Children sing beautiful version Oró Sé Do Bheatha Abhaile by 1916 leader Pádraig Pearse
Жүктеу.....
Пікірлер: 32
@TravisLoneWolfWalsh7 жыл бұрын
Long live Pearce
@lukeywalsh
4 ай бұрын
Yeah!
@nbenefiel
5 сағат бұрын
He was executed in 1916.
@mh247282343 ай бұрын
wow , that is just beautiful.
@catherine873 ай бұрын
True to the original the rhythm of oars in the waters.
@seannoslecheile9607 жыл бұрын
Brilliant!
@Beorthere2 ай бұрын
As a Yankee of mostly English descent, Erin go Bragh!
@itsaguinness
2 ай бұрын
I'm a mutt yank of mainly Irish (fam left during potato famine) w some Scottish English and French Canadian.
@marthaball8029
2 ай бұрын
me too
@blackletter25912 ай бұрын
Someone could dance a reel to that.
@user-sy8ff7lh7f Жыл бұрын
Is í éire mo ghrá ón Rúis.
@bartonseagrave96053 ай бұрын
Thank You.
@anthonywingerter80823 ай бұрын
Although I’m not Irish as an American my heart is with you in these times.
@thedarkhugheshughes2640
16 күн бұрын
Please explain
@anthonywingerter8082
16 күн бұрын
@@thedarkhugheshughes2640 America perhaps represents Irish culture more than Ireland right now. So many Americans are of Irish descendant and they have invested so much into this country.
@reginabillottiАй бұрын
Good rendition, just wish it wasn't cut short
@GerardMcCabe-sh2xvАй бұрын
Great to hear this
@lcarlin34 ай бұрын
Pure
@d_tyros52822 ай бұрын
Amazing
@senanshortt55212 ай бұрын
Pure class🙏🏽🍀
@garyb59982 ай бұрын
❤
@thedarkhugheshughes264016 күн бұрын
Learned that song in primary school
@snipper1ie
16 күн бұрын
Was there an option?
@user-tu3ip3ks6bАй бұрын
Is breá liom
@juttakuller4303 ай бұрын
What ist the meaning of the title?
@lorcanmacmathuna
3 ай бұрын
It means welcome home. The oro part is harder to translate. Maybe it means howdy
@stephensczurek6286
2 ай бұрын
According to Google Translate: "Óró sé do bheatha abhaile" means "It's gold for life at home."
@lorcanmacmathuna
2 ай бұрын
@stephensczurek6286 thats an awful translation. Mits not what it means but its funny they got it so wrong. Ór is gold but oró does not mean golden
@MarkOLeary1
Ай бұрын
Ór is gold, but the oró here is nothing to do with gold, just an exclamation like "hey". Sé do bheatha abhaile - your life or duty is at home. Its a call to return home.
@lorcanmacmathuna
Ай бұрын
@@MarkOLeary1 Thats a good interpretation. I always thought of it as a greeting like "dia do bheatha" and abhaile, but what you said makes syntactic sense
Пікірлер: 32
Long live Pearce
@lukeywalsh
4 ай бұрын
Yeah!
@nbenefiel
5 сағат бұрын
He was executed in 1916.
wow , that is just beautiful.
True to the original the rhythm of oars in the waters.
Brilliant!
As a Yankee of mostly English descent, Erin go Bragh!
@itsaguinness
2 ай бұрын
I'm a mutt yank of mainly Irish (fam left during potato famine) w some Scottish English and French Canadian.
@marthaball8029
2 ай бұрын
me too
Someone could dance a reel to that.
Is í éire mo ghrá ón Rúis.
Thank You.
Although I’m not Irish as an American my heart is with you in these times.
@thedarkhugheshughes2640
16 күн бұрын
Please explain
@anthonywingerter8082
16 күн бұрын
@@thedarkhugheshughes2640 America perhaps represents Irish culture more than Ireland right now. So many Americans are of Irish descendant and they have invested so much into this country.
Good rendition, just wish it wasn't cut short
Great to hear this
Pure
Amazing
Pure class🙏🏽🍀
❤
Learned that song in primary school
@snipper1ie
16 күн бұрын
Was there an option?
Is breá liom
What ist the meaning of the title?
@lorcanmacmathuna
3 ай бұрын
It means welcome home. The oro part is harder to translate. Maybe it means howdy
@stephensczurek6286
2 ай бұрын
According to Google Translate: "Óró sé do bheatha abhaile" means "It's gold for life at home."
@lorcanmacmathuna
2 ай бұрын
@stephensczurek6286 thats an awful translation. Mits not what it means but its funny they got it so wrong. Ór is gold but oró does not mean golden
@MarkOLeary1
Ай бұрын
Ór is gold, but the oró here is nothing to do with gold, just an exclamation like "hey". Sé do bheatha abhaile - your life or duty is at home. Its a call to return home.
@lorcanmacmathuna
Ай бұрын
@@MarkOLeary1 Thats a good interpretation. I always thought of it as a greeting like "dia do bheatha" and abhaile, but what you said makes syntactic sense
No Irish left in Ireland to write the music