日本語は難し過ぎ!アメリカ人と中国人から見た日本語の違い!美国人和中国人眼中的日语,我们是如何熟练掌握日语的?How We Learned Japanese?
Ойын-сауық
大家好!中国四川出身のヤンチャンです!【有中文字幕ON】
iu-connectのArthurさんと日本語について色々話しました🤣
日本語学習歴が長い私達はどうやって日本語をマスターした内容もあります!
皆さんお役に立てたら、ぜひいいねとコメントをお願いします💓
ゲスト:Arthurさん
➡︎KZread: / iuconnecttokyo
➡︎iu-connect:iu-connect.com
KZreadで中国の情報を日本のみなさんにお届けしたいです!
ぜひ、チャンネル登録をお願いします!
------------------------------------------------------------------------------
*お仕事に関するお問い合わせはこちらへどうぞ*
yanchanch2019@gmail.com
------------------------------------------------------------------------------
◆オススメの動画
➡︎www.youtube.com/watch?v=D3o5c...
➡︎www.youtube.com/watch?v=GmRdU...
➡︎www.youtube.com/watch?v=ZgHqe...
➡︎www.youtube.com/watch?v=OG-ws...
➡︎www.youtube.com/watch?v=Fmukm...
---------------------------------
【Twitter】@yangcongxi
/ yangcongxi
【Instagram】yanchan_china
yanchan_ch...
【weibo】@溪子酱
www.weibo.com/u/1791591304
【himaraya】ヤンチャン
www.himalaya.com/yanchan
フォロー待ってます!
次回の動画でお会いしましょ〜!
#日语 #日本語 #Japanese
Пікірлер: 935
女の人の日本語完璧すぎる。 日本人だと言われたら信じるレベル
@user-rg1yi7dz3b
3 жыл бұрын
そんでたまにどぎつい表現がでてきてびっくりするタイプ笑笑
アメリカと中国の関係は悪化していく一方だけど、この2人はずっと仲良しでいてほしいね
@venuciaciojw429
4 жыл бұрын
政府間の政治争いだけ。普段はアメリカ人との関係が日本人とのより良い
@chatora-1018
4 жыл бұрын
仲の良い知り合いなら国交間の関係悪化は特に影響しないから大丈夫だよ。 むしろ周りに、あれは政府間の事で一般の人は良い人多いから!ってフォローとかする感じになってると思う。私の周りがそうなので。
@saweetiee3158
4 жыл бұрын
国際関係と友人関係はぜんぜん関係ないよ。 イラン人とアメリカ人も仲良くなれるし
@billykeven7724
4 жыл бұрын
人民は人民 政府は政府
@Rafael-rn6hn
4 жыл бұрын
仲良くなれないのは熱狂的愛国者くらいでしょう。
「一応」に苦労したのに、自然に「一応日本人と結婚してる」とふつうに使いこなしててすごいw
@kuwakuwa2060
3 жыл бұрын
ホンマやw
@user-fo5of3hc2o
3 жыл бұрын
このコメント見て思ったけど「ふつうに」も大概外国人を困らせる面倒くさい日本語だよなw
@user-jb5ll9vr5k
2 жыл бұрын
11:40 も
@surge1415
2 жыл бұрын
普通には日本人でもきついとこある
@HEADJOCKAA
2 жыл бұрын
「一応」は「必要最低限の事だけはしましたよ」の意味。 「普通に」は「ケチをつけるべき所は特に思いつかない」の意味。
日本語って自由度は高いだけにネイティブレベルになるのがめっちゃ大変だと思う
ただでさえ大変やのに ぴえんとか草とか大変やろうな
@user-hs2uc9pz2w
4 жыл бұрын
そもそも使わないでしょ
@user-un6lk8of3y
4 жыл бұрын
チャキ。 私は知り合いのロシア人の方に 卍は教えときました。一応。
@kristencake5358
4 жыл бұрын
フードラム あらやだまじ卍〜
@nnnnnn8601
4 жыл бұрын
スラングはどの国にもあるからそこは関係ない
@user-lj4ln8fb4f
4 жыл бұрын
ネタで言ってるのにマジレスされて可哀想
日本語はめちゃくちゃな文法でも通じるので、単語さえ知っていればなんとかなる。 聞く側のスキルが他の言語より必要かもしれない。
@YM-dw7is
4 жыл бұрын
別の方の動画で「暑い」ってのが単語だけでは英語で伝わらないと言っててびっくりした。 「暑い」「寒い」「美味い」とか普通に使ってるから考えた事もなかった。
@HEADJOCKAA
2 жыл бұрын
アジア大陸には、いわゆる「語形変化」のない言語が多い。(語順が大事だったりするが)ほとんど単語の羅列だけで意思疎通してるわけだよな…。
2人とも日本語うますぎないか…?
日本人は日本語に脳の容量使いすぎてるって話聞くけど この動画を拝見すると本当にどれだけ容量使ってたんだ… って思わされるw
@kskj5672
4 жыл бұрын
日本語はマニア仕様の言語ってのはよく聞く話ですね。外国では賢い人ほど難しい言葉を使うのですが、日本の場合は賢くない人ほど複雑なことをしようとする傾向があるのですよね。暴走族の「夜露死苦」とかギャルの「ぉレ£∋ぅ⊇〃±〃レヽма£」とかね。福沢諭吉や志賀直哉のような知識人が漢字を廃止するなどして日本語を簡略化しようと努力したのに良くも悪くも民衆が、あえてややこしいことを好んだから断念したってのは有名です。
@user-ei1cc9hr1f
4 жыл бұрын
@@kskj5672 ギャル文字?初めて見ましたが、普通に感心してしまったw勉強になりました!
@user-um4wd3bl5x
4 жыл бұрын
@@kskj5672 おはようございます
@user-qo6qs1up3f
4 жыл бұрын
ks kj 内容に関係なくてごめんなさい! ギャルのその言葉って初めて見たんですけど、なんで意味なんですか?
@kskj5672
4 жыл бұрын
@@user-qo6qs1up3f 別のかたが答えてますが「おはようございます」です。
元・日本語教師です。この動画を見ている日本語学習者へ。 日本語の教科書は「です/ます」を基本形として教えるので、教科書や先生の話す日本語が理解できるようになって自信満々で日本に来ると、周囲の日本人の会話が全く聞き取れないという嘆きをよく耳にします。 多くの日本人は日常会話で教科書のような日本語は話しません。 しかし、貴方が教科書通りに喋れば日本人に意味は通じます。 そしてきっと貴方が解り易い日本語で話そうとしてくれるでしょう。 動画のお二人がこれだけ流暢に話せるようになったのも母国での日本語学習の基礎があったからこそなので、教科書の勉強は無駄とは思わずに頑張ってください。
@user-qx9jc1cq5g
4 жыл бұрын
勉強は土台、listeningは骨組み内装、speakingは外装(深く考えるのではなく、イメージでとらえるから)我輩も気合い入れるぞよ
@0tapioka0
3 жыл бұрын
あのーこのコメ欄が見れるということはある程度理解できると思うのですが
@ditto2045
3 жыл бұрын
@@0tapioka0 今時翻訳機能もあるし、俺らが英語の勉強やってた時と同じで文字を読むのと話すのとでは難しさが違う。
@user-zd5mb6me4b
3 жыл бұрын
確かに
@yujimorix1752
3 жыл бұрын
です・ます、・を始めに基本として覚えると、大きな回り道になります。教科書がよくないからです。それは本当に大きな日本語教育の欠点なのです。 教科書改革に手をつけない、・・つけられないことが、日本語教育が大きく他の国語教育に遅れをとっている理由です。
女性のジェスチャーが完全に日本人やね もしかしたら中国の女性もこんなふうにするのかもしれないけど笑 どうなんやろ
最近いわゆる、「外国人が喋ってるとすぐ分かる発音・イントネーション」で日本語を話す外国人って減ってきましたよね。みんな本当に上手。
@hebi_neko
3 жыл бұрын
「シ」の発音で外国人かどうか何とか判断できるけど、それくらいだよな・・・
@user-kp9of7re9q
Жыл бұрын
KZreadのおかげやろな
@awizcd6472
Жыл бұрын
外国人といっても何語圏かによって違う。
私の場合は日本にくる前は本当にありがとうという言葉しか言えなかったが、日本語学校で五十音図から勉強し、一か月後はでしょうの例文を勉強し、会話し始まりました。三か月後は日本人と交流出来るようになりました。
@tomtom8871
4 жыл бұрын
何歳の時ですか? 若いと言語の覚えが早いから。
@user-ut4kq6ck4j
4 жыл бұрын
3ヶ月後に会話!!??!!?! 凄すぎます!!!!!!!! 素晴らしい努力が出来る方 なんですね...!!!!!!!
@Sakura-xp4xz
4 жыл бұрын
スゴい、
アーサー、アメリカンのわりに訛り少なくて、すごい。
@coldhank
3 жыл бұрын
I love you Jollibee!
俺より日本語うまい。来世で頑張ります()
@user-fy3ud2fc1b
3 жыл бұрын
@@user-mt5gw4uf6i 「俺は日本の自虐文化も理解してるぞ?」という遠回しのマウントだよ
日本語って日本人でも難しいですよね。 高校生になっても文法とか漢字勉強してるし、脳みそ柔らかい赤ちゃんでも大人と会話できるようになるのに5年ぐらいかかる。 大人になってから日本語覚えるのマジですごいと思う。
@user-xh5vz4ty8g
4 жыл бұрын
高校生で日本語の文法なんてならわなくね
@melody_il
4 жыл бұрын
わかります。日本人でも日本語難しいですよ、、、 同じ読み方の漢字私も苦手です😅 日本人でも完全じゃないのにほんとにすごいですよね!
二人ともめっちゃ日本語上手いしイントネーションもすっごくきれい
こう見ると中国語と日本語話せて尚且つある程度の英会話できるヤンちゃんすごいな。 中国人留学生もそうだったけど日本人が英語で苦戦してるのに日本語普通にうまくて英会話もできるから実質トリリンガルだよな。マジですごいと思う。
最初が北九弁って大変w 標準語に近いけど、独特ですよねー。
@user-ru1nu1ds6x
3 жыл бұрын
東のさらに北部九州なまりね ~けんて、ちゃて、ちゃが🍵付く 筑豊弁やや大分弁とも近い
会話の中に「一応」が自然に入ってて普通にすごいよおおお
中国語は発音が異常に難しいけどな
@user-ok2yh5fq4e
4 жыл бұрын
中国語は世界一難しい言語
@aikoku-banzai
4 жыл бұрын
でも、普通話は声調が4つ。 広東語なんか9つもあるらしい。 もう、ノンネイティブには無理ゲーですな。
@kaid376
4 жыл бұрын
@@aikoku-banzai 10カ国語が話せる秋山耀平さんは広東語をうまく喋れるんですよ😄
@user-yy6ni3vk7m
4 жыл бұрын
愛国者で何が悪い 実は広東語の九声の中の三つが入声です。この入声は日本語の促音とは似たようなものです
@user-km8nj9li8h
4 жыл бұрын
外国人が広東語を学ぶ場合、声調を6個覚えればいいらしい。しかし実際は9声あるとか?私は福建語を勉強している。いわゆる台湾語だが、台語は8つ声調がある上に、複雑な変調の規則があるので難上加難。中国方言に比べて、声調数が少ない普通話は易しい。
本来のえぐい (蘞い)の意味はアクのある草などを食べたときに喉を刺激する味や感覚のことです。そこからひどいとか残忍なとかの意味が生まれた。否定的な感覚なのに、肯定的に使われることもあるようです。英語のファックがときに称賛に使われるように。それで意味が分からないという声も多い。刺激的だという受け止めがあり、それが否定的か肯定的かは使っている人のその後の言動で解釈すればいいのでしょうね。激辛だって好む人もいれば嫌う人もいる。
@venuciaciojw429
4 жыл бұрын
なるほど!英語のdopeと同じだね
@PiennMaru
4 жыл бұрын
古典の「いみじ」と似たような感じかな
日本人は間違えちゃダメとか周りと違っちゃダメみたいな考え方がいけない気がする。もちろん全員がそういう考え方じゃないけど、成長の妨げになっていると思う、アーサーさんがいうみたいに。
@user-te5jn9vq2g
4 жыл бұрын
ronChapo 日本の学校が間違えることが悪いこととして教育するのが原因だと思います。
@Jo_John_John_Jo
4 жыл бұрын
頑張ってるとダサいみたいな雰囲気もよくないね、、
@user-fy3ud2fc1b
3 жыл бұрын
分かってても発音が上手い奴とか笑っちゃうんだよな…
@-subaru2385
3 жыл бұрын
成長は一番の経験だけど 自分の間違いに自分でぶち当たって、 自分で自分の事を反省したり謝ったりして、 自分で自分の改善点を見出すって、 これだけでもその人の人生において 何物にも代えがたい大きな財産『経験』なんよね。 結局間違わんとなぜそれが間違いなのかもわからんままだし、 体裁さえ気にしておけば間違うことは無いっていう 一番やばい発想の持ち主になる。 その人って結局人生で何の財産も得て無いんよね。
カタカナ語は実は日本人にとっても難しいですね。カタカナでわかったつもりになっていても、いざ他の人に説明するとなると、できない場合が結構あります。
@Pacmania100
4 жыл бұрын
近年では、外国語の単語を日本語に翻訳することを諦めた現代人が増えて、膨大な数のカタカナ語が生まれては淘汰されていく状況ですね。 日常会話やSNS、そして非正式な文書類で使われるカタカナ語の多くは、不特定多数の人がそれぞれ自分のルールと感覚で組成したカタカナ語です。 ですから、語源が同じでも表記や用法が異なるカタカナ語が多く存在していますし、公文書や契約書等の重要文書で用いる場合は、 例えばJIS等のカタカナ表記の規格や指針を意識して使い、誰が読んでも用法や意味、そして解釈が同じになる様に留意する必要があります。 フォーマルなビジネス文書の作成では、自分だけが知っている(理解しているつもりの)カタカナ語を安易に使っていないかどうか、案外苦労しますね。
@ziel464
4 жыл бұрын
まじで漢字に翻訳してほしいです。読み方だけ知っても意味ないじゃないかと思います。翻訳が面倒だったら英語で書いたほうはましで、英語能力にもつながるでしょう
@Pacmania100
4 жыл бұрын
@@ziel464 日本語の論文などでは、未周知な語句は前もってカタカナに続けて日本語訳か語源ネイティブの表記を注釈か括弧で併記しますよね。 未周知なカタカナ語をいきなり使われると読みづらいです。
@Pacmania100
4 жыл бұрын
@みかみかん その一部だけを切り取った意味が、業界や使う人によってばらばらなのが困ります。 他業界の人と資料作成や打ち合わせをする時、同じ日本語なのに意味が通じなくてw 例えば・・・ デフォルト(金融業界:「債務不履行」の意味だけを指す。IT業界:「暗黙の〜」だけを指す。) カレント(電気業界:「電流」。IT業界:「現在の〜」の意味。他の業界:主に「最新の〜」の意味。)
@myuey.3183
3 жыл бұрын
@みかみかん Ikr!!
ヤンチャンすごい綺麗 アーサーめちゃイケメン
右の女性の方なんて、言われなきゃ日本人だと思っちゃうよねw
@user-mw1qt7yc3w
4 жыл бұрын
同じアジア人だからね肌の質感は似てるから日本語喋れば日本人って思うのは誰でも同じじゃない?
@s.o1004
4 жыл бұрын
@@user-mw1qt7yc3w というより、仕草とか雰囲気も日本人ナイズされてる風に見える。
@Myaguchi-ll3hg
4 жыл бұрын
@@s.o1004 「日本人ナイズ」的確で共感です!😂
@user-me4co8ty4v
4 жыл бұрын
リムルテンペスト 喋ってなくても街中歩いてて、この人中国人かな?って察せるよね
@user-jn5hs8uo1n
4 жыл бұрын
ケチャプ メイクとか服装って国によっても違ってていいよな
外国人観光客に道を聞かれて、中学英語の単語だけで乗り切った、というか目的地まで連れて行った センキューセンキューって握手までされてめっちゃ感謝されて、なぜかこっちが嬉しかった、ありがとうございました。
アーサーさんの言語、会話に関する考え方がとても素敵ですね 自分のことをしっかり伝え、相手のこともきちんと理解する、まさにコミュニケーションです
やっぱり話すのが大事なのかな 話して相手に伝わった時が1番達成感ある気がする、、今回もすっごくタメになりました!ありがとうございます😊
日本語←覚えるの多すぎ 中国語とロシア語とドイツ語←発音難しすぎ 英語←言い回し難しすぎ 韓国語←同音異義語多すぎ 結局どの言語も難しさのベクトルが違う
@user-wj6fu1gs8x
4 жыл бұрын
共感の舞
@user-nf1ou4zb3x
4 жыл бұрын
言い回しは日本語の方が多い気がするし同意義語も日本語かなり多い
@user-my1jm9wr1m
4 жыл бұрын
パパパパパパ 多さではなく難しさ。俺は韓国語の方が同音異義語が多くて大変だと思う。だからベクトルが違うだけで言語なんて全部難しいんだって。
@user-mh9cx8xm9u
4 жыл бұрын
ヨーロッパの言語←活用しすぎ
@YM-dw7is
4 жыл бұрын
日本語は日本人でも死ぬまで全てを学べない。 日本語…助けて…
カタカナは日本人が外国語を勉強する時に邪魔な存在。 どうしても音じゃなく、カタカナに変換して覚えようとするから上達しにくい。
@7coloreddrops
4 жыл бұрын
ローマ字もね♪
@motojiro
4 жыл бұрын
一方で片仮名のお陰で外来語をすぐに日本語にできる。そのお陰で大学まで日本語の教科書で学ぶことができる。 外来語の自国語化ができなくて教科書が翻訳できず、小さいときから英語の教科書を使う国って意外と多い。
@muchan610
4 жыл бұрын
@@motojiro 日本語って英語の次くらいに自国語だけで何でも学べるらしいよね
@miminpark2146
4 жыл бұрын
7coloreddrops ローマ字まじでいらんかった。英語意味不になる
@aquiestar966
4 жыл бұрын
「片仮名のお陰で外来語をすぐに日本語にできる。そのお陰で大学まで日本語の教科書で学ぶことができる。 外来語の自国語化ができなくて教科書が翻訳できず、小さいときから英語の教科書を使う国って意外と多い。」 作用と反作用は表裏一体です。 良い側面であり、悪い側面であるということです。 つまりはカタカナがあることで日本語の教科書で学ぶことが楽で良いとするか 小さい時から英語の教科書を使うから英語が出来るようになるのが良いとするか。
2人共日本語完璧だし説明も分かり易いし、話の内容もすごく興味深かったです。動画見てて楽しかった。
That's one of the most soft spoken American I've seen XD Must be the power of Japanese.
2人とも、日本語上手ですね😊うらやましいです。中国語話せるようになりたいです☺
ed付けて過去分子にならない動詞に俺は怒っていたが、 日本語の活用の方がめんどじゅさいな
@saishokushugi00
4 жыл бұрын
じゅさい。。可愛いかよ笑(◍︎´꒳`◍︎)💜💜
ヤンチャンさんが中国語を勉強している人たちを心から応援している気持ちが伝わってきて気持ちがいいです。
二人ともすごい!尊敬します!
Thanks for your encouraging words! I am re-learning my Japanese from 25 years ago, and I had my first Mandarin lesson this morning. My poor teacher repeated the word for "blue" four times to no avail... But I am not giving up!
むかし知人の中国人は「日本語は発音が簡単、文法難しい。中国語は発音が難しい、文法簡単」と言って、中国語は発音の壁さえ突破したらあとはスラスラなんて言いたげでした。 いや、中国語は難しいです。
@user-zv9ry7zb2f
4 жыл бұрын
seiudomichael 中国語って基本は英語と同じで語順がSVOだから。世界共通語である英語と同じと考えれば、中国語の文法を習うのは(英語がわかっていれば)それほど難しくない。あなたが中国語を難しいと感じるのは、英語にも苦手意識があるからでは?
@traveler_japan
4 жыл бұрын
@@user-zv9ry7zb2f 英語と似ていると言っても、動詞に現在、過去、未来がない。 タイ語、ラオス語、クメール語、マレー語、ベトナム語にもない。
@user-zp8it5ob8s
4 жыл бұрын
@@traveler_japan 語順が日本語と同じで、時制による動詞の活用語尾の変化があるのは、ミャンマー語です。発音もカタカナ読みで発音すれば大概通じるし、日本人におすすめな言語です(*^^*)
@traveler_japan
4 жыл бұрын
@@user-zp8it5ob8s 私は英文法との類似性について申し上げました。 動詞に時制変化がないと言うことは、文法的に易しいと言うことです。 日本語と語順が似ているとの言う点では、トルコ語をおすすめします。ミャンマー語は、1から文字を覚えなければなりません。
@Among_Us_Video
3 жыл бұрын
日本語が 日文なのか 日語なのか で迷っています
外国の人同士の日本語の会話は新鮮で面白い、正確な発音で日本人以上に好感が持てる。やはり大学で基本をマスターしているのできれいな日本語ですよ。素晴らしい。日本文化に親しみもあるでしょうね。楽しい二人の会話はとても意味があり愉快です。心豊かなお二人に乾杯、最高。有益な会話は日本人にも勉強になりました。ありがとう!
マリアのチャンネルから来ました。外国語を真剣に理解しようとする人たちは、この国の人はこうだとか考えずに人それぞれだということを、 知っていて嬉しいです。ヤンちゃんが最後に「私の英語どうですか?」という質問がすごくよかった、というか可愛かったなぁ...
二人とも日本語スーパー上手です。
お二人ともありがとうございます。会社にも日本語を話す中国人が何人かいます。日本語で話すと問題なくコミュニケーションが出来る相手に中国語を使うこと、とても勇気がいります。怖いですよー。でもわざわざ使うようにしてます。相手には中国語が好きだから使いたいと、言い訳のように伝えてます。ホントに中国語が好きなんですけどね。
@HidekiTakahashi
3 жыл бұрын
その気持ちすごくわかる。日本語ペラペラのアメリカ人の知り合いがいたけど、ついに一度も英語で話したことなかった。英語勉強中だったのに
2人とも鬼ほど話し方上手いな
アーサーとヤンチャンが並んで出てる! 自分の友達どうしが仲良くなってくれたみたいでなんか嬉しい
どの言語も奥が深いわけだが 他の言語をマスターしたお二人の体験談が 一番奥が深く面白いな あと、3時間くらい語ってくれても見れるわ(笑)
間違えてもいいって言って貰えると頑張れます!😭
二人とも凄く流暢ですね。
いい動画ですね、色々事を学べてありがとう。
楽しく拝聴いたしました。「一応」:客観的に見れば明らかにその状態に見えるであろうが、自分としてはその状態に責任を持ちきれない(持ちたくない)ため断言を避けたいという場合に添える言葉(マイ解釈)
やっぱり環境って大事なんですね
凄く励まされました。 謝謝ヤンチャン❣️ 從今天起我要努力💪 Artuurメッチャcoolですな😃
I really like this video, it helped me to practice my listening. I almost understand everything.
ヤンちゃんの動画は毎回テーマが面白くて楽しみです。教科書にはない、知りたい事を教えてくれるコンテンツですよ。每次非常有意思😀
会話の始めに「あの」とか、「やっぱりそれは」とか自然に出ちゃうとこがもう日本語ネイティブみたいだよね😆 私はまだ“well”と“那个”しか使えない😂
2日前にヤンチャンのチャンネルを知りました。そこから動画観させてもらっています❗️ 中国語の勉強にもなるし、色んな人の話も聞けるし、勇気ももらえるし、おもしろいし、ヤンチャンかわいいし😍 最高のチャンネルです‼️
お二人の動画大好きです! お二人の日本語が上手すぎて…自分も他国言語話したいです
初手北九州はキツいな笑
「えっぐっぅー!」は確かに口癖のように言ってますねw あと「一応ぉー」も口癖のように確かに言ってる事に初めて気づきました! 改めてその意味を問われると無意識に言ってるので答えられないですねw
@yanchanch
4 жыл бұрын
場面によって意味が微妙に違ったりするから、説明するのが難しいですね!
IUのチャンネルのアーサーよりもすごく自然でいいですね!普段のアーサーが見られた感じがしてよかったですw
どんな言語もきちんと勉強しようと思ったら難しいですよね…。結局文化のバックグランドの違いを知らないと出来るようにならないですもんね… お二人ともとても素敵でファンになりました!!今後も応援しています!
まさかアーサーがヤンチャンのチャンネルに出てくるとは❗ しかしアーサー、あいかわらずアクションがいいねww
He speaks Japanese so beautifully amazing 👏
二人共に凄いですね〜!僕も海外で同じ苦労をしてます。
自分が英語苦戦してるのと同じぐらい大変だったのだろうから、自分も頑張ろうって思った
二人とも日本語うまいね!
外国人同士が日本語で話しているの見ると感動する。 6:17 「日本語で楽なところはないw」 分かります。私は日本人ですが、英語を話している時の方が楽ですw日本語を話す時は"行間"を常に読まなければいけないからですかね。
@HEADJOCKAA
2 жыл бұрын
英語に不慣れなnon-nativeだから簡単な言葉で話してやってる…というケースが多いですけどね。 語用論(pragmatics)っていうのを見てみると分かるけど、ガチのネイティブ英語も負けず劣らずって感じです。
@user-xr1tx1kf6f
Жыл бұрын
そうっけ? 行間?
日本語うま!爽やかでイケメンすぎる✨✨
語学勉強中なので励みになりました スペイン語の勉強頑張りたいと思います
原来杨酱是四川人呢!很想听你的四川话~!我是在四川学中文的日本人,特别喜欢四川话🥰🥰🥰
北九州弁 ○○っちゃ っちゃけんね やけー けん やろ しゃーしー おぃごらぁーくらすぞ とか色々だね(哈哈哈😄
二人ともネイティブレベルで日本語の発音が上手で凄い!!
「エグい」は「えぐみ」って味覚の言葉が元なはずなんですけど、ほぼ「ヤバイ」と一緒の意味合いで使ってるあたり日本語って本当に適当な言語だなって日本人ながら思います。
おれ6年英語勉強してるのにこの人みたいに英語上手く喋れないぞ?
@user-px4zq4wx8p
4 жыл бұрын
現地に行くのが効果的かも
@user-ik6dv5mm5x
3 жыл бұрын
ゆうて6年勉強っつっても義務教育の6年やろ?勉強いうてもしっかり授業聞いて勉強しようとする気がないと勉強してるフリをしてるだけで終わると思うよ。
@-subaru2385
3 жыл бұрын
そのあんたの『勉強』に 『学習』『人脈』『実践』はバランスよく入ってる? どれか欠けたら楽しめないから能力アップしないぞ
@user-vo5sq2pi8j
3 жыл бұрын
多分軽い気持ちで書いたコメだぞ
ヤンちゃんかわいいなぁ
日本語で会話し、たまに英語…字幕は中国語 不思議な空間でした😊👍
間違えることが大事 この言葉には共感しかないです!
語学力を身につける方法は、それぞれ、個人差はあるけれど 最初は、外国の映画、ドラマを何回も観る事ですね 懐かしい想い出ですが、ブルース·リーが好きで 何度も観ているうちに、台詞まで覚えましたね🐵
2人の会話で納得できました。つまり、覚えたい言語の国へ行って環境を変えることが外国語習得の近道なのだと。
彼女日本語の発音完璧すぎて日本人にしか見えない!
やんちゃんほんと可愛いなだいすこ!
とても面白かったです。ドイツ人の私にとってやっぱり漢字と発音は難しいです。
どの言語も熟語あるのがやっててモチベーション下がるわ
面白かったです〜😊
素敵なコラボだ!
ポーちゃん「エグっ」てよく使うよね。
日本語を勉強してくれてありがとうございます。私もフランスとカナダに留学した事あります。外国人との会話では間違えても気にしないのに、未だに日本人の前ではすごく緊張します。。口数減らす(笑)
日本語は相手のこと考えながら話すのにめっちゃ便利だし あとはあれ、ありがとうとか怒ってる感情を敬語とか砕けた表現に混ぜて 伝えられるのが本当に便利だ。 英語はいちいち言語化しないとなんだこいつってなるし 言語化したらめっちゃ堅苦しく受け取られてしまって上手く混ぜれない。
還暦を超えるともう日本だけでいいかなって、諦めちゃいますね。 外国の方が日本語話してくれて、助かります。
It was really weird when Arthur switched to English because his Japanese is SO good I couldn't really figure out why he was switching to English. Oh, and regarding katakana English borrowings... they are super hard for Americans. I had to study them just like any other vocabulary. Actually, I had to hear a Japanese person say it before I would dare even try to pronounce a katakana English borrowed word. Over time that got a lot better and I usually recognize new katakana English words and understand them without having to look them up. The hardest one I think was McDonalds. I think my jaw dropped to the floor the first time I heard a Japanese person say that. It took me FOREVER to be able to say the Japanese way. I'm talking six months. Yes I stink at languages.
「一応結婚してる」だったらちょっと違うニュアンスに聞こえちゃいます😂🤭
Hello Yanchan and Arthur nice smile. I can really empathize with your situation.
二人とも日本語うますぎて9月
辞書でみつからないことが続くとめげるよね。
@saishokushugi00
4 жыл бұрын
それはわかるw(´^ω^`)
俺は関西人やから最悪 ぶわーとかばーんとかでもわかる
好喜欢看你们两个一起录视频鸭~感觉母语不是日语的人一起聊学日语的事情会有很多共鸣~
@yanchanch
4 жыл бұрын
我喜欢这种感觉鸭哈哈~
何か新しい視点で日本語や外国語の勉強法を知ることができた気がする。
まぁ結局どの言語を学ぶにしても、おんなじような努力が必要ってことやな。
私は日本生まれ日本育ちで英語圏の国に住んでる日本人女性だけど、楊さん可愛い! 別にレズじゃありません(笑)。 二人の言ってることが「それそれ」「あるある」と超納得です。私の住んでる国でも超あるあるです。面白かった。
すげえ、二人とも俺より日本語うまいじゃん。 俺日本人歴35年の35歳だけど。
お二人ともネイティブばりにお上手でびっくりしました!マインドの話は自分が英語や中国語を学ぶときと同じで、なるほどと思いました。ちなみに「エグい」は「すごい」というような肯定的な意味で使う時もありますね(「ヤバイ」と同じ感覚ですね)ためになる楽しい動画をありがとうございました!