“Odin prepara un festin” credo di non aver mai riso così tanto in vita mia HAHHAH
@gabrielerusso326
6 ай бұрын
Mancava un dioca- alla fine e sarebbe stato perfettamente un doppiaggio del masseo
@Raoulelcuervo
6 ай бұрын
Anch'io, ho perso entrambi i polmoni 😂😂😂😂
@cdrmusicredibility9362
3 ай бұрын
Que Odin prepara un festin vorrai dire
@noisiamovenom6 ай бұрын
Ghe Odin prepara un festin 👇🏽
@santinatriolo71515 ай бұрын
Ghe odin prepar un festin! SPRITZ! DIO CAN
@gabrielerusso3266 ай бұрын
Vi prego papere, facciamo diventare un meme "odin prepara un festin!" Se ce l'ha fatta il trapezio questo a mani basse 😂
@Peppewarrior16 ай бұрын
È stato bellissimo venire in diretta in quel momento vedendo una delle reaction migliori di sempre. Povera la mia donazione non cagata ma era giustificato in pieno! "Idioten" mi ha ucciso tantissimo
@Chrisj536 ай бұрын
Ghe Odin preparara un festin Dio Can
@IRITH06016 ай бұрын
Che Odin prepar un festinnnn!!!! OCHOOO!!😂
@iouwu60935 ай бұрын
17:33 palesemente non ha mai visto vanitas no carte, hunter x hunter o bungo stray dogs doppiati in inglese perchè lì sono perle su perle!!🤣🤣
@tommasogambini99306 ай бұрын
Voglio il Veneto Cinematic Universe adesso🤣🤣🤣🤣🤣
@mrbubz35 ай бұрын
Meine trasformazionen mi ha fatto sputare un polmone
@Raoulelcuervo
5 ай бұрын
A me tutti e due 😂😂
@Vale-mz9cd6 ай бұрын
Pov: quando nel doppiaggio spagnolo Europeo manca un doppiatore, vanno in'Italia a Veneto il primo ché capita e lui doppia ciò chè legge ma con l'accento veneto: ché odin prepara ou festin O oppure gli spagnoli Sono dei Veneti ché hanno sviluppato una loro lingua ma si dimenticano dell'esistenza di questa lingua e parlano comunque veneto
@phintheplatypusgirl6265 ай бұрын
Knuckles in Greco sembra Kratos.
@xano29215 ай бұрын
1:58 beh, spagnolo e veneto si assomigliano per fonologia e per alcune parole
@MLanzoni4 ай бұрын
andre ti ricordi l'episodio su heels Kitchen? la patata calda
@Raoulelcuervo6 ай бұрын
Andrea, io ti consiglierei di vedere i doppiaggi di Smaug che dice I am fire I am death nelle varie lingue. Oppure quando Silente chiede ad Harry se ha messo il suo nome nel Calice di Fuoco, sempre in varie lingue, secondo me ti potrebbe piacere.
@IronStorm6666 ай бұрын
Dopo il discorso fateci caso a chi compare e quanto felice é😅😂 ora metteteci la divisa e siamo a posto!!!😂🤣 Ok, é uscito lo spirito metal di Andre😅, adesso vogliamo la canzone completa🤣 Io guardo tutti gli anime in giapponese sottotitolato😅 e seguo benissimo!!! Anzi mi girano quando la traduzione viene fatta a ca**o di cane, provate a vedervi esempio a seguire i live Action, guardate prima Yu Yu hakusho in giapponese, e poi mettete le stesse scene in italiano. Fidatevi vi viene il vomito, per quello si dice che i doppiaggi italiani fanno schifo, molte volte non danno neanche il senso della frase e il tono giusto, in oltre chi conosce il giapponese ha i sottotitoli ma spesso traduce direttamente, e il brutto é che se ti accorgi che che la traduzione é sbagliata è in giapponese stava dicendo altro e spesso non ci sono nemmeno le stesse emozioni. Ho provato a seguirlo in italiano, e non c'è la facevo proprio, l'unica cosa che ho controllato é che le voci fossero compatibili con i personaggi e alcuni lo sono e sono paritario all'originale, ma sentire poi parlare dei giapponesi in italiano perfetto é ancora peggio. Per questo si guardano gli originali. Per non vomitare. 😅
@cdrmusicredibility93623 ай бұрын
Grande Andre
@mariachiarapanizza97596 ай бұрын
5:44 ma che cazzo dici? È Jeremy Irons che lo doppia.
@cdrmusicredibility93623 ай бұрын
Non puoi criticare Fimmel dai piantala😂😂😂😂 piantala
@xano29215 ай бұрын
15:49 ma è perché hanno doppiatori che sono specializzati a doppiare anime 19:53 ma neanche l'hai ascoltato
@cdrmusicredibility93623 ай бұрын
Andre si vede che non ha una grande conoscenza delle lingue e del doppiaggio, reagisce come il 99% delle persone che sentono per la prima volta un doppiaggio in un’altra lingua, pensa che i francesi sono considerati tra i migliori al mondo, e fatti due domande, i russi fanno il voiceover perché il mercato è piccolo, e i soldi che investono nel cinema di sicuro non mettono neanche un centesimo nel doppiaggio, quindi ti sei risposto chiedendolo
Пікірлер: 26
“Odin prepara un festin” credo di non aver mai riso così tanto in vita mia HAHHAH
@gabrielerusso326
6 ай бұрын
Mancava un dioca- alla fine e sarebbe stato perfettamente un doppiaggio del masseo
@Raoulelcuervo
6 ай бұрын
Anch'io, ho perso entrambi i polmoni 😂😂😂😂
@cdrmusicredibility9362
3 ай бұрын
Que Odin prepara un festin vorrai dire
Ghe Odin prepara un festin 👇🏽
Ghe odin prepar un festin! SPRITZ! DIO CAN
Vi prego papere, facciamo diventare un meme "odin prepara un festin!" Se ce l'ha fatta il trapezio questo a mani basse 😂
È stato bellissimo venire in diretta in quel momento vedendo una delle reaction migliori di sempre. Povera la mia donazione non cagata ma era giustificato in pieno! "Idioten" mi ha ucciso tantissimo
Ghe Odin preparara un festin Dio Can
Che Odin prepar un festinnnn!!!! OCHOOO!!😂
17:33 palesemente non ha mai visto vanitas no carte, hunter x hunter o bungo stray dogs doppiati in inglese perchè lì sono perle su perle!!🤣🤣
Voglio il Veneto Cinematic Universe adesso🤣🤣🤣🤣🤣
Meine trasformazionen mi ha fatto sputare un polmone
@Raoulelcuervo
5 ай бұрын
A me tutti e due 😂😂
Pov: quando nel doppiaggio spagnolo Europeo manca un doppiatore, vanno in'Italia a Veneto il primo ché capita e lui doppia ciò chè legge ma con l'accento veneto: ché odin prepara ou festin O oppure gli spagnoli Sono dei Veneti ché hanno sviluppato una loro lingua ma si dimenticano dell'esistenza di questa lingua e parlano comunque veneto
Knuckles in Greco sembra Kratos.
1:58 beh, spagnolo e veneto si assomigliano per fonologia e per alcune parole
andre ti ricordi l'episodio su heels Kitchen? la patata calda
Andrea, io ti consiglierei di vedere i doppiaggi di Smaug che dice I am fire I am death nelle varie lingue. Oppure quando Silente chiede ad Harry se ha messo il suo nome nel Calice di Fuoco, sempre in varie lingue, secondo me ti potrebbe piacere.
Dopo il discorso fateci caso a chi compare e quanto felice é😅😂 ora metteteci la divisa e siamo a posto!!!😂🤣 Ok, é uscito lo spirito metal di Andre😅, adesso vogliamo la canzone completa🤣 Io guardo tutti gli anime in giapponese sottotitolato😅 e seguo benissimo!!! Anzi mi girano quando la traduzione viene fatta a ca**o di cane, provate a vedervi esempio a seguire i live Action, guardate prima Yu Yu hakusho in giapponese, e poi mettete le stesse scene in italiano. Fidatevi vi viene il vomito, per quello si dice che i doppiaggi italiani fanno schifo, molte volte non danno neanche il senso della frase e il tono giusto, in oltre chi conosce il giapponese ha i sottotitoli ma spesso traduce direttamente, e il brutto é che se ti accorgi che che la traduzione é sbagliata è in giapponese stava dicendo altro e spesso non ci sono nemmeno le stesse emozioni. Ho provato a seguirlo in italiano, e non c'è la facevo proprio, l'unica cosa che ho controllato é che le voci fossero compatibili con i personaggi e alcuni lo sono e sono paritario all'originale, ma sentire poi parlare dei giapponesi in italiano perfetto é ancora peggio. Per questo si guardano gli originali. Per non vomitare. 😅
Grande Andre
5:44 ma che cazzo dici? È Jeremy Irons che lo doppia.
Non puoi criticare Fimmel dai piantala😂😂😂😂 piantala
15:49 ma è perché hanno doppiatori che sono specializzati a doppiare anime 19:53 ma neanche l'hai ascoltato
Andre si vede che non ha una grande conoscenza delle lingue e del doppiaggio, reagisce come il 99% delle persone che sentono per la prima volta un doppiaggio in un’altra lingua, pensa che i francesi sono considerati tra i migliori al mondo, e fatti due domande, i russi fanno il voiceover perché il mercato è piccolo, e i soldi che investono nel cinema di sicuro non mettono neanche un centesimo nel doppiaggio, quindi ti sei risposto chiedendolo