А можешь перевести момент из "The Decline of Western Civilization Part II: The Metal Years", там где он себе еду готовит?
@blackindeck9733
Жыл бұрын
Смог бы. Надо глянуть. Время найду постараюсь и выложу. Спасибо за коммент!!!
@alexnight4133 Жыл бұрын
Вот мне интересно, Оззи когда-нибудь в нормальном состоянии интервью давал?
@blackindeck9733
Жыл бұрын
У него нормальное состояние понятие растяжимое!!!)))
@user-th7el1lr9t Жыл бұрын
"Как бомба на Хиросиму!)) На самом деле, его в этот момент спросили:"Какой у Вас был самый худший концерт"? А он ответил: "Когда разбомбили Хиросиму..") "What has been the worst gig of your lives?" Ozzy pauses to think "When they bombed Hiroshima..."
@blackindeck9733
Жыл бұрын
В переводе Главное Смысл Отыскать . Дословность портит . Спасибо за коммент.)))))
@user-ge6lq4sj7f
Жыл бұрын
@@blackindeck9733 тем не менее хотелось бы точный перевод. Может он там что то более угарное сказал))
@blackindeck9733
Жыл бұрын
@@user-ge6lq4sj7f Спасибо за коммент . Речь Оззи очень тяжело переводить ,особенно когда он под чем то. ...
@user-ge6lq4sj7f
Жыл бұрын
@@blackindeck9733 и особенно британский акцент, он сложнее
Пікірлер: 17
Озвучка перевод как в старых добрых боевиках)))
Дико от герыча залипает
@blackindeck9733
Жыл бұрын
Да он тут в Хлам и под чем то!!!
Оззи в своем амплуа
В хламе😂
@blackindeck9733
Жыл бұрын
Ну как есть))))))
@blackindeck9733
Жыл бұрын
Спасибо за коммент!!!
А можешь перевести момент из "The Decline of Western Civilization Part II: The Metal Years", там где он себе еду готовит?
@blackindeck9733
Жыл бұрын
Смог бы. Надо глянуть. Время найду постараюсь и выложу. Спасибо за коммент!!!
Вот мне интересно, Оззи когда-нибудь в нормальном состоянии интервью давал?
@blackindeck9733
Жыл бұрын
У него нормальное состояние понятие растяжимое!!!)))
"Как бомба на Хиросиму!)) На самом деле, его в этот момент спросили:"Какой у Вас был самый худший концерт"? А он ответил: "Когда разбомбили Хиросиму..") "What has been the worst gig of your lives?" Ozzy pauses to think "When they bombed Hiroshima..."
@blackindeck9733
Жыл бұрын
В переводе Главное Смысл Отыскать . Дословность портит . Спасибо за коммент.)))))
@user-ge6lq4sj7f
Жыл бұрын
@@blackindeck9733 тем не менее хотелось бы точный перевод. Может он там что то более угарное сказал))
@blackindeck9733
Жыл бұрын
@@user-ge6lq4sj7f Спасибо за коммент . Речь Оззи очень тяжело переводить ,особенно когда он под чем то. ...
@user-ge6lq4sj7f
Жыл бұрын
@@blackindeck9733 и особенно британский акцент, он сложнее
@blackindeck9733
Жыл бұрын
@@user-ge6lq4sj7f Так и есть вы правы!!!.