ROMANCES - Accademia del Piacere, Fahmi Alqhai & Ghalia Benali

Музыка

Accademia del Piacere
Romances: Entre Oriente y Occidente
Obras de las tradiciones araboandalusíes de Egipto, Marruecos y Siria, y de Pisador, Narváez, del Encina y Morales.
Fahmi Alqhai, Vihuela de arco y dirección
Ghalia Benali, Canto
Mariví Blasco, Canto
Dani de Morón, Guitarra
Rami Alqhai, Vihuela de arco
Johanna Rose, Vihuela de arco
Javier Núñez, Órgano positivo
Agustín Diassera, Percusión
Music of the Arab-Andalusian tradition and by Pedro Guerrero, Narváez, del Encina and Morales “He saw the lightning in the east and longed for the east, but if it had flashed in the west he would have longed for the west. My desire is for the lightning and its gleam, not for the places and the earth” After the expulsion, in the 17th century, of the last Moriscos of La Alpujarra - heirs of the first Muslims settled in Granada - Andalusian singing would appear to have been sentenced to confinement in the memory of the banished. But the official victory could not impede the Morisco musical art infiltrated into Andalusian folklore to fertilize flamenco; mixed in the crucible of marginalization with Gypsies and wanderers of all kind, the last Moriscos bequeathed to Spanish musical DNA their melismas: that unmistakable way to vocalize that will turn any present Andalusian head when the muezzin calls to prayer. Let’s hear how those ancient, artistic brothers join today their voices, how atavistic memories of a distant past go through times and distances to be reborn as a living, breathing music, a music of ours.
Accademia de Piacere, Fahmi Alqhai y Ghalia Benali
Con la expulsión en el siglo XVII de los últimos moriscos de Granada herederos de los primerísimos musulmanes allí asentados, venidos de Siria el canto andalusí pareció haber sido condenado al confinamiento en el recuerdo de los desterrados; pero la victoria oficial no pudo impedir que el arte musical morisco se infiltrara en el folklore andaluz para fecundar el flamenco. Mezclados en el crisol de la marginación con gitanos y trashumantes de toda laya, los últimos moriscos legaron al ADN musical andaluz sus melismas: esa inconfundible manera de vocalizar que, más allá de pruebas musicológicas, hace girar la cabeza a cualquier español cuando oye el canto del almuédano. Escuchemos cómo esos ancestrales parientes artísticos unen hoy sus voces para hacerse música nuestra, viva y palpitante.

Пікірлер: 3

  • @manuelsacocampos
    @manuelsacocampos6 жыл бұрын

    Me encantan este tipo de proyectos, porque arrojan luz sobre la intransigencia imperante, actitud fundamental para reivindicar lo que somos,' melodías que mucho dicen de nuestra cultura siendo la mejor manera, a la vez, de poner de manifiesto que las diferentes culturas son armónicas y compatibles entre ellas.

  • @MaryJoDeLaTorre7
    @MaryJoDeLaTorre75 жыл бұрын

    ¡No, no puedo más! ¡Qué maravilla! ¡Qué espectáculo tan fenomenal! ¿Cuándo volverán a presentarlo? ¡Vengo corriendo!!!!

  • @catherineouriaghli6396
    @catherineouriaghli63965 жыл бұрын

    Maravilloso!!! Gracias!

Келесі