Palabrotas - МАТ В ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ (Самый Неприличный Урок Испанского)
✅ Курс по испанскому языку: ► estudiamos-school.com/ytchannel
____МЫ В СОЦСЕТЯХ____
► ТЕЛЕГРАМ ПО ИСПАНСКОМУ: t.me/estudiamosesp
► Instagram: / estudiamos_online
► Наш сайт: estudiamos.ru
► Вк: espwebinar
► Facebook: / estudiamosonline
_____________________________
Эти 4 Причины Мешают Тебе Выучить Иностранный Язык, ПОЧЕМУ САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ ОБУЧЕНИЕ РАБОТАЕТ ПЛОХО, как быстро выучить иностранный язык, как быстро выучить иностранный язык самостоятельно, как выучить иностранный язык, как выучить язык, как выучить английский, как выучить иностранный язык самостоятельно, английский язык, английский для начинающих, английский с нуля, учим английский язык.
_____________________________
🎦 Продвижение Ютуб каналов "KZread студия Сидоркина, Твердохлеба и Смоковой"
bit.ly/KZread_Producing1
Пікірлер: 139
✅ Курс по испанскому языку: ► estudiamos-school.com/ytchannel ✅ Регистрируйтесь на БЕСПЛАТНЫЙ курс «Основы английского языка за 3 вечера»: ► estudiamos-school.com/engwhats-new-yt
@nastia_meetu
Жыл бұрын
Заставку канала подвинь, светящиеся надпись уехала в правый верхний угол
@melanina2105
Жыл бұрын
В Мексике у нас есть 1 слова которые мы используем почти для всех ситуаций, это слова. чингар (chingar)
@katiushakatia
Жыл бұрын
Тема ролика немного неблагодарная для перевода ,эмоциональную подоплёку мата иностранцам очень трудно почувствовать и многое зависит от ситуации. Например в Испании выражение де пута Мадре можно услышать в значении наивысшей степени восхищения. Также испанцы на всех и на все каган,у них идёт словесная баталия и если они кагарон а Лос муертос ( умершие родители-предки) пропали и разошлись,то в Латинской Америке за такие слова можно и "секир башка получить" в прямом смысле слова. А безобидный и везде употребляемый глагол coger в Аргентине лучше не произносить ,а заменять другими словами.матерные слова надо знать,но употреблять.....
В ресторанах важно не перепутать "Pollo" (курица) с "Polla".
@ladavalkin4190
Жыл бұрын
А что означает polla?
@PuteshestvuemVmeste2016
Жыл бұрын
@@ladavalkin4190 Мужской член.
@Aprndms
Жыл бұрын
@@ladavalkin4190 х**))
@user-qk6mr4ig6w
Жыл бұрын
Собака ( пес )- собака ж р по русски El perro - el perra
@oksanamoroz3118
Жыл бұрын
Из за того, что в русском безударная о звучит как а, меня часто неправильно слышат😅 как раз со словом pollo и случился конфуз. Я стараюсь четко произносить о, но испанцам слышится а 😂
Привет! Я с Вамм на курсе А1-50. Так тяжело идут все эти неправильные глаголы, а тут случайно пришло это видео...и почему-то ругательства на любом языке заходят намного проще😂😂😂
@user-qk6mr4ig6w
Жыл бұрын
Это как у меня сейчас местоимения и глаголы ser путаю
Как неожиданно! Спасибо, Олег! Буду прислушиваться к зятю на всякий случай...😀 💃
Представляю, как для испанского уха звучит наша песня " Ах вы ,кони мои привередливые" или "Выйду в поле с конем")))
@user-jy3rc8jl3j
11 ай бұрын
😂😂😂
@taniaplotnikova6967
9 ай бұрын
Да никак не звучит 🤣🤣чужой язык же не выборочно воспринимается..а такие словечки их вообще не удивят ,дети на улицах орут,так что ,получается ,у них нет нецензурной лексики 😃
Как бы тяжело я не заучивала слова, но эти запомнила сходу 😂😂 видимо включились все чувства и ассоциации 😂😂😂😂 Жирный лайк!!❤😅
Когда смотрела испанский сериал 'el barco' , слышала много ругательств, и часто 'coño'. Была так удивлена, что в сериале мат. А оказывается для них это нормально😅
@Aprndms
Жыл бұрын
Вот и я о том же)
Мне мексиканские palabrotas тоже нравятся: No mames - это типа No me jodas, chingar = joder, pendejo - это мягко сказать "дурачок", cabrón - козел, прямо как у нас, не только puta, но и puto - перед словами мужского рода - чертов/чёртова, а также pinche + существительное или + huevón :)
@mariabedriykasikhina2906
11 ай бұрын
Не совсем правильно. Mamar - грудное вскармливание. "Quién no llora no mame" -в русском переводе будет звучать как "не поплачешь - не поешь" а вот глагол "chupar" (знаменитые карамельки Чупа-чупс" как раз значение - сосать и употребляется в ругательных выражения, например "chupame" - отсоси или "que me la chupas"
Почему нельзя поставить еще ЛАЙКИ??????? ДАВАЙТЕ ПОБОЛЬШЕ ТАКИХ УРОКОВ!!!
А я-то думала, какой пост мне написать, чтобы найти носителей испанского для разговорной практики. А тут вот сколько способов, оказывается))) Мимо такого точно не пройдут)
😮de puta madre- это сильное выражение😊
Спасибо за урок, выписал слова и выражения, буду практиковать 😂
@BurgeRrR08
8 ай бұрын
лучше не надо :)
Полезно знать - использовать не обязательно 🙂
Благодарю😂😂🤣на самом деле это надо знать 🤭в жизни всё пригодится))
Классные уроки! Спасибо Вам!
Благодарю ВАС!!!
Благодарю вас за нужную информацию
Спасибо 🔥🔥🔥 отличный урок!
Hola, estoy aprendiendo ruso y puedo felicitarte porque eres un gran profesor de español,😃 desearía aprender más pero nose como hacerlo😢... Saludos 😀!! Y claro que también se hablar groserías pero de Perú América del Sur 😂😂
Благодарю за информацию. Это нужно знать!
спасибо за ваши видео!
Самый лучший преподователь!!!
Muchas gracias Oleg..❤
¡Muchas gracias!
Mil gracias . Muy interesante.
Здрасьте и тут. Повеселили, спасибо. Как раз недавно leche в книге читала в этом смысле.
@mariabedriykasikhina2906
11 ай бұрын
leche - молоко, употребляется как культурная форма ругательств или описания не хороших качеств человека. "Con mala leche" - в значении "с агрессией" или "no tene la mala leche" - у человека нет агрессии, "le falta la mala leche" - не хватает агрессии.
Запомним.В жизни пригодиться.Богат испанский и мудр.
А как мы должны догадаться? Где перевод?
Наше безобидное слова ПОЯС...можно использовать во множественном числе. "дай мне пояс". 😊🙈
Muchas gracias ! Quiero probar 😂
@user-jy3rc8jl3j
11 ай бұрын
😂😅😂
... чтобы знали, послали ли вас и куда🤣🤣🤣
Как сейчас модно говорить😂😂, разблокировалось воспоминание: в аргентинском мьюзикле "Despertar de primavera", а также в сериале "Casi ángeles" продюсер Крис Морена использовала песню "Jodido estas'.🎉. П.с: можете разобрать текст этой песни? Могу даже скинуть текст и ролик из сериала (он мне больше нравится).
@AliyaKZ1977
Жыл бұрын
kzread.info/dash/bejne/pKF-rZl7iqiZdJc.html отрывок из сериала "Casi ángeles", где звучит эта песня (название песни почему-то поменяли на "Bla Bla Bla".
Оооо, я думал они не ругаются 😂
А я-то все не могла понять, что это они так часто про молоко говорят?🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Estoy jodido - I’m f*cked 😅
Более "интересный и изобретательный" чем русский мат трудно найти. А испанский по сравнению с нашим и не мат вовсе,так ,ругательные словечки
А в Аргентине используются эти слова?
Hostia случайно не связано с Ostras т.е с устрицами?Где то слышала что с помощью этого слова испанцы выражают удивление и недовольство.
Такое ощущение, что испанцы все время в ходес,и причина этому то, что ругательства не табуированы
Это очень полезно - знать, что тебя послали и куда тебя послали))))
@Aprndms
6 ай бұрын
Sí-sí))
@DrAngel-ri8zs
4 ай бұрын
@@Aprndms а на английском означает sea море!
Вы просто Чудесный! Респект!🙃😄👍
Осталось сделать пару уроков по фене, пардон, lunfardo :(
Вау, я научился материться по-испански: ¡Hostia! [остиа] - просто грубое восклицание)) ¡Coño! [коньё] - женский п.о. на п)) ¡Cojones [кохонес] - мужской п.о. яйца) Joder [ходер] - сам процесс на е)) Mierda [миерда] - дерьмо)) Leche [лече] - молоко, приличная замена ругательства, типа русского - блин)) Пример использования: Какого черта(х,п) ты делаешь? - ¿Que coño/cojones aces? [ Ке коньё/кохонес асес ] ¡No me Jodes! [ Но ме ходес ] - Не беси меня! Не обманывай меня! Тольки объ*
А где эквивалент математической формулы состоящей из X, Y - pinga
А что за испанский мат был в фильме 1612 (про времена Смуты)? Мне послышалось ихудо пудо.
@oksanamoroz3118
Жыл бұрын
Не знаю этот фильм, но видимо там было hijo de puta - сукин сын
@nataliavostrikova7875
Жыл бұрын
Пишется чуть по другому. Переводится как сын женщины древнейшей профессии, но это очень обидное выражение, потому что затрагивает маму человека а это не приятно никому. Но используют это выражение давольно часто.
Я все время слышу "пута мадре " 🙈 Мне кажется это прям самое знаменитое в Каталонии. Других "матов" не замечала. Может я дружу с супер приличными испанцами ! 😃
@mariabedriykasikhina2906
11 ай бұрын
Не путайте выражения... "De puta madre" - отлично, замечательно и выражение "tu puta madre" - это уже ругательство. Разница в употреблении "de" и местоимения "tu"
@mariamir5574
11 ай бұрын
@@mariabedriykasikhina2906 благодарю 🙏🏻
@taniaplotnikova6967
9 ай бұрын
@@mariabedriykasikhina2906de puta madre это ,типа,зае...сь,а отлично,замечательно имеют такой же приличный перевод😃
@taniaplotnikova6967
9 ай бұрын
Это самое распространенное😃и,конечно ,неформальное
Испанский мат не такой вульгарный, как у нас, потому он и не табуирован. Polla - это не х&... , а vulgarmente пенис. В очереди в мясной отдел, я обсуждала с сеньорой, из чего лучше бульон. Она сказала, что всегда покупает не pollo, a polla, то есть цыпленка,будущую курицу, а не петуха. Вообще это слово имеет кучу вполне нормальных значений, если вы посмотрите большой словарь. Joder - это немного вульгарный синоним hacer amor. Используется еще и как восклицание, выражающее досаду, на уровне нашего "Вот блин! ". Испанские palabrotas не так режут слух, как наши. Если у нас сказать жо...а, то в приличном обществе ты всех шокируешь, впрочем, чем заменить, не знаю. Испанское culo звучит совершенно нормально, так же как рука или нога. Ponga su culo más arriba скажет врач пациенту, который улегся на кушетку. И в интеллектуальном фильме слышу негодующий возглас "Están follando!". Это самое вульгарное выражение для полового акта, но не звучит так мерзко как у нас. Почему-то у нас всё, связанное с сексом и участвующими в этом органах звучит так гадостно.
@taniaplotnikova6967
9 ай бұрын
Так и русский мат стал им не сразу! Раньше это были вполне употребительные слова,потом некоторые из них стали особенно ругательными,запрещенными..режут слух не слова,а наше отношение к ним,все та же пропаганда,внушения,запреты..вспомнилась Раневская:как это-ж..па есть,а слова нет!!
Вообще со стороны это выглядит очень забавно. Шёл человек шёл и вдруг споткнулся. -Вот Яйца! крикнул он отряхивая руками свои белые штаны со следами грязи)
Ну.. пойдёт
Вы не упомянули ещё одно слово, которое используют испанцы - это слово jolín.
Соjones я часто от кубинцев слышу😂
Как не крути , нужно знать такие слова т.к вы будете среди носителей типо на одной волне
😂😂😂😂 estos rusos... són unos cachondos a veces jajaja eres muy gracioso
Joder и follar - первый больше употребляется в значении "е...ть" и второй "тр...ть" не вкоем случае не употребляйте глаг correr - бежать, в местоименной форме, значение меняется координально - кончать. Так же есть выражение "echar polvo" - перевод по словам не приводит к понимаю перевода. Но значение - предложение заняться сексом.
@taniaplotnikova6967
9 ай бұрын
Echar UN polvo
@DrAngel-ri8zs
4 ай бұрын
Joder более грубее!
В католических странах понятие о ругательствах несколько другие. Церковь воспитывала в духе недопустимости употребления выражений популярищирующих антихриста или слишком частое и неподобающее употребление христианских реликвий, понятий и бога. В общем для католиков богохульства - это и есть настоящие ругательства. Разные же названия анатомических органов и физиологических актов не более чем не совсем пристойные вульгаризмы.
... тю-юю..., - на третьем месяце беременности испанским языком - Я, заматерился!😊 ... carramba! - может, сделать аборт, пока не поздно?!😅
🌶🧄🌶🧄🌶
а где же словосочетание "pinche cabron"?
А мне моя преподавательница испанского говорила, что самые неприличные ругательства на испанском это богохульства.
@user-jy3rc8jl3j
11 ай бұрын
Так же и в Германии
Лучше бы обиходные фразы озвучили.... Типа, де пута Мадре, каброн. Компрендо, марикон?
@giablouzaki
Жыл бұрын
оо! спасибо! наконец нашла, то что часто слышу, как пишется😅😅😅
Мне один латинос сказал, что типа приветсвие такое maricones, может неправильно пишу, не уверен. Потом другой друг объяснил, что это только для мальчиков которые на подпевках у Рики Мартина такое можно говорить 😅
@Aprndms
11 ай бұрын
Ну вообще maricones это буквально п**ики, то есть слово скорее ругательное. Его наверное могут в ироничном ключе использовать друзья, но я не советую его как приветствие использовать;)
@taniaplotnikova6967
9 ай бұрын
Латинос хотел подставить конкретно
А глагол joder можно спрягать? 😂
@taniaplotnikova6967
9 ай бұрын
Конечно ,обычный глагол..tu me jodes...и тд..🤣
Я знаю только одно ругательство: !Caramba¡
@lenavidanueva9388
Жыл бұрын
Это не ругательство
@joshuacalon
Жыл бұрын
Ага! Так литературный Бармалей ругался 😂
молоко.Не "лэче" а "лече" помягче. Поработайте с вашим произношением пожалуйста . убирайте русский акцент. вы подаёте пример другим.
А вот в Германии гораздо строже😅
На главный вопрос, как послать кого-то подальше так и не ответили (
Estar jodido т е быть в опе 😅
Hostia-pan sagrado Ostia - molusco
@oksana.k101
Жыл бұрын
Ostras = molusco
Муж чилиец, не хочет учить меня матом, но ругаются они реально немало. То, что я слышу часто это - конча …. мадре, но я не могу конкретно расслышать, это я понимаю первое слово из видео, то есть е… твою маму. Я конечно извиняюсь, но хотелось бы узнать точно написание и значение. Я в начале изучения испанского и сейчас нахожусь в среде испаноговорящих, поэтому есть хорошая возможность начать практиковать ( не мат конечно 😅😅)
@oksanamoroz3118
Жыл бұрын
В разных странах по разному ругаются. То что говорят в Испании, в Чили могут не употреблять. Смотрела мексиканский сериал, там все время звучало карахо - думаю, что это что то типа мьерда В Испании конча может также обозначать женский половой орган. А еще есть такое женское имя 😅
У нас учительница по валенсиано постоянно материться, а я то думала,что она все время кричит 😂
В Мурсии ещё может звучать «Acho» , смысла в этом слове никакого нету, только в восклицаниях
другое плохое выражение: me cago en todo, или: me cago en la leche, etc.
У меня был испанский муж и конечно все "эти слова" лились от него и прочих испанцев водопадом. Противно. С виду такие улыбчивые и чистенькие в душе грязные и тупорылые испанцы.
😂😂 😂мне пришлось перебирать Joder, ели поняла что за слово)) На испанском говорим это выражение, а на русском нет)) или из-за ютуба, русский мат блокирует.
Какой кошмар, не могла предположить, что испанцы используют плохие выражения
Сложно воспринимать это, как мат...
А мы вообще на этом языке разговариваем
У вас ужасный акцент
ИЗВЕСТНАЯ ИСПАНСКАЯ ХОХМА ПРО «ВЕЛИКИЙ И МОГУЧИЙ» «Un ejemplo de la riqueza del español es el número de acepciones de una simple palabra, como puede ser la archiconocida y frecuentemente utilizada «Cojones». Si va acompañado de un numeral tiene significados distintos, según el número utilizado. Así, uno significa costoso (valía un cojón), dos valentía (tiene dos cojones), pero tres significa desprecio (me importa tres cojones) y un número grande y par implica dificultad (conseguirlo me costó mil pares de cojones). Por otra parte el verbo cambia el significado. Tener indica valentía (esa persona tiene cojones), aunque entre admiraciones indica sorpresa o incredulidad (¡la cosa tiene cojones!). Con el verbo poner se expresa un reto, especialmente si se pone en algunos lugares (puso los cojones encima de la mesa). También se utiliza para recalcar una apuesta (me corto los cojones) o para amenazar (si te veo con otra te corto los cojones). El tiempo del verbo altera el significado de la frase. Así, el presente indica molestia, hastío o indiferencia (me toca los cojones), el reflexivo significa vagancia (está todo el día tocándose los cojones), pero el imperativo apunta sorpresa y amenaza (eso es, tócate los cojones). Los prefijos y sufijos modulan su significado: «a» expresa miedo (acojonado), «des», risa (descojonarse), el sufijo «udo», excelencia, perfección (cojonudo) y «azo» indolencia (cojonazos). Las preposiciones matizan la expresión: «de» significa logro, éxito (me salió de cojones) o cantidad (hacía un frío de cojones), «por» expresa voluntariedad (esto lo saco yo por cojones), «hasta» expresa límite de aguante (estoy hasta los cojones), pero «con» indica valor (eso era un tío con cojones) y «sin» cobardía o poco carácter (era un tío sin cojones). El color, la forma, el tamaño o la tersura aportan más variantes. El color violeta expresa frío (se me quedaron los cojones morados), la forma puede expresar dejadez, holgazanería (tenía los cojones cuadrados), mientras que el desgaste implica experiencia (tenía los cojones pelados de repetirlo). Importan también el tamaño y la posición (tenía los cojones grandes y bien plantados); sin embargo hay un tamaño máximo que no debe superarse (tiene los cojones como el caballo del Cid), porque entonces indica torpeza o vagancia. O también (ese tiene unos cojones que le cuelgan, o que se los pisa, o que se sienta sobre ellos o necesita una carretilla para llevarlos). La interjección ¡cojones! es simplemente sorpresa. Cuando uno llega a la máxima perplejidad dirá: ¡manda cojones!. Y es que en tan masculino lugar reside la voluntad y es ahí de donde surgen las órdenes (porque me sale de los cojones). En resumen, será difícil encontrar una palabra en castellano u otros idiomas con mayor número de acepciones».
@luciamitu9962
7 ай бұрын
Gracias❤
У нас уже давно мат везде никого не смущает😂😂😂
Все ниже и ниже… Мат притягивает грязь, неудачи. Давайте и на испанском опускаться.
Сейчас учу испанский, эти слова обязательно надо запомнить