Ромео и Джульетта - 2-ой акт (франко-русская версия)

Постоянно поступают два вопроса: 1) Зачем разрезано представление на отдельные песни (подразумевая, что так неудобно смотреть)? 2) Где найти фильм целиком (подразумевая, что промоклипы - это не промоклипы, а вырезанные фрагменты некоего фильма)? Я отвечал, когда замечал эти вопросы, что есть плейлист, и что фильма не существует. Но вот, решив отметить окончание действия ютюбовского видеоредактора (который прекращает работать 20 сентября 2017-го года) я решил "сшить" фрагменты так, чтоб этими сшитыми файлами отвечать: 1) вот целиком; 2) вот фильм. Ну, прямо целиком-целиком не получилось, поскольку видеоредактор ютюба налагает свои ограничения.
1-ый акт: kzread.info/dash/bejne/rGh9zLKtoZepfs4.html
Финал: kzread.info/dash/bejne/nn5o1rR-lLjMh7g.html

Пікірлер: 7

  • @user-bg7hx6vm1q
    @user-bg7hx6vm1q5 жыл бұрын

    На какой минуте сцена 2?

  • @user-ej4hq9ck4d
    @user-ej4hq9ck4d Жыл бұрын

    Интересно почему наши не стали снимать клипы на "Ты нас предал"," Верона"у французов это получилось очень круто,думаю наши бы сняли не хуже.

  • @Creewoolla

    @Creewoolla

    Жыл бұрын

    Потому не сняли, потому что их уже сняли. Или они должны были участвовать в конкурсе клипов на одну и ту же песню?

  • @user-ej4hq9ck4d

    @user-ej4hq9ck4d

    Жыл бұрын

    @@Creewoolla но сняли же на "Счастье и " Короли ночной Вероны" почему бы и не снять на остальные

  • @Creewoolla

    @Creewoolla

    Жыл бұрын

    @@user-ej4hq9ck4d Да не было смысла. Кроме того, многое зависело от того, кто платит, а Счастье и Короли - это насколько я знаю слова Сусанны Цирюк, а не Наума Олева. То есть (это моё подозрение, а не истина в последней инстанции) клипы эти сняли не столько как промо (которое необходимо для запуска зрительского интереса, но запускать запущенное незачем), сколько для самоутверждения одного из "соавторов" (на слова Олева снимать не стали - Олев выполнял роль лошадки в этом проекте, переведя почти всё, кроме "лакомых кусочков", оставленных самоутверждающимся личностям: он адекватный песенник и благодаря ему проект на русском взлетел, в то время как слова того же Счастья - это бред сивой кобылы типа ). В результате слушаем на русском больше песни (на слова Олева), которые были вторым эшелоном в оригинальной версии. Но клипы отдельно для русской версии в принципе незачем было снимать вовсе - одних Королей более чем достаточно. П.С. Сусанна Цирюк перевела Бал вампиров, - если такой перевод нравится, то слушая ту версию можно побыть ценителем конкретной русской версии. Но клип промо там снимали вообще на музыку группы Грибы. )))) И кстати вот эта песня-шутка Грибы-Гробы лучше слушается, имхо.

  • @olianovak6856

    @olianovak6856

    Жыл бұрын

    👌

  • @zimashka
    @zimashka4 ай бұрын

    Как-то Ромео не зашёл

Келесі