Salamanca LI: Madroñal 3 de 3.

Toma el nombre del árbol “madroño” que puebla uno de los bosques más frondosos de la Sierra de Francia.
Griegos y romanos lo consideraban un árbol sagrado.
Madroñal está asentado en la empinada ladera del monte Cabril, al amparo de los fríos vientos del norte y orientado al este, enfrente de Cepeda.
Es uno de los valles con más diversidad de flora de la Sierra, ya que se mezclan arbustos y árboles característicos del clima mediterráneo y del clima de alta montaña lo que le convierte en un bonito lugar donde también existen abundantes manantiales que desembocan en el arrollo de San Pedro.
Robles, castaños y pinos pueblan sus bosques.
Su fundación se remonta al siglo XII, con la repoblación llevada a cabo por Alfonso IX de León, en la Edad Media.
El trabajo artesanal del castaño y el mimbre, fundamentalmente para cestería, junto con el cuidado de la vid y el cerezo, son sus principales producciones.
***************************
It takes its name from the “madroño” tree that populates one of the lushest forests in the Sierra de Francia.
Greeks and Romans considered it a sacred tree.
Madroñal is located on the steep slope of Mount Cabril, sheltered from the cold north winds and facing east, opposite Cepeda.
It is one of the valleys with the greatest diversity of flora in the Sierra, as it mixes shrubs and trees characteristic of the Mediterranean climate and the high mountain climate, which makes it a beautiful place where there are also abundant springs that flow into the Saint Peter.
Oak, chestnut and pine trees populate its forests.
Its foundation dates back to the 12th century, with the repopulation carried out by Alfonso IX of León, in the Middle Ages.
The artisanal work of chestnut and wicker, fundamentally for basketry, together with the care of the vine and the cherry tree, are its main productions.
***************************
Il tire son nom de l'arbre "madroño" qui peuple l'une des forêts les plus luxuriantes de la Sierra de Francia.
Les Grecs et les Romains le considéraient comme un arbre sacré.
Madroñal est situé sur le versant escarpé du mont Cabril, à l'abri des vents froids du nord et orienté à l'est, en face de Cepeda.
Es uno de los valles con más diversidad de flora de la Sierra, ya que se mezclan arbustos y árboles característicos del clima mediterráneo y del clima de alta montaña lo que le convierte en un bonito lugar donde también existen abundantes manantiales que desembocan en el arrollo de Saint Pierre.
Chênes, châtaigniers et pins peuplent ses forêts.
Sa fondation remonte au XIIe siècle, avec le repeuplement effectué par Alfonso IX de León, au Moyen Âge.
Le travail artisanal du châtaignier et de l'osier, fondamentalement pour la vannerie, ainsi que le soin de la vigne et du cerisier, sont ses principales productions.
***************************
Prende il nome dall'albero “madroño” che popola una delle foreste più rigogliose della Sierra de Francia.
Greci e romani lo consideravano un albero sacro.
Madroñal si trova sul ripido pendio del monte Cabril, al riparo dai freddi venti del nord e rivolto a est, di fronte a Cepeda.
È una delle valli con la più grande diversità di flora della Sierra, poiché si mescolano arbusti e alberi caratteristici del clima mediterraneo e del clima di alta montagna, il che la rende un bel posto dove ci sono anche abbondanti sorgenti che sfociano nel Saint Peter.
Querce, castagni e pini popolano i suoi boschi.
La sua fondazione risale al XII secolo, con il ripopolamento operato da Alfonso IX di León, nel Medioevo.
La lavorazione artigianale del castagno e del vimini, fondamentalmente per vimini, insieme alla cura della vite e del ciliegio, sono le sue principali produzioni.
***************************
Leva o nome da árvore “madroño” que povoa uma das florestas mais exuberantes da Sierra de Francia.
Gregos e romanos a consideravam uma árvore sagrada.
O Madroñal situa-se na encosta íngreme do Monte Cabril, abrigado dos ventos frios do norte e virado a nascente, em frente a Cepeda.
Es uno de los valles con más diversidad de flora de la Sierra, ya que se mezclan arbustos y árboles característicos del clima mediterráneo y del clima de alta montaña lo que le convierte en un bonito lugar donde también existen abundantes manantiales que desembocan en el arrollo de São Pedro.
Carvalhos, castanheiros e pinheiros povoam as suas florestas, nas suas zonas mais abrigadas abundam árvores de fruto, com destaque para a cerejeira, que se tornou a principal marca distintiva do concelho.
A sua fundação remonta ao século XII, com o repovoamento realizado por Afonso IX de León, na Idade Média.
O trabalho artesanal da castanha e do vime, fundamentalmente para a cestaria, a par do cuidado da vinha e da cerejeira, são as suas principais produções.

Пікірлер