規 仁慈隱惻,造次弗離 節義廉退,顛沛匪虧 性靜情逸,心動神疲 守真志滿,逐物意移 堅持雅操,好爵自縻 一看就知道,卑、隨、儀、規、離、虧、疲、移、靡都是押「一」韻,但以國語/普通話來唸,「兒」這個字明顯就不是「一」韻了,問題出在哪?就在於「兒」這個字在被元、清時期的蒙滿發音影響以前,根本不念成「ㄦ」的捲舌音,而唸成類似「倪」的音。 由上面的兩個例子來看,可以確定漢代乃至南朝時的人都是把現代普通話的「兒、爾」兩字發成「一」韻的,當時人們的語言中其實是沒有「ㄦ」這個捲舌音的。
@user-jm9vc7ou6t
7 жыл бұрын
georgefunx 自己不会说,还真能扯淡。你去对比一下,川话(四川没被殖民)和普通话就知道,这些纯粹是扯淡的说法。就算是蒙语改造了,这说明更容易学了,也有利于普通话的国际化。
@georgefunx
7 жыл бұрын
王子民,你自己去查查我舉例的千字文段落、古詩十九首是假的不存在的,再來說我扯淡好嗎?證據拿到你面前了,你也能當沒看到,我看改天你若到台北故宮看到散氏盤、毛公鼎,肯定也堅持中國不曾存在金文、甲骨文,自古就用簡體字!
@georgefunx
7 жыл бұрын
王子民,我去查了四川話的資料…什麼四川沒被殖民,明明就被元朝佔過了,維基裡也說: 宋末元初,長達52年的四川抗元戰爭使自唐以來經濟文化高度發達的巴蜀地區遭受重創,人口銳減,經濟凋敝。南宋嘉定十六年(1223年),四川地區有259萬戶(約1200萬人,占南宋全國的23.2%);而到元占領四川之後的至元十九年(1281年)便只餘12萬戶(約60萬人,占元全國的0.7%),減少了約95%[26]。元末明初,在這種低人口背景下,來自湖廣、廣東、江西等地的移民開始陸續進入四川,形成了四川歷史上的第一次「湖廣填四川」大移民運動。中古巴蜀語和各地移民方言融合演變,現今四川話由此開始逐步形成。明代四川土著居民人數較移民仍占優勢,四川話也仍以宋元巴蜀語為基礎繼續發展[27],但已經與現今川西、川南一帶的老派四川話(灌赤片)較為接近。 也就是說,現今四川話,是在元末明初才開始逐步成型的,當然和普通話較為接近了!拜託,我拿出漢代古詩十九首及南朝(東漢亡後約三百年)的古韻文在講「漢代」至元朝以前的漢語啊!你跟我扯元末明初(已是東漢滅亡後近一千年左右),已被元朝蒙古人殖民後才成型的四川話,然後反過來說我在扯淡= ="
@user-jm9vc7ou6t
7 жыл бұрын
georgefunx 客观的讲,深感你们台湾教育出来的人,怎么缺少基本的常识。 一、语音是很容易流变的,特别在古代比较封闭的社会,汉代不同地方对同一字的读法也不一样,西汉初和东汉末对同一字读法也会不同。 二、蒙古人是拒绝汉化的,很多蒙古皇帝不认识汉字,更压根不惜的说汉语,再加上蒙古人又少,还说影响什么口音,实在可笑! 你说了一大堆,完全是自己主观臆测,根本就是搞笑。我们领导常说,中国改革开放之所以成功,一个基本的秘诀就是从不听国外砖家们的所谓真理。
就是跟北京腔不同的台灣腔,就互相尊重對方的語言吧。沒必要爭什麼標準不標準語言就是交流用的,聽得懂就好了。
台灣不是沒卷舌啊 是卷舌方式不一樣 不會大捲 例如我們「是不是」絕對不會說成「四不四」
@playgamenow
4 жыл бұрын
4
謝謝你的分享。影片很有趣。超棒!
這集真的需要做好多功課!加油!
但是臺式英文XDDDDD 我身邊到大學之後的朋友就沒人是那個腔了啦XDD
你太強了!完全同意。
太中肯了 每次跟大陸朋友聊天他都會有莫名的親切感,直接丟給他看原因
誒你真的超強的,分析得好清楚噢!
其实大陆的普通话只是以北京话为语音基础,但是地道的北京话跟普通话无论是发音还是用词都相差挺大的。有兴趣可以听听看:P
台灣人還有一個特色,重聽。尤其是女孩子。 可能是聽慣了女孩們之間奇怪的高音頻說話方式,所以耳膜受損了。
Nailed it! 真厲害啊!
并不是台湾腔娘,只是年轻人爱这么讲话,老人讲话都只是听起来老实。 北京话也可以很娘,利用鼻音和儿化音来卖萌的话,听起来非常软。
香港人說普通話比較接近台灣的, 因為廣東話舌頭不會捲 都是懶懶的w不然就太別扭了
@karryto3895
8 жыл бұрын
其實也只是一部份啦,有d講得勁嘅似大陸的,爛爛的都係比較接近台灣腔,只是香港人普遍因為口音不會說的那麼好,便變成了有點像台灣腔的香港腔。
@user-er1do2lg7z
8 жыл бұрын
在海洋公园用普通话买冰沙,结果他听不懂。结果最后讲英文,港币没散钱还按汇率给的美元XD
@karryto3895
8 жыл бұрын
冰沙在香港是叫沙冰,我剛查了一下才知道是你說的是甚麼。港帀沒有,當然是給你他有的錢吧,也按滙率才不會錯,很正常呀。
@WineGirlQAQ
8 жыл бұрын
冰沙跟沙冰都沒差,是一樣的,店員聽不懂的話大概是本來就不太擅長普通話/國語,或者聲音太小聽不清楚? (我平常都叫冰沙)
@karryto3895
8 жыл бұрын
+果爆 我是有買過沙冰,但是不知道沙冰有冰沙這說法
看了影片第一句就知道下面绝对会吵起来。。。。
@user-ff4lh4cc7m
6 жыл бұрын
為什麼
@marksman158
6 жыл бұрын
雖然還是有些人出來釣魚,不過大家都很和氣,挺好的!
@user-qe6vf2qu1y
5 жыл бұрын
只要大多是台灣人不太可能吵起來,而且這也不是甚麼政治談話,多了解台灣沒什麼不好
@user-Szomoru_Vasarnap
5 жыл бұрын
因為台灣人聽說過一件事 就是大陸人覺得自己明明是中國人被叫做大陸人很不被尊重 所以最後為了尊重大陸人,台灣人都叫大陸為中國人 所以很多台灣人改大陸人叫中國人是尊重。
台灣腔真的很可愛😆❤️
很喜歡你的影片耶
不確定你是否有華語文教學相關的背景,不過你講的卻是都滿精準的XDDD 台灣華語的語音特色就是如此,尤其南方口音缺乏兒化韻這點相當明顯。
有時候也覺得中國人講話滿厲害的 會用到很多的詞彙 而台灣人有時候講一講會講到詞窮
@leizhang9430
8 жыл бұрын
相比较中国大陆的白话,反而台湾国语在用词方面很讲究,经常看到台湾一些评论节目的主持人和嘉宾说话经常引经据典,成语连篇。像最近有些词譬如“新科立委” “阁揆”及把地方县市长称作“地方诸侯”。觉得蛮有意思的。
@jasonwen8320
8 жыл бұрын
我觉得台湾人说话更委婉好听。
@user-ir8dq3jq5i
8 жыл бұрын
大陸人文字造詣很強耶, 對我們來說很新鮮 也可以學起來 (至少對我而言) 而且你們吵架一定很強
@u488746
8 жыл бұрын
應該是常用的吧! 以前國文老師教的都忘光光了…… (^_^;)
@dmicah3960
8 жыл бұрын
我想是因為用語不同,各自都有各自會用和不會用的詞語,自然一方聽到另一方講了自己不常用的詞語就會覺得對方詞彙量很豐富啦。
哈哈你真厲害也很好笑有趣
在台灣我還是習慣用閩南語平時也只講閩南語中文會聽會說會看就好
人在澳洲,覺得你講的超好好有趣:D 因為我也不太能解釋台灣腔,有些人可以聽得出我是美國腔因為我們是美式發音長大,而大陸人的英文超明顯. 看完你的影片覺得終於知道哪裡特別了XDD 大陸朋友超愛我們的腔調覺得我們中文很溫柔.我個人是覺得因為台灣人的中文尾音都有贅字XD 呢 啦 咧...etc..還有我們的用詞因為沒有文化大革命的摧殘所以相對比較委婉~不像大陸直白
@user-ir8dq3jq5i
8 жыл бұрын
那文化大革命到底內容是甚麼? 好奇
@shushuyang6705
8 жыл бұрын
你在崩潰甚麼
@wenlina8068
8 жыл бұрын
+Caple 同意
@baduanlee1679
8 жыл бұрын
看了一樓說的話,有感台灣人老是說文化大革命的摧殘仿佛對中國如同毀天滅地一般,誠然從全局來講有大面積的破壞這些文獻資料都有講解就不多贅訴。我講講我這自身周邊的事情吧。我是浙江人不算偏遠地區現在來講也是經濟強市,文革剛開始也有一批上海杭州等大城市的知青前來上山下鄉插隊落戶。當時某鎮公社只有十幾個個高中生缺乏有文化的人,於是安排了幾個知青去當代課老師,在此之前很多老師都是用本地方言教導學生,哪像現在學校都禁止說方言。提高了一些識字率和文化水平。從中國識字率來看,文革后1976年中國識字率從文革前的二十幾的百分比上升到60%以上,台灣人可能看這數據無感我舉個例子就明白了,民國時期全中國4億人識字率在20%左右,而在文革之後中國人口已經達到九億,識字人口可謂天差地別。而且還在文革期間誕生了“赤腳醫生”這個職業救助了不少當地農民,提高了普通百姓不少醫理知識。這些台灣歷史課本肯定不會說,但全中國普通老百姓對於文革該怎麼評判?我不知道,但是那一代是堅毅的一代,內憂外患,內有百姓生活普遍困苦還有文化大革命內鬥知青背井離鄉,外有蘇聯百萬大軍虎視眈眈美國對中國的封鎖,中國人仍然沒有屈服。
@wenlina8068
8 жыл бұрын
+陈景气 说得对
其實點進來看這支影片,只是想來看看下面留言有多精彩~~不出我所料...呵呵呵
說起來我們那個注音符號是不是白學了XD 明明小時候學的時候努力的卷舌,結果到頭來根本沒人這樣用啊啊啊啊!
訂閱你咯!!!太好笑了哈哈~
蒸跟真都真的搞不清楚呢~XDD
各个地方都有腔调 说话带乡音很正常啊 能交流就行 非要把自己逼得字正腔圆 又不是要做播音员
好貼切喔!!!
好看哈哈哈,影片應該更長才對啊~這樣看不夠啦哈哈哈
我每次遇到馬來華人還是中國人,都會調侃台灣人的腔調,很愛說台灣女生講話特別嬌滴滴的… 講台語他們就會禁聲了…哈哈
@ericchen2030
8 жыл бұрын
台語是非常適合用來表達感情與情緒的語言,不論唱歌還是日常使用 "不然你是想怎樣,你說阿"聽同個女生用國語和台語講,效果就差很多XD
@alicecheng4908
8 жыл бұрын
真的,台語可以很文言(古詩韻律)、也可以用來罵人很有魄力,可惜現代台語都快失傳了,很多都只會罵人的那幾句
@ericchen2030
8 жыл бұрын
沒到失傳這麼嚴重啦 不論北中南,很多人日常慣用語言就是台語,聽他們聊天會覺得情緒很激烈,可你一用國語跟他們聊天,他們也用國語陪你聊的時候,好像就換了個人,瞬間變斯文人的感覺 客家話比較有失傳的問題
看過好些個中國的節目啊影片啊之類的~有些部分刻意學了台灣腔(劇情需要) 但是我覺得並沒有像...我一開始還以為在學香港人@@大概感覺有個口音...又特別輕柔... 除了書生型的男生~我身邊沒有男生會用非常輕柔的國語說話呢
做的不錯啊~~~
超會講~~為何我一直想笑!!說的超棒
觀察入微,ㄓㄔㄕ跟ㄣㄥ根本是同樣的音吧,ㄏ跟ㄈ對某些人來說也很困難XDDD
@yoyo7800029
8 жыл бұрын
真的只有念注音的時候最清楚XDD 平常念字的時候不會這麼強調 所以注音其實不用認真學(X
台灣也很多英文老師,帶著閩南語腔教發音,連字母都亂唸,G唸居,K講成一聲,L變ㄟ樓 ,M是ㄟ母 ,N 成恩, X是ㄟk死,閩南語腔發音造成發音錯誤!!還教學!!
很多台灣人到國外 都很喜歡聽台灣人講話 因為台灣人的國語真的很像日本語又不像日本語( 連在一起講很快的時候XD ),台灣腔的特色與厲害之處。
說太好了~ "超"棒的
台湾人模仿北方口音真的超可爱😂
神奇的演算法帶我來這 那我就給四年前的超強一些資訊吧 哈哈 (四年前的超強~ 你四年後會跟soya在一起喔~~~) 我好無聊~~~
@superawesome520
3 жыл бұрын
原來你自己也有發現😋
分析的很好
我一直沒發現講話會黏再一起的狀況耶!!跟著重複一次時我快笑死了,到現在才發現。不過說話黏再一起真的會讓人有溫柔、熱情的感覺嗎?(常常聽到大陸人這樣說)有人能詳細說明是什麼樣的感覺嗎?
台湾腔就是中国南方人讲普通话,没有儿话音而已。作为一个中国南方人,听台湾人讲国语,远比听北方人将标准普通话顺耳。
浙江跟南京人講話跟台灣人很像
其實我認為主要是因為自己是從小到大都生活在同一個地方,所以才會覺得其他地方度口音很怪罷了~ 我認為台灣國語很可愛,我自己偶爾也會講出來啊~ 北京腔也不錯,咬字清晰😊 臺灣有臺灣自己的文化,中國各地也有自己的文化 我從小就是學注音符號,要我突然看羅馬拼音我可能會反應不過來,或是翻成奇怪的音,但這只是因為從小到大的習慣而已 我認為歷史很美,我很喜歡臺灣的歷史,但並不代表我就不喜歡其他國家的歷史,我最大的願望就是看各國的古蹟(⬅題外話😂) 我們很多人都是已先入為主的觀念去看待許多人事物,有時候我自己也不例外,但是我認為要尊重他人,要學會多看多聽多體會。 或許從我這個還沒見過什麼世面還會亂發脾氣的小屁孩口中說出或許很自大,但從小就生活在某個地方,他學到的、看到的、講出來的,本來就沒有太多的是非多錯,我會已我是臺灣人為榮,我也認為我的國家是獨立的,雖然我可能不太能認同有些人的言語,但我不會去反駁你的思想,互相尊重好嗎?(>_
厲害
台湾腔的正妹好可爱😅
睇到條片既title就估到定然有一班強國仔會走嚟呢度同Taiwanese嗌撚交……
@wx710cc
8 жыл бұрын
我也猜到必然會有港燦出來補刀。^_^
@sophiatam9803
8 жыл бұрын
哈哈哈哈楼上好总结得好到位,陆港湾不可分离啊233
真的!我在國外生活用的英文腔就是很台式,每個音節都講得很清楚,但反而有些老外聽不懂
This is very accurate and hilarious.
中國那邊覺得 台灣男生腔調很娘 可以理解 但只要不負面的 像是討厭排斥就好 我個人覺得無所謂啦 ..... 台灣也有不完美的 是啊 !
@user-kj3ck2rl5m
6 жыл бұрын
是你不完美。不是台灣人語調不完美
好像台湾人都觉得中国大陆这边都有卷舌音,其实是只有北方才卷舌,作为南方人我其实并不卷舌音,也并不觉得北京话好听。
@kevinli5588
7 жыл бұрын
我們台灣這的口音就是偏南方的
@kevinli5588
7 жыл бұрын
我們台灣這的口音就是偏南方的
@kevinli5588
7 жыл бұрын
我們台灣這的口音就是偏南方的
很好玩~第一次看到
很贊
台灣自己不同城市地區就很多腔調了 就像北京腔不能代表全中國各省分一樣 中間說阿公阿嬤台灣國語很俗 其實有點不尊重耶 下次要避免這種帶有歧視的語言喔:)
@wanglily0523
8 жыл бұрын
50年代開始國民黨政府推行的「國語運動」貶低了台灣的方言(母語),也連帶使台語腔調的國語受到嘲笑... 所以以現代的角度來看 台灣國語會被認為「俗」, 其實是相當"政治不正確"的>
@gabrielle1626
8 жыл бұрын
.
@hannahhaha4099
8 жыл бұрын
+Vincent Jhon 同意你。很常看到台湾人说“中国腔”想说我长这么大真没听过什么是“中国腔”哈哈,毕竟我们说的汉语受方言影响很大而每个省内的每个城市的每个区域之间的方言都不同。支持语言多样性,无高低贵贱之分。
@arronding7195
8 жыл бұрын
大陆56个民族。朝鲜族俄罗斯族都有- -总不会有人说韩语和俄语是中国腔吧?所以。没有中国腔这种东西
@sbinayu
8 жыл бұрын
會給人很俗的印象是因為阿公阿嬤那年代普遍未受過高等教育,因此講話內容不免給人那種感覺,這應該也算是歧視的一種,但另一個角度是覺得可愛。其實不是語言的問題,若所有的教授都使用台語(閩南語)來發表演說(事實上現在很多本土教授都這麼做),大家肯定不覺得俗了,因此現今台語已比過去還提升些了,也漸漸讓年輕人接受,所以問題出在哪裡應該很明瞭了吧。以上為個人生活上的觀察,不一定正確,僅供參考。
不好意思 厦门腔 漳州强 也特么是这样
讚!我剛好最近一直在想台灣腔怎麼分辨的
有趣,真好听
口音其实和福建人(泉州那一带)说的普通话差不多 大陆讲普通话最标准的是东北和京津冀地区,其他地方口音都很明显,尤其是南方,每个省讲的普通话都有特色语调和词语。南方人基本都发不出标准的卷舌音,可以听一下上海人说的普通话,虽然是卷舌音,但是和北方明显不一样。 普通话也不是满人的语言,北京官话在明朝时就已经存在了,满人把北京官话做了改良形成内城北京话,在民国时代,因为丧失国家保护与贵族头衔,内城聚居的满人族群混居在汉人之中,内城北京话在北京慢慢消失并融入了外城北京话,成为一般概念中的北京话。(摘自wikipedia) 北京人的京片子不等同于普通话(儿化音太重,有一种特别2的感觉,非北京人很难发出来),最标准的普通话是据我朋友讲是东北哈尔滨人说的普通话。
@shenghuichen9103
8 жыл бұрын
台灣人就是早期從福建移民的啊, 只是我們台灣現在不想和你們大陸同一國而已.
@ritawu7676
8 жыл бұрын
看看楼主,再看看楼下的个别回复。 素质和文化水平立马见分晓。 当然,个人的水平是不能代表整个地区的。
@sharonholmes6652
8 жыл бұрын
男朋友是泉州人,然后他讲话跟视频这个男生好像,娘到我受不了....不过幸好性格没有很娘
@user-il5ol2qg5p
6 жыл бұрын
二樓是在偏激三小?
@KrisNielsen0807
6 жыл бұрын
草枝擺 唉
1:40 清晰分明,抑扬顿挫,笑死了
真的覺得很貼切哈哈哈
覺得分析得不錯~
你如果有中英字幕會更好
@VicenteChenHolaatodos
8 жыл бұрын
萬番同意,本想分享給我的外國朋友的說! >_
台灣人講話才是比較咬文嚼字吧.. 中國京腔比較含糊不清 都會混在一起 你聽各種節目評論跟球賽播報就知道了
@user-cs2cc4do6g
4 жыл бұрын
普通话发音还是很字正腔圆的啊。不过北京当地人说话的感觉听着特别垮,我是东北人,想说出北京腔的秘诀就是:瘫倒在沙发上,用慵懒又儿化音超多的语气说话。。。
每次要跟我同學說話時,開頭一定都是“欸欸,你知道我最近.......或者是“欸欸,你知道我今天......之類的😂然後我同學就會說 不知道 😂
哈哈哈 台灣腔英文 真的算可以了~ 只是我們太強調發音 其實英語也是一樣跟我們台灣人一樣 都會黏在一起 如果講久了 就不會把音念那麼重 自然也會黏在一起了
台灣國語:台語 原住民語 客家語ok
@VicenteChenHolaatodos
8 жыл бұрын
可是真的會混雜相當多的日語辭彙~
@ybbfnddd
8 жыл бұрын
混杂再多的日语词汇也是汉语,大陆的语言学家的研究是这样的,汉语分为:官话(北方方言)、吴语、粤语、湘语、赣语、闽南语、徽语等,官话又可细分为东北官话、北京官话、冀鲁官话、胶辽官话、中原官话、兰银官话、江淮官话、西南官话。普通话也好,国语也好,都是根据北京官话制定的。所谓的台语,就是是闽南语,和海南、海外的闽南语都是同一个系统的。
@qing741
8 жыл бұрын
+Lawrence Chen 意思是台式閩南語…不會跟真正的閩南語一樣
@TheKay830
8 жыл бұрын
那 和广东话相同的是客家话?还是原住民语?
@214yeh
8 жыл бұрын
+Lawrence Chen 臺灣講閩南話也有地區差異,不同縣市也會有不同的口音和講法。
不是说台湾腔,只是觉得台湾腔很多字容易出歧义。正式场合读的话,最好还是字正腔圆。而且台湾儿化音很少,带儿的居然分开读而不是连读
@user-rh6mw1mv1u
4 жыл бұрын
ㄦ的音不會有人分開讀的啦,只有國小老師在教的時候會分開唸,不然平常也是連在一起唸啊,只是有時候偷懶乾脆就不唸了
我青島的,我們這裡的兒化音是很標准的,而且還保留著很多古漢語詞彙,比如說我們把昨天說成夜來,把裝逼說成蹀躞,把水溝說成陽溝等等。還有就是我們也保留著一部分中古漢語發音,像我們是把r讀成i,類似我們把人讀成銀。還有我想替北京方言說句公道話,北京話自明朝時期就已形成!可能老北京話的兒化音是有自己一套標準的,北京人把小門讀成兒化音,把大門說成平舌。比如開門兒可以用兒化音,但是朝陽門必須用平舌。還有你們台灣人去北京千萬得好好練練兒化音,像你們不能說大柵欄,得說大是藍兒,還有三里屯,得說三里屯兒!如果你們要聽最標准的中國話,請轉到河北承德,那裡有最標准的現代漢語口音。最初教台灣人國語的就是一個承德人,不知道怎麼以訛傳訛成了老北京大爺教台灣人!
有意思的视频,希望网上多些能够让大家相互了解的信息。 也许对你们来说很平常的事,都是我们不知道不了解,但却很有兴趣了解的。