日本人要注意!アメリカで言うと誤解されてしまう危険な日本語
Ойын-сауық
逆に日本語みたいに聞こえる外国語とかもよくありますよね!
冒頭で紹介したショート動画はこちら→kzread.info/dash/bejne/p3eksaOrf5vKp6w.html
★3人で作った本が出版されました!
購入はこちらから↓↓↓本屋さんでも買えます!
www.amazon.co.jp/dp/4046051124
〜本の詳細〜
書名:その英語、本当にあってる? ネイティブならこう答えます
価格:1,300円(税別)
発売日:2021年3月18日
販売:全国の書店、Amazon、楽天などのネット書店にて販売
▷勉強になるかもしれない再生リスト
kzread.info/head/PLKBue5ZovUFIPHW_HcYc6UMJDRIKL2GOP
▷TikTok
vt.tiktok.com/RVKp4w/
▷Instagram
kevinsenroom
▷Twitter
kevinsenroom
↓↓↓音楽もやってます↓↓↓
▷オリジナル曲LISTEN/DL
album.link/i/1522061492
▷TikTok
vt.tiktok.com/ZSfYDHvU/
▷チャンネル
kzread.info/dron/uuhD5ojjd9jhBrKUTMs76g.html
▷instagram
kakeyamakevishiro
▷Twitter
kkymkvsr
おすすめ動画
▷日本生まれ育ちなのになぜ英語ペラペラ?
kzread.info/dash/bejne/q5uKj8SafJvgj84.html
▷このチャンネルができる前の活動で大赤字だった話
kzread.info/dash/bejne/nZN9ktiCoNStpNY.html
▷3人で共通テストを受けたら衝撃的な結果だったwww
kzread.info/dash/bejne/pJ-oq9SFmNm0k6g.html
▷ケビンが知らない日本語を無理やり説明する動画
kzread.info/dash/bejne/c4uau6qkfabFl5c.html
▷山奥で本場のハンバーガーを作る
kzread.info/dash/bejne/lX6GztuIoNK9icY.html
▷May I~ Can I~の違い
kzread.info/dash/bejne/dKajutuFp9XFk6Q.html
▷ホールニューワールドの日英歌詞比較
kzread.info/dash/bejne/fHlklryum5qadaw.html
▷英語が上手い男性アーティスト
kzread.info/dash/bejne/emaNqbCrlqyYeLg.html
▷English伝言ゲーム
kzread.info/dash/bejne/mXd8t5uwh6WZqdo.html
▷プロフィール概要
ケビン、かけ、やまの大学時代の同級生3人組。
2019年12月から動画投稿をスタート。
主に英語系、音楽系、日常系などの動画を投稿しています!
笑うついでに、たま〜にタメになる時があるぐらいの感覚で観てもらえたら幸いです!
▷メンバー
・ケビン:アメリカのジョージア州生まれ&育ち。高校1年生の時に日本に来て以来10年日本住み。音楽ではラップ担当。
・かけ:IQ140。KZread,TikTokの企画/ディレクション担当。TikTokのネタを考えている人。音楽では作曲とボーカル担当。
・やま:日英仏のトリリンガル。音楽では作詞、ボーカル担当。
#アメリカ
#英語
#日本語
#危険
#カルチャーショック
#スラング
Пікірлер: 2 911
“ゆうだい”じゃなくて”ゆだい”って言ってます!必ずi’m もしくはmy name is を言うようにしてます!実際ネイティブの人にoh…と言われたことあるので初対面はめんどくさいです笑 Sounds like you die but, Yudai means majestic in Japanese. this is common name in Japan. とか言うと一発で覚えてもらえます笑
友達にゆうだい君いる。 オーストラリアでバイトしてた時、店長にイングリッシュネームを考えるように言われて、ゆうだい君が理由を聞いたら店長は、説明してくれた。「だから、俺はお客の前でお前の名前を叫べない」って。 結果、ユーディとか、ユーディアになったw
ブラックコーヒーは昔、メジャーでプレイした新庄剛志はコーヒー飲んで「苦っ」って呟いたら後ろから黒人トレーナーに後ろから叩かれたというエピソードを思い出した。(その後誤解である事を知り黒人トレーナーが勘違いした事、また新庄が自分の無知の所為で気を悪くさせた事をお互い謝罪しそれが切っ掛けで仲良くなったそうです。)
@ans0kuk0u3
Жыл бұрын
それは苦いしか言えない語彙力の低さが悪いと思う 追記 語彙力の低さもありますが、リアクションだけに抑えて、言葉は発さないことも重要です。
@zoonyarl2283
Жыл бұрын
反射で出てくる言葉は仕方ないと思うよ…
@VirtualFantasy1925
Жыл бұрын
@@ans0kuk0u3 そうはならんやろ 熱い飲み物飲んだら「熱っ!」てなるのと一緒で、一口目飲んで苦いと思ったからそう言っただけでしょ
@ch-ragusabu
Жыл бұрын
@@VirtualFantasy1925それな
@user-lz2mg2hq2g
11 ай бұрын
二○ーは言いたくないのに言ってしまうのはキツイな...
オリンピックで野球の大野雄大がOh No you dieに聞こえるって話題になったよね
差別をしないためには差別用語を知らなければならないという皮肉
@gorogoro0428
2 жыл бұрын
無知は罪であるとは本当にその通りですね
@user-px4zq4wx8p
2 жыл бұрын
皮肉でもあるし悪口は早めに知らなきゃ知らずに人を傷つけるから
@mizutansan594
2 жыл бұрын
誰も知らなければヘーキヘーキ。 子供が無邪気に「めくら」「つんぼ」「びっこ」と言ってても、その中の誰も知らないならOK。
@Slgnqo09446
2 жыл бұрын
@@mizutansan594 そんな可能性がほぼない時点でその話意味ないよ
@user-az8gi5od3n
2 жыл бұрын
@@Slgnqo09446 意味は大有りでしょ 向こうの性格上どんな影響受けてるのかの判断になる
毎回、自分たちで作ったショートを見るとき、ケビンが真剣な目で見てるの気になるし面白い
@ku-runa_aho
Жыл бұрын
ワイ「( ◜ω◝ )ニチャア」
@lcd_pnt
Жыл бұрын
思った以上に険しい顔で見てて笑い止まらん🤣
@firecrackers999
Жыл бұрын
まじでなんでこんな真剣な目で見てるんだ
@somethingyoulike9253
7 ай бұрын
0:20w
@summerchild5141
5 ай бұрын
右側静止画かと思っちゃうほど真剣で全然動いてなかった😂
スウェーデン語で、映画の最後に「おしまい」「fin.」にあたる言葉が「slut」(スルート)なので、エンドロールの最後におもむろにしっとりと「slut」と出てきた時に、アメリカ人が「w…what?!」となってて面白かったです。
なんだろう…ケビンの笑顔が凄く好き
いつもショートとかを笑いながら見てるけど、ケビンたちが自分達の動画を見る時いつも真剣な顔してるから、真面目に作ってるんだなって感じがしていつも気になってる。笑
@muscle_mass_mania
2 жыл бұрын
ただケビンが好き
@09jiminaa27
Жыл бұрын
真剣。笑 とても好き
@somethingyoulike9253
7 ай бұрын
0:20~
英語名もつけず4年間アメリカの大学に留学していた雄大ならここにいますよ。 たまに驚かれたり笑われたりしましたが逆にすぐ名前を覚えて貰えました。どちらかというとユを短くしてダイにストレスアクセントを置いて「ユダァイ」みたいに呼んでくる人が多かったです。
@user-cb8lt5uf2h
2 жыл бұрын
次はjudaっていわれそ
@dothetwist298
2 жыл бұрын
私は外国人ですが、雄大を聞くと"you die"に全然聞こえないです。普通にyuudaiにしか聞こえないです。なぜyou dieに聞こえている人がいるのか謎の謎です。
@TN-lm9mk
2 жыл бұрын
オリンピックで大野雄大って投手が出た時に外国人がなんて恐ろしい!彼は死神なのか!?って言ってたような
@vcue7686
2 жыл бұрын
@@dothetwist298 日本人から見た海外の人の日本語みたく勘違いしちゃうんじゃない? こう言うんだろうなって傾向はあるからこう言いたいのかと勝手に変換してえっ?!って驚くんだと思う
@waipipijourney
2 жыл бұрын
ジェダイくらいまで振り切っちゃおう!!
f**kよりも「苦い」の方が言ってはいけないとは。勉強になりました。
授業で「雄大」って自己紹介したら、外国人の先生が「オーマイガー!!」って言って驚いたって話好き。
@user-iu2lh4iv7l
9 ай бұрын
私の勤務先の病院医師が雄大2人、日本から出るなよ思った🤣
@somethingyoulike9253
7 ай бұрын
@@user-iu2lh4iv7l 病院でYou dieは草
@user-iu2lh4iv7l
7 ай бұрын
@@somethingyoulike9253 その後彼はアメリカに旅行に行ったが楽しんで来れたかが謎🤣
@user-tl2uc5ez5u
2 ай бұрын
ゴセイレッドは英語圏行けない
野球の大野雄大選手がOh No. You Die.になっちゃうの思い出したわ。
友達がアメリカのホームステイ先で家族と夕飯の最中に、思わず日本語で「おいしいっ」て言ったのが「all shit」と勘違いされて空気が凍りついたって話を思い出した
@user-st8el4jx2o
2 жыл бұрын
やばい面白すぎる😂😂😂😂
@mii34111
2 жыл бұрын
私はoh shitって言ってると思われてた(笑)
@moma9704
2 жыл бұрын
それはやばいw
@user-az8gi5od3n
2 жыл бұрын
ちなみにソウスウィート、グッド、ヤミーですね
@user-pm4ie9sr2x
2 жыл бұрын
それは皆知ってると思うよ。
12:46 かけちゃん質問もうまいし理解も早いし面白いし本当に頭の回転早いんだろうな
苦っ!!は会社の先輩が友人とアメリカ旅行中に思わず呟いたそうで、『知らん人にすごい剣幕で怒鳴りながら追いかけられるから絶対言っちゃダメ』って言ってました。😅
6:38のケビンの「what?🙄」がめちゃくちゃ好きなんだが…😂
小学生の頃に家族でハワイ旅行に行った時、街中で一人でうろちょろする自分に、母が家の呼び方で『ゆう!ゆう!』って呼んだ時に皆んなが母を見てたの思い出したw
@verite99
2 жыл бұрын
大きくなったね、ゆう君
@user-sk7ko7jc4i
2 жыл бұрын
you(君)!you(君だよ)!ってことかな
@santyu.sisiner
2 жыл бұрын
え?俺?私?w
@Lily-cz1iy
2 жыл бұрын
語気を強くしたらおまえ!って言うふうになるから注目されたんだろうね…
@user-dr7te3jh4e
2 жыл бұрын
「らいあ」君て子がいてなんか可哀想だった。
麻生元総理が現役だった頃ALTの先生が「Funny Name...🥹」って笑っちゃいけないけどクソ面白がってたの思い出した
カナダに移住して15年経ちますが、最初の頃に他人のお婆さんに挨拶をした時に”good morning Grandma”と言ってしまい、一緒にいたカナダ人にNo No No!!! So rude and she is not your grandma!! と慌てさせてしまいました😂 日本では他人でも、家族でも同じように おばあちゃん、おじいちゃん、 おじさん、おばさんで、田舎育ちの私は特に誰でも親しみを込めて おばあちゃん、おはようございます! と、挨拶して育ってきたので大変な間違いをしました😂 今思うと全くの赤の他人をGrandmaと呼んだ事が信じられません😱😱
@KS-vq5sq
Ай бұрын
英語ではどう言うんでしょうね? Good morning ma'amとか? でもお婆さんにma'amって使わないしな…
近畿大学はそれが問題となって、英語表記のときは『Kindai University』になったそうですよ🤣
@user-gd2cs9nt2i
2 жыл бұрын
そうなんですね!先日教科書でその表記を見て疑問に思ってたところだったのでスッキリしました☺️
@pvpmaster0529
2 жыл бұрын
近大大学
@user-me2cl9nw8m
2 жыл бұрын
そうそう、なんでかなって思っていた
@user-kc2ri3jd9x
2 жыл бұрын
ふざけんなや💢、大学名変えるとか頭おかしいやろ
@user-ul7pc5yd5p
2 жыл бұрын
@@user-kc2ri3jd9x 英語表記のときだけなので大丈夫ですよ〜 日本語表記は今も昔も「近畿大学」ですのでご安心ください😊
新庄がメジャーのロッカーでコーヒー飲んで「苦っ!」って言ってボコボコにされた話思い出した
@hiroki5988
2 жыл бұрын
通訳さんが仲裁したみたいですね笑
@user-ym6fh3tc4b
2 жыл бұрын
どっちも悪くないw
@user-on6ou2nk2r
2 жыл бұрын
まさしく苦い思い出やな
@user-jk7zs3xu7b
2 жыл бұрын
やはり言葉の壁は甘くないな
留学して間もないころ、クラスメートがeconomicaiと言ったのが 「烏賊(いか)海鼠(なまこ)」と聞こえ、 「イカナマコ?」と聞いたら、「イエス」と言ったので、一人で大爆笑しました。
ホントに気をつけなきゃいけない言葉の時は 真剣な声のトーンで話してくれたりする所がすごく好感がもてるね 10:52 やまちゃんの言い方サラっとかっこいい
あくまで「アメリカで言うと」誤解されてしまうと題しているところに、すごく好感が持てるしありがたいと思いました。 日本語は日本語で一つの文化だから日本で使う分には問題ないけど、先方の文化圏にお邪魔するときは気を付けないといけないという相互の気づかいをとても感じます。
@taro353
Жыл бұрын
ただ苦はどこ国でも気をつけないといけない言葉ですよね
@user-eg5tp1lb6q
11 ай бұрын
@@taro353 😢銃撃されそう
国を問わず、人を不快にさせてしまう言葉はうっかりでも口にしないために知っておく事はとても大切ですね。 とても勉強になりました!
@user-pd6mm3iv2n
2 жыл бұрын
@Mitsuru Fukihara やきまんこで不快になる日本人がおかしいわ笑笑
@NON-vb3yh
2 жыл бұрын
@Mitsuru Fukihara やきまんこwwww
@user-dg4fj6vk9s
2 жыл бұрын
@@user-pd6mm3iv2n でも英語話者さんは麻生Assholeがタブーとか意味分からんよな
@user-pd6mm3iv2n
2 жыл бұрын
@Mitsuru Fukihara すごい心にくる
@sutemarucat
2 жыл бұрын
タイかどっかで「アナタキレイネ」と言われても喜んではいけない、日本語ににてるけど侮辱発言だ、と聞いたことあります。
めっちゃ笑ったし、勉強になりました✨ ありがとうございます😊
野球の新庄選手がアメリカでコーヒー飲んで「苦っ」って言ってトラブった話を昔テレビで見ました
五輪代表投手の中日の大野雄大投手は「you die oh no!」に聞こえて米国チームやカナダチームは大パニックになったそうですね
@SuperHentaiShichowshar
2 жыл бұрын
これは仕方ない
@ayumiito5852
2 жыл бұрын
面白い!!
@user-zk3vw7ox9n
2 жыл бұрын
オチが知りたいです🤣
今年のオリンピック、野球の日本対アメリカの試合で中日ドラゴンズの大野雄大選手が抑えで投げまして、表記名が"Ohno Yudai"だったのでアメリカでは、 「クローザーなのに不幸すぎる名前だ」 という反応だったそうですよ笑 野球界隈ではかなり話題になってました😂
@user-th9sq1oe3g
2 жыл бұрын
まじわらった笑笑笑笑笑
@user-po1nw9zi7p
2 жыл бұрын
Oh no You Die のくだりですね。
@kanestewart5419
2 жыл бұрын
言ってるのが大野なら4ぬのはバッターの方で、むしろピッチャーとしてこれ以上ない名前なのでは?笑
@user-mv1ex8mp4e
2 жыл бұрын
福留がメジャー行ってたときもfukudome→f○k u do meで色々反応あったらしいな
@moma9704
2 жыл бұрын
死ぬのは打者なんだぜぇ!
「苦い」系は最悪殺されるから絶対に気を付けろって中学の時に英語の先生が教えてくれたな
苦い、気になって調べました。調べたサイトには他にもあったので勉強になりました。ありがとうございます。
3人とも、頭がいい話し方ですね! 切れ者というか、回転が早い、知識のある、明確な話し方。 それが大好きです!!
ALTの先生が「KinKi Kidsには驚いた」と言ってました。 気をつけなきゃいけない言葉、まだまだありそうですね。
@m.c9348
Жыл бұрын
アメリカの汚い言葉や差別用語の多さにビックリです😵
ダメ!などスウェアワードに聞こえることがあるとは知識にありましたが、もっともっとありそうですね。 しかし、普段感情を表に出さないんですが、久しぶりに2回ほど声に出して笑ってしまいました。
このショートめちゃくちゃ笑ったのよ笑 新井さん来た時のケビンの反応ばか笑うwww
雄大さんの攻略法、斬新すぎるよ😂 さすがかけちゃん!笑 たまに出るやまちゃんの静かなツッコミ好きだなー👏🏻笑
苦いは本当に気をつけないといけないですね 旅行では初めてのものを食べる機会も多いし ルー語感出るけどビターだね、という言いかたを練習しておいたほうがよさそう
こういう情報は日本の教科書の付録に付けて欲しい。
面白いしためになるし、ほんとにありがたい動画です!
ショートコント仕立てで笑いがまじるし、硬くるしい授業風じゃなくてすごくわかりやすい。本当にケビンが先生だったら、英語もっと上達してた… と思う。たぶん😆 perhaps.
@zi-rr5eo
2 жыл бұрын
アソールってなんですか?
@rom8887
2 жыл бұрын
@@zi-rr5eo けつのあな
@somethingyoulike9253
7 ай бұрын
@@zi-rr5eo 転じて嫌な奴とかうざい奴みたいな
韓国語で、"あなたが"っていうのを"ニガ"って言ったりするからそれで韓国人の方も知らずにトラブルになってしまったケースもあるみたい、、
冒頭の自分の動画を厳しい表情で見てるケビンに惚れてまう😍
休憩中にコメントも見るんじゃなかった…! 面白エピソードが豊富すぎて笑いを堪えきれないwww
「近畿地方出身の麻生雄大さんは最高だ!」はすんごいことになりますねww
@xlajee
2 жыл бұрын
お子様ランチレベルwww
12:32 ここの”yudai” の英語を完璧な発音をしてるケビンの発音がホントに見本的で綺麗な声の発音でめっちゃ好きw
苦いとか平気で言っちゃいそうだから逆に「日本人は苦いって言葉をよく使う」ってのを広めてほしいわ
@maigowang
Жыл бұрын
中国人や韓国人はもっとつらいよ。中国語の「あの」と、韓国語の「君が」が、どっちも「ニガ」に聞こえちゃう
@user-jf6es6tr4y
Жыл бұрын
@@maigowang 文章の中に5つくらい地雷があって草
こういう学校では絶対教えてくれない英語って感じで見てて楽しいです。
近畿出身のカルピスが好きな麻生雄大さんはスラッとしていて嫉妬してしまうくらい最高です
@user-lo8qn5hc5o
2 жыл бұрын
カルピス好きってことは苦いの苦手なのかな?
@ym8866
2 жыл бұрын
うまい!
@peichanbcn705
2 жыл бұрын
@@user-lo8qn5hc5o 役満で草
@SPW_foundation.
Жыл бұрын
変態出身の牛の尿が好きなけつあな 死ぬさんは尻軽女で座るくらいサイコパスです
なんとなくキャラ的にケビンさんがネタとか考えてるのかと思って今日ふとチャンネル説明欄見たらかけちゃんが考えていると知ってびっくりしました。 三人の説明読みましたが、とてもバランスの取れた三人組ですね。素敵な関係でいいなぁと思いました。
英語でフルネームで自己紹介するケースってあんまりないのかもしれないけど、その場合氏名が日本語とは逆になるから"Yudai Aso"になって相当にやばいななどと思いました笑
@fufufu-life7484
7 ай бұрын
英語の自己紹介でも姓→名の順でいいですよ。
こういう童画ってなにげに役立つんですよね。
「カルピス」は、本当にこういう理由で英語圏では「カルピコ」の名前で発売した。というのは結構有名な話だと思ってた。
アメリカ在住ですが、すごく共感できて面白かったです!子供が1〜2歳の頃、一緒に散歩をしてるときに息子が何をしたかは覚えてませんが、いけないことをしたので、ダメ、ダメ、やめなさいって日本語で言ったんです。そのときに公園にいた他のアメリカ人のお母さんがパッと振りかえり私を見たことがありました。そのときは えっ?何?と振り向かれた理由がわからなかったのですが、あとで考えたら私が子供に対してDamn it !! って連呼してたように聞こえたんじゃないかと思いました😅 そう考えると、まだ日本語を勉強中の外国人と話すときに気をつけないといけない日本語ってまだまだありそうですね。
@mib6345
2 жыл бұрын
ダメ!は、私も避けてますー。あと、言っちゃいけないわけではないけど、はい、と返事するとき、可能な場合は、ええ、とか、そうです、というようにしてます。。回りにたまたまいるアメリカ人が挨拶されてると勘違いしてくるからwww
@bqpdobqpd
2 жыл бұрын
同じコメント書いてましたー! 笑 咄嗟に出る言葉ですし、しかも使う状況が被り易い言葉なのが難しいですよね、、、
@user-no6ol4sf5l
2 жыл бұрын
帽子→bullshit
@numerousjibian
2 жыл бұрын
@@user-no6ol4sf5l ブルーシートもw
@numerousjibian
2 жыл бұрын
@Ray Sun booroosheeto と bulshit ですからねw
弟の経験談だけど、海外高校の体育の授業で誰かのバスケのシュートが入らないたびに日本人同士で「惜しい!」って言ってたら "Oh shit" って言っているとクラスメイトに勘違いされて先生に報告されたらしい。
なんだろ、、この需要しかないすっげぇチャンネルだ
苦い、の英語ワードは海外のイジメとかのエピソードで聞いたことがある。知ったからには気をつけたいけど、こんな風に日本語聞かれてるショック大きい😭面白かった!
自分も英語圏だと意味を誤解される名前なので、I have a Japanese name.の前置きは参考にします!!!
こんにちはケビンさん、皆さん、「あ、そう」はドイツ語では日本語と同じ意味の「あっそぅ(わかった)」としてよく使われます😊特に北ドイツでよく聞きます。 私はアメリカで10年育ってアイルランドに30年、日本に10年の50歳おばあちゃん。ケビンさんの英語はとても聴きやすくて視聴者さんに分かり易い説明なので楽しいですね。アイルランド語でクラック(Cráic)は「楽しい」という意味でよくいいますが、アメリカの方々は聞いてびっくりします。
@user-ge6wo1yf9b
Жыл бұрын
突然失礼します。50歳でおばあさんなら、57歳の私はどうすればいいんじゃ~😭 そんなボヤキはさておき、質問させていただいて良いですか? ①映画『ミリオンダラー・ベイビー』で、クリント・イーストウッドが演じていたボクシングのトレーナーが愛してやまない「愛する者よ、汝は我が血なり」という詩の作者は、今もアイルランドの方たちに愛されていますか? ②テレビ番組「イッテQ」でイモトさんと大輔さんが参加した「アカン(奥様)運び祭り」は、今も人気がありますか? お会いしたこともないのに、いきなりすみません💦つい、好奇心が湧いちゃって…嫌ならムリしないで下さい💦 「アカン運び祭り」を見て、アイルランドの女性ってたくましくて、ステキだなあ…と思ったので、お話が聞きたかったのです。いきなり失礼しました~💦
@walkeroldmemories1259
11 ай бұрын
@@user-ge6wo1yf9b これはー、日本人同士でも、 ①は国文学に関する教養を試されてるように感じるし、イーストウッドのファンでもなぜかミリオンダラーベイビーは見る気が起きなかった記憶がある。そんなもんでしょ。②はたまたま日本のテレビが取材しただけで、田舎の奇祭なんて知らないわってなるのではないですか。 (1年前の投稿かw)
@user-ge6wo1yf9b
11 ай бұрын
@@walkeroldmemories1259 さんへ イカす回答ありがとうございます。一面識も無い方に、甘え過ぎでした。自分で調べます あなたが日本人かどうかわかりませんが、外国暮らしが長いと、やはりマインドは外国人になっているなあと思います。素っ気ないと言えば素っ気ないですが、なぜか後味がさわやかに感じました。失礼しました(^_^)/~
今やBig bossとなった新庄さんがメジャーに行った時、アフリカ系選手の前でコーヒーを飲んで「○○…」と言ってしまい殴りかかられそうになって、通訳が慌てて止めたらしい。 あと、チームメイトが喋ってる時に「あぁ、そう」と相槌を打っていたら同じく殴りかかられそうになって通訳が慌てて止めたらしい。 新庄さんの通訳は大変ですね😇
何げに、ケビンの「やめときな!」が好き😊
教えて頂きありがとうございます😀 知らずに済むレベルじゃないこともあるので…ためになりました。
「苦」を言ってはいけない意味が書いてないのに皆分かっててスゴいですね…。
最初がクライマックスかと思ったわ(笑)Psychoのくだり完璧すぎてw
3人の掛け合いも楽しいしめちゃくちゃ参考になるしで得しかない動画すぎる☺️👍
苦いは考えて使うものじゃないから余計だよね知ってても反射的に言ってしまうことはある
凄く勉強になりました!
1歳の息子が雄大(ゆうだい)なので、将来英語圏に行った時には言い方を工夫するように言おうと思います😅
家族に雄大がいるので、かけちゃんスタイルで名乗るように伝えておきます(笑) 今回も面白くてめちゃくちゃタメになりました!!!
日本で働いてるイタリア人の知人が会社で会議をするとき日本人が「その結果!」って言うのがめちゃくちゃ面白いって言ってました笑 (イタリア語でソノケッカは「私はオネエです」の意味)
@CComno-yb5ke
2 жыл бұрын
磯野カツオも中々悲惨ですよ…
@user-sd2mi5fr2p
2 жыл бұрын
@@CComno-yb5ke「 カツオ」ってなんて聞こえるんですか?
@another_himawari
2 жыл бұрын
@@user-sd2mi5fr2p Io sono cazzoですね。 私は男〇器ですという意味に……
@user-sd2mi5fr2p
2 жыл бұрын
@@another_himawari うわwそれは悲惨ですねw
@user-wc4tn7il9x
2 жыл бұрын
漫画でイタリア語でカツオの意味知って、 アイラブカツオー!って笑ってたお下品なJK時代を思い出した。
逆に日本に来て、「苦い」とか頻繁に耳にしたらどうなるんですか。
「苦っ」が何に聴こえるのか放送しなかったKER の皆さんにリスペクトしかないです😭紹介すらも憚られますよね😢 改めてお3人の心の優しさと倫理観の素晴らしさにファン度がアップしました💛
九州の方言の「なんばしよっと?」が 英語だと「None but shot(発砲あるのみ)」って聞こえるってのどこかで読んだな…
@user-maemukikazuo
2 жыл бұрын
安定の修羅の国ばい…
@MichiruZunmaruUre7pin
2 жыл бұрын
キタキュー...
まさかの内容にびっくり😲ハラハラドキドキな内容でしたが、なかなかこういうテーマが取り上げられることがないので、今回こういうテーマを取り上げて頂いたことに感謝✨ 「知っておくってことも大切」というケビンさんの言葉まさにその通りだと感じました😊
面白い😂 勉強になります♪
12:33 ~怒涛のサンシャインかけちゃんがツボにハマりすぎて先に進めない
とっても勉強になりました!無知ほど怖いものはない…。知ろうとすることが大切だと改めて思いました‼︎ あと、やまちゃんのコーヒーへの愛も伝わりました😊
ヘンリー王子がchef impact officer =chimpo に就任って記事が日本で若干話題になったよな
ためになるし面白い!
世の日本に馴染んだ外国人さんたちはいろんな文化の違いを乗り越えてきてるんだなあ
ショート動画見てる時のケビンさんが、静止画みたいでまじおもろい🤣
かけちゃんの「yu(↑)dai」のピッチが全部同じ‼︎すごい🤣 すごく「知っておいた方がいい」知識だと思います‼︎為になりました😆
@tomoco4003
2 жыл бұрын
かけちゃんって、めっちゃ器用ですよね。
ビールあまり飲まない人にも、ビール勧めた時に、苦いのが苦手だからっとかいうと大変なことになりそうですね。
韓国語のジャージと欠席みたいな… 英語のは、知らなかったから勉強になりました❤️
いつもショートだけだったんですけど初めて普通の動画見ました! めちゃめちゃ面白いです!
すごく勉強になりました。嫌な気持ちにさせてしまわないように「知る」って、大切ですね🍀😌🍀 私は、名前が「まいこ」なので、中学生の頃から「マイコぉー」と発音良く呼ばれ出して、今では、「MJ」と呼ばれています‥🤭
「スラっと」がslutは完全に盲点だったわ... 気付かず言っちゃうのが一番怖いからこういうのちゃんと知っとかないとね
ためになるなぁ😮
スラングだとか言われている表現でも映画とかドラマとかだとよく使われてたりするし、実際にどこまでダメなのかは感覚が難しいよね。 もちろんわからないなら使わないに越したことはないけど、聞き間違いの可能性もあるなら知識としては必要なんだな。
@satoyann
2 жыл бұрын
まあこの中でいえば「苦っ!!!」ってのがやばいのはわかる。誤解で殺さかねないレベルだと思う
留学していた時に、クラスにYudaiさんと=You die とYusakuさん=You suckがいて、アメリカ人の子がよく笑っていたのを思い出しましたw
@user-xf6tw4or4n
2 жыл бұрын
そんなことある?笑
@monsal2497
2 жыл бұрын
たしかに外国人視点だとおもろすぎて草
@user-maemukikazuo
2 жыл бұрын
これは悪気がないからなぁ。
@user-mt1eo4ne7c
Жыл бұрын
大野さんは Oh,No! って言いますよね
@つなさんど
Жыл бұрын
カート・アングルがYou suckてよく呼ばれてて日本語ではヘナチョコと訳され、そこから優作てあだ名がついたのを思い出した
高評価どころでなくて、朝サイコーに目が覚めた!
アフリカ系の方の多い地域で生活してる🇺🇸🔰なので、差別用語の気をつけるようにします! こういうのとても勉強になるし 友好的に交流したい&誤解を解く英語力まだないので、とてもたすかりました!
アメリカ人の友達といて、にっがーって言っちゃって、あ…と思ってビターって意味だよって言ったら、大丈夫分かってるよって言って笑われたの思い出した(笑)
@36kubotan
2 жыл бұрын
メジャーリーガー時代の新庄さんも、コーヒー飲んだ時に、にっがーって言って、黒色人種の仲間に殴られたと後日談で話していました。
@user-bs9zl1fu9l
2 жыл бұрын
@@36kubotan コーヒーが黒いってのもまた状況にあっててまずいよな。
@weded6035
Жыл бұрын
@タクリミノス めっちゃ普通に書くが
@user-ps3sc3yj5n
Жыл бұрын
@@36kubotan 言葉の裏にある侮蔑の意図を許さないために、あくまでも手段として言葉を取り締まっていたはずが、いつの間にやら言葉の取り締まりそのものが目的にすり替わってこういう事になったんだろうな。 こと差別問題に関してはそういうのが多い気がするわ。
@birbparrot630
Жыл бұрын
日本人はJ○Pと呼ばれても殴りはしないと思う やっぱ米って暴力的…というか暴力が許容される文化なんかね
めちゃめちゃ面白くて大笑いしつつも、その中にちゃんと大切な部分は真剣に伝えてくれていて、うっかり感動してしまいました🥺
@yasue.s2588
2 жыл бұрын
うっかりなんだww😂
後職業的なcookの発音!日本では「コックさん」と発音しちゃうけど、そのまま英語圏で発音しちゃうと、、、、”What do you want to be in the future?”と聞かれて "I want to be a cook."とか日本語的に発音したらもう周りドン引き、、、
苦い!は私も以前からアメリカ人とかに聞かれたらヤバいなと思ってました。なのでいつも苦い時にはbitter😝って言うように癖をつけてます😅
@ThalonRamacorn
Жыл бұрын
日本語が話せない人が誤解するからほかの言葉を使う必要がないけど。。。ほかの言語だから、似ている言葉が出てきてしょうがないのですね。自分が言うことを変えることはない (笑)
似てる単語が聞こえた時に、明らかに単語と文脈が繋がらなかったり、そんな場面でもないのに急にその単語だけ唐突に発してたらなんとなく「あ、母語?」って聞き手も若干補正してくれる可能性はあるけど、一番問題なのは使用シーンが似てて意味が真逆に捉えられることだと思いました…。(動画でいうなら「スラッと」とか)
ドイツ語だと"Ach, so"って言い回しあるよ。日本語の「あ、そう」と同じ使い方。
ありがとうございます!
近畿地方もまずいし関東地方もまずいですよね💦 あと日本人の友人に「ダメッ!」って言ったらアメリカ人の友達がギョッとした顔しました💧