S07E40: O Tango de Satã: Beowulf: e outros poemas anglo-saxônicos, por Elton Medeiros

Voltamos com a programação normal e dessa vez o Lucas traz um clássico ~poema épico~ de muito tempo atrás...
Quem quiser contribuir para manter o canal bonito, sem anúncios no meio do vídeo, com com conteúdo de nível, independente, sem parceria com e-commerce predatório e de quebra concorrer aos livros do mês + um cafézin top, vem com a gente no www.catarse.me/ajude_o_livrada
- Livros do Yuri:
A volta ao quarto em 180 dias dublinense.com.br/livros/a-vo...
Bula para uma vida inadequada dublinense.com.br/livros/bula...
Ou direto com o Yuri pelo email: bloglivrada@gmail.com
- Mandem um e-mail e comprem os livros do Lucas.
lucasplazzaretti@hotmail.com
- E agora podem comprar meu fotozine também, mandem e-mail: muriloribas@gmail.com (Indisponível)
- Confiram os cafés da 4 beans, parceira do canal www.4beanscoffeeco.com.br/
Compre! Compre! Compre!😅
- -
Grupo do Telegram t.me/+OWn_mqU97CA0Y2Nh
Grupo de discussão no Facebook / 1246043595488883
Mandem coisas, qualquer coisa!
Yuri - Livrada!
Caixa postal 19501
Curitiba - PR
CEP 80231-970
Curta o vídeo e se inscreva no canal!
Conheça o site do Livrada!:
livrada.com.br
email: bloglivrada@gmail.com
Produção:
www.muriloribas.com/
Logo: Helen Alves
Vinheta: Eldon Oliveira
Música de encerramento: Landslide & Maritime - Let's ride

Пікірлер: 24

  • @luciananogueira9259
    @luciananogueira9259 Жыл бұрын

    Só o livrada traz um livro assim!!! Obrigada, Lucas

  • @ANomadeCosmica
    @ANomadeCosmica11 ай бұрын

    Li a lenda de Beowulf de um modo bem infanto juvenil - muito bacana! - numa edição da Artes e Ofícios, que aliás, eu adoro porque lançou várias coletâneas de lendas. Seria massa vocês comentarem Gilgamesh :D

  • @kaponei
    @kaponei Жыл бұрын

    Sempre muito bons os vídeos! Obrigado, pessoal

  • @fabriciovalduga3357
    @fabriciovalduga3357 Жыл бұрын

    Aos interessados em uma tradução robusta de Beowulf, em versos, e não uma raquítica prosa, indico a edição da Tessitura, tradução de Erick Ramalho.

  • @poraque

    @poraque

    6 ай бұрын

    qual seria a edição de uma "raquitica prosa"? fiquei curioso

  • @bananadeguerra4950

    @bananadeguerra4950

    4 ай бұрын

    Por que você considera a edição da 34 raquítica? Ela me pareceu muito boa e bastante explicativa nas notas.

  • @furabolhaliteraria
    @furabolhaliteraria Жыл бұрын

    Lucas já achou um épico nas dimensões do Murilo. Beowulf é pique um outsider, um espectro angelical, e vem pra resolver a paradas; tipo nos vídeos que o Lucas o cita há uma leveza que o sorriso de canto arrasta pro lado. Sabemos já que o roteiro no vídeo é brincar com o Murilo no final, batido já kkkkk

  • @btxteppei7327
    @btxteppei7327 Жыл бұрын

    Gostei

  • @Sherlika_Gregori
    @Sherlika_Gregori Жыл бұрын

    Eu li duas traduções de Beowulf ( para o inglês no entanto) e a diferença é imensa. E os fãs dos livros de Tolkien, Senhor dos Anéis, Beowulf é leitura obrigatória antes de começar Tolkien. Tolkien nao achou Beowulf perfeito, mas disse que o estudo da obra tem muito mérito. Só não entendo porque Tolkien traduziu Beowulf em prosa.

  • @bookrockandcoffee
    @bookrockandcoffee Жыл бұрын

    Fiquei muito interessada.

  • @davimaia9055
    @davimaia9055 Жыл бұрын

    Interessante, o Lucas leu um inglês arcaico e eu lembrei muito de uma missa, que não necessariamente rima, mas segue um ritmo. Lembrei que o inglês nasce dessas canturias também, com umas histórias de folclore cantadas em bares

  • @thiagodszsnts
    @thiagodszsnts Жыл бұрын

    Se o texto te fizer perder o T, é só lembrar do Murilo! kkkkk Fiquei surpreso que o texto não tem a conexão do rei original com o Grendel e a mamãe-monstro. Sempre achei interessante, no filme, esse mote do Grendel ser a maldição que assombra os reis daquele lugar, por sua luxúria, orgulho e ganância (e os possíveis subtextos). Apesar da animação provavelmente ser meio tosca hoje em dia (já era um pouco na época), sempre gostei e quis ler o poema original. O que você acha da tradução do Tolkien, Lucas?

  • @luc4s_r4f4el

    @luc4s_r4f4el

    Жыл бұрын

    Quando li Beowulf foi por essa tradução do Tolkien.

  • @eltonmedeiros8692
    @eltonmedeiros8692 Жыл бұрын

    Saudações! A explicação da razão da tradução ter sido em prosa e não em versos se encontra no livro, nas páginas 316 - 320. Abraço!

  • @leonardolopes8455
    @leonardolopes845511 ай бұрын

    Borges, o maior argumento de autoridade do século XXI

  • @ivangimenes5505
    @ivangimenes5505 Жыл бұрын

    Acabei de ler Jerusalém Libertada, Torquato Tarso. Um baita poema épico também!

  • @btxteppei7327

    @btxteppei7327

    Жыл бұрын

    Uma adaptação música em opera de rinaldo

  • @gut.6925

    @gut.6925

    11 ай бұрын

    Tem em português?

  • @ivangimenes5505

    @ivangimenes5505

    11 ай бұрын

    @@gut.6925 eu consegui no clube de literatura clássica. Mas devem ter outras também

  • @jp_donascimento2445
    @jp_donascimento24452 ай бұрын

    A tradução ser em prosa é beeeem triste. A história nós já conhecemos, queremos é o poema com métrica e toda a beleza que a epopeia exige.

  • @davimaia9055
    @davimaia9055 Жыл бұрын

    "Recomendação de leitura de Jorge Luís Borges" Borges era cego

  • @alcidesduartefalcao2577

    @alcidesduartefalcao2577

    11 ай бұрын

    Borges perdeu a visão aos poucos. Quando já não conseguia ler, pedia para que outras pessoas lessem para ele, como a sua secretária e alguns poucos amigos. Quando jovem, o futuro escritor Albert Manguel foi um desses leitores. Ele conta isso em um dos seus livros.

  • @marcellinscamargo8365
    @marcellinscamargo8365 Жыл бұрын

    Muito bom! O filme é muito ruim...

  • @gut.6925
    @gut.692511 ай бұрын

    Esse livro não deve ser lido nem divulgado pois fala do homem branco europeu e algumas pessoas podem se sentir ofendidas com isso. Melhore