İran Şiirini Neden Taklit Ettik? ~ İlber Ortaylı

Пікірлер: 18

  • @koltigin4097
    @koltigin40976 жыл бұрын

    Yalnız bir ekleme yapayım. Goethe, İran şiirlerinin hastasıydı ve Hafız'ın şiirlerine 4'lük yazardı. Fakat aynı zamanda, Goethe düzyazı formunda da Çin romanlarını takip ederdi. Çevresindekiler bu duruma anlam veremez, nedenini merak ederdi. O da "Biz henüz ağaçlarda yaşıyorken, onların romanları vardı" derdi. İlber hocamız bu tabiri biliyor olsa gerek, fakat Fars şiirleri için kullanıyor. Onu Goethe Fars şiirleri için değil, Çin romanları için söylemiştir. Ayrıca burada ağaçlarda yaşama olayı da, milyon yıl evvel afrika'da ağaçlarda yaşama durumu değil. Almanların ve dolaylı yoldan İngilizlerin atası olan Gotların henüz Avrupa'ya gelmeden evvel ki durumunu anlatıyor. Günümüzden yaklaşık 2 bin yıl öncelerine kadar bu kavimlerin Karadeniz'in kuzey ormanlık bölümlerinde ağaçlarda yaşadıkları biliniyordu. Yani evrimdeki ağaçlarda yaşama durumu değil bu. Goethe alçakgönüllülükle buna atıf yapmıştır.

  • @mustafaziyaakgul3331

    @mustafaziyaakgul3331

    6 жыл бұрын

    Адым Вивалде nasıl Gotlar ağaçta yaşıyor ?

  • @aliekber5725
    @aliekber5725Ай бұрын

    İran böyle durumlarda hareket böyle olur demiş ve onu dünyaya göstermiştir kim ne öğrendi ise onu İran'dan öğrenmiştir

  • @onurksla5317
    @onurksla53176 жыл бұрын

    mazmunları aldık en güzel şekilde o hususları kendi kültürümüzle besledik,nef'i,baki,nabi,şeyhülislam yahya,nedim gibi ekoller yetiştirdik.

  • @onurksla5317
    @onurksla53176 жыл бұрын

    bu şehr-i sitanbul ki bi misl-ü bahadır,bir sengine yek-pare acem mülkü fedadır...

  • @kavehghayour4117

    @kavehghayour4117

    3 ай бұрын

    This line of poetry is a great example of what Sayin Ilber Ortayli was talking about: the style, the rhythm, the words and the expressions (yek-pare, bi misl o baha, seng, ...) oozes Persian except the "dir" at the end of both half lines! Change the "dir" to "est" and you have a Persian line of poetry indeed!. Unfortunately, it doesn't have depth, or a useful or insightful message, simply expresses the writer's love for his city, land, domain(Istanbul), a very common feeling that humans and even animals possess and share. Very low level technically and meaning-wise nonsense!

  • @ask-iallahsukun-umutlak7887
    @ask-iallahsukun-umutlak78875 жыл бұрын

    *Türkçe zengin dil mi? uydur uydur Arapçanın yanına bile yaklaşamaz.*

  • @mervesezen5491

    @mervesezen5491

    5 жыл бұрын

    Kes traşı Arapçı

  • @boribey9301

    @boribey9301

    4 жыл бұрын

    Oliver Twist bu soysuz Türk değil ki zaten. Kavm-i necis (arap)

  • @boribey9301

    @boribey9301

    4 жыл бұрын

    Oliver Twist o benim ulusuma laf ederse ben de ona ederim.

  • @boribey9301

    @boribey9301

    4 жыл бұрын

    Oliver Twist Ne olursa olsun. Türk milletinin değerlerine kimse saygısızlık edemez. Hele hele tarihsizler hiç edemez. Troll olsa da Türk olsa da ettirmem. En ağar şekilde de cevabını veririm. Türk yurdunda kimseye de arap milliyetçiliği yaptırmayız.

  • @hasanaktas4827

    @hasanaktas4827

    2 жыл бұрын

    Değerli kardeşim Türkçe'nin marifeti zenginliği değil, kıvraklığıdır. İfade gücüdür. Bu ikisini karıştırmayalım.

Келесі