《锵锵三人行》20100322 顾彬:德国文人作家为何关注李白杜甫(梁文道 顾彬)

锵锵三人行

Пікірлер: 65

  • @yan9930
    @yan99304 жыл бұрын

    德国人非常有礼貌,回答严谨,认真,坚持自己的原则,。

  • @jacksonteng6279
    @jacksonteng62793 жыл бұрын

    看封面我还以为请了甘道夫当嘉宾

  • @petitechouette3592
    @petitechouette35922 жыл бұрын

    🇫🇷☕️💕德国汉学家很英俊,资深英俊先生

  • @nielluan2526
    @nielluan25265 жыл бұрын

    翻译是创造,太有意思了。

  • @simpletao1361

    @simpletao1361

    4 жыл бұрын

    翻译是文化的碰撞和转换,其实就是在联想,和编造。语言是没有绝对对应的。

  • @linli1404

    @linli1404

    2 жыл бұрын

    @@simpletao1361 约等于

  • @krzhao177
    @krzhao1774 жыл бұрын

    时间太短 意犹未尽

  • @kevinhe9602
    @kevinhe96024 жыл бұрын

    这个德国教授说的没错,中国确实对于翻译不重视,我要是不读外国文学也不会注意到不同译本之间的巨大差别。绝大多数读者接触外国文学能获得怎样的体验或者说能收获多少,翻译是直接决定者。很多读者是没有能力去读原文的,就算有能力,也不可能每一本书都读一遍译文再读一遍原文。那么如果翻译有疏漏有错误,读者是完全不知道的。所以说买译文要挑那几家大出版社,他们的翻译更有保障一些。还有不能忽视的一点,顾教授说德国每年发行的书百分之七十五都是译本,中国我没调查过,但我想这个比例应该很低。我们国家太大,人多,并且历史久远,从古到今各种书籍浩如烟海,大家连本国书籍都没读明白呢,真的愿意钻研外国文学的人比例肯定更低一些,自然对于译本的重视程度不如德国

  • @idalopezvillablanca6968

    @idalopezvillablanca6968

    3 жыл бұрын

    我在想是不是跟德语相对小众一些有关系?美国人都看得懂英语,译本肯定不会很多。欧洲其它说小语种的国家,书店里也有很多译本书。

  • @berlinismydearhome9556

    @berlinismydearhome9556

    3 жыл бұрын

    不是因为中国文学就够读了,而是国内的选择太少。不保护翻译版权,没人干。当年傅雷光是翻译巴尔扎克就养活了一家人,还培养出了钢琴大师。所以才有高质量的作品,人称”傅译“。巴尔扎克也有其他的译本,但是我本人读了法文原文,还是觉得傅译最好。

  • @SB-lg1ly
    @SB-lg1ly4 жыл бұрын

    好节目

  • @user-gy5nm1dl7d
    @user-gy5nm1dl7d4 ай бұрын

    顾彬还挺帅的

  • @petitechouette3592
    @petitechouette35922 жыл бұрын

    🇫🇷☕️💕德国汉学家回答"为什么纳碎破坏了德语"是一个精准的镜子。几句话说明了全部的实质!😄,文道的附合显然不准确! ⋯"因为他们用他们自己的意识,来创造一种受不了的语言,因为他们想通过他们的语言来控制所有的人和人家,通过语言可以控制人,所以语言是很重要的⋯"😄

  • @jackiefu2815
    @jackiefu28153 жыл бұрын

    真不明白,锵锵三人行这个节目为什么不让大陆人看,为什么会被停播,这个节目可以提高全民素质呀。信息量很大呀。

  • @helenzhang7134

    @helenzhang7134

    3 жыл бұрын

    哈哈哈哈, 你是真不明白还是装糊涂?

  • @tzumatsumoto3088

    @tzumatsumoto3088

    2 жыл бұрын

    @@helenzhang7134 要的就是不能提高全民素质!

  • @FL-my2yw

    @FL-my2yw

    2 жыл бұрын

    你不能让代价们知道自己是代价。

  • @jianqingshi7694

    @jianqingshi7694

    Жыл бұрын

    因为民智开化对中共统治有威胁,所以中国现在还在实行愚民政策,无论电视电影网络都实行严格控制

  • @user-wc1lo8lp1k
    @user-wc1lo8lp1k4 жыл бұрын

    通过别人来观察自己很重要

  • @robertedwardlee9270
    @robertedwardlee92704 жыл бұрын

    翻译不只是工具,我们应该重新认识翻译的作用

  • @ermi8099
    @ermi80993 жыл бұрын

    在国内各种免费的字幕组 是多么重要的存在~

  • @PenPen1992
    @PenPen19925 жыл бұрын

    文道真的是一位博学的智者

  • @chengqi6648

    @chengqi6648

    5 жыл бұрын

    。。。一般吧

  • @arabella2399

    @arabella2399

    5 жыл бұрын

    @@chengqi6648 他的学识完爆你没问题

  • @user-ny5lz5zy7m

    @user-ny5lz5zy7m

    4 жыл бұрын

    @@arabella2399 那可不一定

  • @eisvogeltachi94

    @eisvogeltachi94

    3 жыл бұрын

    @@user-ny5lz5zy7m 哪来的野狗瞎逼乱吠,好大的口气

  • @user-io9xf4ie1x

    @user-io9xf4ie1x

    2 жыл бұрын

    @@chengqi6648 那您觉得谁是博学的人呢

  • @jindong171
    @jindong1713 жыл бұрын

    喝白酒,!你说的很对。 哈哈哈哈。这位大爷是谁啊,思想领悟非常宽广。

  • @user-nk7ul6rg1t
    @user-nk7ul6rg1t2 жыл бұрын

    德国是社会主义,中国是早期资本主义,没想到文学家是最直率的

  • @petitechouette3592

    @petitechouette3592

    2 жыл бұрын

    ☕️🇫🇷💕没错。欧洲大部分国家是社会主义,,中国社会根本与社会主义定义不一样的。

  • @jiaguo9171
    @jiaguo9171 Жыл бұрын

    17:10 顾彬教授,哈哈哈

  • @sorrynotsorry404
    @sorrynotsorry4042 жыл бұрын

    ”通过语言控制人“

  • @idalopezvillablanca6968
    @idalopezvillablanca69683 жыл бұрын

    “......救世之道吗?”“不明白。” --顾教授真可爱。XD

  • @user-te2oq4ik1k
    @user-te2oq4ik1k2 жыл бұрын

    因为我们曾经相信自己的文化,然后自己败的很彻底,所以就开始非常怀疑自己文化,甚至说全盘否定,也不知道是不是矫枉过正。

  • @frankchen2152
    @frankchen21524 жыл бұрын

    幸亏是文道

  • @berlinismydearhome9556
    @berlinismydearhome95563 жыл бұрын

    我觉得顾彬没有直接说,其实建国后的社会环境也毁了中文。古汉语很多非常简洁有力的形容词,现在变成了“具有。。。性”这样的垃圾结构。

  • @user-nc2ls4iq1y

    @user-nc2ls4iq1y

    3 жыл бұрын

    中文也能毁?它好好的在那千年了,毁的是人

  • @user-wv3kk6rc6d

    @user-wv3kk6rc6d

    Жыл бұрын

    没有接受这种环境的区域很多,香港 澳门 台湾甚至新加坡马来西亚,但是都没留下来,很明显这些东西在新文化就被淘汰掉了

  • @maryshao7390
    @maryshao73902 жыл бұрын

    马克思翻译成中文就变了味,而毛泽东们又对中文的马克思一知半解,于是新中国诞生

  • @phillee8666
    @phillee866610 ай бұрын

    我觉得西方哲学的最大问题也是他们语言造成的。就是他们的语言太精确了,精确到他们的思维都钻进牛角尖了。世界是无数维度的,不是一维的,不是二维的,不是三维的,也不是四维的,而是N维的,而且N趋于无穷大。怎么可以用一种精准的一维的认知去为世界上的所有人确定行为规范。比如:自由。单从一维来看,合乎逻辑。但是从N维的人类来说,自由只是行为的一个维度的走势。不自由才是事实。

  • @ogasac8530

    @ogasac8530

    5 ай бұрын

    说得对!

  • @neilteng1735
    @neilteng17354 жыл бұрын

    文道在这位学者面前说话更谨慎了。

  • @user-jk5pg7eu6b

    @user-jk5pg7eu6b

    3 жыл бұрын

    微妙的变化😄

  • @phillee8666
    @phillee866610 ай бұрын

    语言对一个民族的发展有决定的作用。大清之所以是大清,因为大清时流行的语言词汇塑造了大清那会中国人的思维范畴。文革时期的语言词汇特征,决定了文革时代的行为特征,在这点上革命国产中形成的词汇的流行起了很重要的决定因素。语言是和思维密切相关的。看看英国,之后之所以成为日不落帝国,因为经过了日耳曼人,罗马人,法国人,维京人的入侵,给英国带来的丰富的语言词汇。英语中大约有29%的拉丁词汇和法语词汇,有大约26%的日尔曼德语词汇,。。。。所以英语才变得异常丰富。词汇的丰富程度,决定了一个民族的思维广度。当然了,对英国最大贡献的,是罗马给英国带来了拉丁字母的书写,才能让英国如此容易的兼容不同的语言。

  • @berlinismydearhome9556
    @berlinismydearhome95563 жыл бұрын

    顾和梁的汉语口语水平差不多😃

  • @maura1392
    @maura1392 Жыл бұрын

    现在翻译也不需要懂古诗文了😅

  • @NT-ct2bl
    @NT-ct2bl2 жыл бұрын

    说了大实话 49 年以后 全部闭嘴

  • @georgegu0613
    @georgegu06134 жыл бұрын

    从某种程度上来看,德国和中国还挺像

  • @user-sq1kz3ow3k
    @user-sq1kz3ow3k4 жыл бұрын

    靠 当然事先有稿子啊 用屁股想也知道啊

  • @ogasac8530
    @ogasac85305 ай бұрын

    这个德国人还是从他们的视角看中国,中国文学,而不是进入中国体系里面理解中国。

  • @LifeInTheEast
    @LifeInTheEast3 жыл бұрын

    德国/德国人对语言有多重视,普通中国人根本想象不了!

  • @miarebekka
    @miarebekka5 жыл бұрын

    德国的大报,主流媒体也是经常批判中国,而不仅是小报

  • @xuzhuang1333

    @xuzhuang1333

    5 жыл бұрын

    胡说八道!!

  • @nielluan2526

    @nielluan2526

    5 жыл бұрын

    谁让人家有言论自由呢

  • @idalopezvillablanca6968

    @idalopezvillablanca6968

    3 жыл бұрын

    批判是理性的行为,煽动则不是。

  • @whitemagic8717

    @whitemagic8717

    3 жыл бұрын

    大部分媒体批评的是中国共产党,而不是中国,希望你搞清楚,中共不代表中国

  • @user-gj6kn8wt8c

    @user-gj6kn8wt8c

    3 жыл бұрын

    如果做错了,为什么不许别人批评

  • @sveilkuang9984
    @sveilkuang99844 жыл бұрын

    外语已经沦为晋升的工具。

  • @fredericwu6427
    @fredericwu642711 ай бұрын

    下决心不做翻译 为愚民重复政客的空话没有更多意义

Келесі