Pedro Calvache da resposta ao pastor Luiz Sayão TNM VS NVI

Пікірлер: 4

  • @user-pc9uy8hq3p
    @user-pc9uy8hq3p9 ай бұрын

    3πάντα δι’ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν ὃ γέγονεν. Olha ( δι) no texto. 3.Todas as coisas foram feitas por intermédio dele; sem ele, nada do que existe teria sido feito. Nvi 2ἐπ’ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν τούτων ἐλάλησεν ἡμῖν ἐν Υἱῷ, ὃν ἔθηκεν κληρονόμον πάντων, δι’ οὗ καὶ ἐποίησεν τοὺς αἰῶνας· ( δι) 3.O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas, Nvi 16ὅτι ἐν αὐτῷ ἐκτίσθη τὰ πάντα ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ τῆς γῆς, τὰ ὁρατὰ καὶ τὰ ἀόρατα, εἴτε θρόνοι εἴτε κυριότητες εἴτε ἀρχαὶ εἴτε ἐξουσίαι· τὰ πάντα δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν ἔκτισται· ( δι) 16.pois nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos ou soberanias, poderes ou autoridades; todas as coisas foram criadas por ele e para ele. Nvi Sabão que tal explicar esse malabarismo ? Hebreus.01:02 jesus é o meio da criação, . Em joão.01:03 , jesus foi o intermediário da criação. Em colossenses.01:16 , jesus foi o agente principal. Quanta hipocrisia. Vcs tem que lavar a boca suja de vcs com soda cáustica antes de falar da tradução do novo mundo.

  • @user-pc9uy8hq3p
    @user-pc9uy8hq3p9 ай бұрын

    Nem os textos espurios o sabão não removeu.

  • @ramiromonteiro746
    @ramiromonteiro746Ай бұрын

    A maneira de vocêsde rir ,prova com toda a certeza que vós não são cristão .!!!

  • @user-pc9uy8hq3p
    @user-pc9uy8hq3p9 ай бұрын

    Mais uma vergonha, para os 3 doutrinados pelo papado romano. amparo da verdade. 16 Deveras, o segredo sagrado desta devoção piedosa é admitidamente grande: ‘Ele foi manifestado em carne, foi declarado justo em espírito, apareceu a anjos, foi pregado entre nações, foi crido no mundo, foi recebido acima em glória Tradução do novo mundo. 1 Timothy 3 ► 1 Timothy 3 Nestle 1904 16καὶ ὁμολογουμένως μέγα ἐστὶν τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον· Ὃς ἐφανερώθη ἐν σαρκί, ἐδικαιώθη ἐν πνεύματι, ὤφθη ἀγγέλοις, ἐκηρύχθη ἐν ἔθνεσιν, ἐπιστεύθη ἐν κόσμῳ, ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ. Nvi 16.Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória. Qual tradução corrompeu o texto, grego?