S07E40: O Tango de Satã: Beowulf: e outros poemas anglo-saxônicos, por Elton Medeiros
Voltamos com a programação normal e dessa vez o Lucas traz um clássico ~poema épico~ de muito tempo atrás...
Quem quiser contribuir para manter o canal bonito, sem anúncios no meio do vídeo, com com conteúdo de nível, independente, sem parceria com e-commerce predatório e de quebra concorrer aos livros do mês + um cafézin top, vem com a gente no www.catarse.me/ajude_o_livrada
- Livros do Yuri:
A volta ao quarto em 180 dias dublinense.com.br/livros/a-vo...
Bula para uma vida inadequada dublinense.com.br/livros/bula...
Ou direto com o Yuri pelo email: bloglivrada@gmail.com
- Mandem um e-mail e comprem os livros do Lucas.
lucasplazzaretti@hotmail.com
- E agora podem comprar meu fotozine também, mandem e-mail: muriloribas@gmail.com (Indisponível)
- Confiram os cafés da 4 beans, parceira do canal www.4beanscoffeeco.com.br/
Compre! Compre! Compre!😅
- -
Grupo do Telegram t.me/+OWn_mqU97CA0Y2Nh
Grupo de discussão no Facebook / 1246043595488883
Mandem coisas, qualquer coisa!
Yuri - Livrada!
Caixa postal 19501
Curitiba - PR
CEP 80231-970
Curta o vídeo e se inscreva no canal!
Conheça o site do Livrada!:
livrada.com.br
email: bloglivrada@gmail.com
Produção:
www.muriloribas.com/
Logo: Helen Alves
Vinheta: Eldon Oliveira
Música de encerramento: Landslide & Maritime - Let's ride
Пікірлер: 24
Só o livrada traz um livro assim!!! Obrigada, Lucas
Li a lenda de Beowulf de um modo bem infanto juvenil - muito bacana! - numa edição da Artes e Ofícios, que aliás, eu adoro porque lançou várias coletâneas de lendas. Seria massa vocês comentarem Gilgamesh :D
Sempre muito bons os vídeos! Obrigado, pessoal
Aos interessados em uma tradução robusta de Beowulf, em versos, e não uma raquítica prosa, indico a edição da Tessitura, tradução de Erick Ramalho.
@poraque
6 ай бұрын
qual seria a edição de uma "raquitica prosa"? fiquei curioso
@bananadeguerra4950
4 ай бұрын
Por que você considera a edição da 34 raquítica? Ela me pareceu muito boa e bastante explicativa nas notas.
Lucas já achou um épico nas dimensões do Murilo. Beowulf é pique um outsider, um espectro angelical, e vem pra resolver a paradas; tipo nos vídeos que o Lucas o cita há uma leveza que o sorriso de canto arrasta pro lado. Sabemos já que o roteiro no vídeo é brincar com o Murilo no final, batido já kkkkk
Gostei
Eu li duas traduções de Beowulf ( para o inglês no entanto) e a diferença é imensa. E os fãs dos livros de Tolkien, Senhor dos Anéis, Beowulf é leitura obrigatória antes de começar Tolkien. Tolkien nao achou Beowulf perfeito, mas disse que o estudo da obra tem muito mérito. Só não entendo porque Tolkien traduziu Beowulf em prosa.
Fiquei muito interessada.
Interessante, o Lucas leu um inglês arcaico e eu lembrei muito de uma missa, que não necessariamente rima, mas segue um ritmo. Lembrei que o inglês nasce dessas canturias também, com umas histórias de folclore cantadas em bares
Se o texto te fizer perder o T, é só lembrar do Murilo! kkkkk Fiquei surpreso que o texto não tem a conexão do rei original com o Grendel e a mamãe-monstro. Sempre achei interessante, no filme, esse mote do Grendel ser a maldição que assombra os reis daquele lugar, por sua luxúria, orgulho e ganância (e os possíveis subtextos). Apesar da animação provavelmente ser meio tosca hoje em dia (já era um pouco na época), sempre gostei e quis ler o poema original. O que você acha da tradução do Tolkien, Lucas?
@luc4s_r4f4el
Жыл бұрын
Quando li Beowulf foi por essa tradução do Tolkien.
Saudações! A explicação da razão da tradução ter sido em prosa e não em versos se encontra no livro, nas páginas 316 - 320. Abraço!
Borges, o maior argumento de autoridade do século XXI
Acabei de ler Jerusalém Libertada, Torquato Tarso. Um baita poema épico também!
@btxteppei7327
Жыл бұрын
Uma adaptação música em opera de rinaldo
@gut.6925
11 ай бұрын
Tem em português?
@ivangimenes5505
11 ай бұрын
@@gut.6925 eu consegui no clube de literatura clássica. Mas devem ter outras também
A tradução ser em prosa é beeeem triste. A história nós já conhecemos, queremos é o poema com métrica e toda a beleza que a epopeia exige.
"Recomendação de leitura de Jorge Luís Borges" Borges era cego
@alcidesduartefalcao2577
11 ай бұрын
Borges perdeu a visão aos poucos. Quando já não conseguia ler, pedia para que outras pessoas lessem para ele, como a sua secretária e alguns poucos amigos. Quando jovem, o futuro escritor Albert Manguel foi um desses leitores. Ele conta isso em um dos seus livros.
Muito bom! O filme é muito ruim...
Esse livro não deve ser lido nem divulgado pois fala do homem branco europeu e algumas pessoas podem se sentir ofendidas com isso. Melhore