#Rabelais

• Tout Rabelais, édition Bouquins, numérique ou papier amzn.to/3G6VRVR
• « le monde de Rabelais», présentation générale www.tierslivre.net/spip/spip....
plus accès au dossier numérique, à la cartographie des vidéos et au journal du projet;
----
• François Bon, bio, agenda, contact www.tierslivre.net
• Tiers Livre sur Patreon / francoisbon (tutos, lettre, vidéos réservées, directs etc...)
• Tiers Livre, la chaîne principale / tierslivre
• chaîne 2, les inventions / @fbon_inventions
• Tiers Livre, la boutique www.librairie-tiers-livre.store/
• musiques © Epidemic Sound player.epidemicsound.com/

Пікірлер: 5

  • @Stillgar69
    @Stillgar69 Жыл бұрын

    D’accord avec vous. La langue est une musique, si on change le temps, l’octave ou n’importe quoi sur la partition, on en change le sens et les intentions de l’auteur. J’ai également pris l’intégrale de chez Bouquin en me bornant aux textes originaux. Aucune charge contre les traducteurs (même si c’est une « translation »), ils ont sûrement suivi le cahier éditorial, mais pour moi, Rabelais restera toujours dans sa version d’origine. Il y a une âme, un sens inégalable et inégalé.

  • @odarge

    @odarge

    4 ай бұрын

    comment lire et prononcer (dans ma tête) ce vieux français, ce « moyen français ». Est-ce que le texte original se prononce comme il se lit en 2024 ? (questions naïves , oui)

  • @cyprienlepetitpingouin
    @cyprienlepetitpingouin Жыл бұрын

    Merci pour la vidéo

  • @odarge
    @odarge5 ай бұрын

    « pas de thé surtout, quand on parle de Rabelais»…😅. eh bien moi j’ai commandé Pantagruel, en poche 😬

Келесі