Отрицание в немецком языке. Частицы «kein» и «nicht».

Как построить отрицательные предложения в немецком языке?
Сегодня поговорим с вами о nicht и kein, когда использовать kein, а когда nicht?
Полезные слова и выражения вы так же найдёте в инстаграме/тикток:
Instagram: instgram.com/_deutsch_mit_lia
TikTok: www.tiktok.com/@deutsch_mit_lia
#Немецкий

Пікірлер: 15

  • @svetagabajdulina9070
    @svetagabajdulina90702 жыл бұрын

    Мне нравятся твои видео, они действительно мотивируют меня учить немецкий язык, вы мой любимый учитель на KZread 😊.

  • @lyudmilamila5083
    @lyudmilamila5083 Жыл бұрын

    Спасибо. Чётко и без лишней воды 👍

  • @abenteuerdeutsch_

    @abenteuerdeutsch_

    Жыл бұрын

    Спасибо

  • @user-mk3kb5jw9f
    @user-mk3kb5jw9f Жыл бұрын

    Умничка и трудяжка,большое спасибо.

  • @abenteuerdeutsch_

    @abenteuerdeutsch_

    Жыл бұрын

    Спасибо

  • @nivuni23452
    @nivuni234529 ай бұрын

    Danke

  • @user-xo5dz6ne1i
    @user-xo5dz6ne1i2 жыл бұрын

    Servus, Lia! Ich habe zwei Fragen. Der erste Fragen. - Ich belästige Sie nicht sehr; oder? Und der zweite Fragen. - Das Wort "nirgend". Это слово встречалось мне совсем редко. Но, к примеру, в песне "Wie der Wind" von Eva-Maria Feuerstein при переводе "на слух", как мне послышалось, есть такая строка: "Über allem nirgendwo bin ich zu Haus". Я это перевел как "Превыше/лучше всего мне когда я НЕ дома". Лия, скажите пожалуйста, правильно ли я расслышал, правильно ли я перевел und wie oft einsetzt dieses Wort ("nirgend"). Спасибо.

  • @abenteuerdeutsch_

    @abenteuerdeutsch_

    2 жыл бұрын

    Servus! nein, Sie belästigen mich nicht🙂 Я послушала в ютуб кусочек песни этой и там она поет überall und nirgendwo bin ich zu Haus=везде и нигде я дома, nirgends/nirgendwo значит нигде, ну используется относительно часто, как и в русском думаю. Ich sehe ihn nirgendwo=я его нигде не вижу. Ich kann nirgendwo die Schlüssel finden. Я нигде не могу найти ключи.

  • @user-xo5dz6ne1i

    @user-xo5dz6ne1i

    2 жыл бұрын

    @@abenteuerdeutsch_ Конечно же, сразу, спасибо за помощь в переводе. Слово "überall" мне уже знакомо. Всё же, тяжело распознавать речь/песню "на слух". Да, слово НИГДЕ в русском используется довольно часто. Например: его/её/этого нигде нет - "Объехал все магазины, этого подшипника нигде нет". И оно идёт у нас в связке со вторым отрицанием НЕТ. Поэтому, думая на русском, тяжеловато без привычки сказать - "Его нигде нет" /-"Er ist nirgendwo"/(он есть нигде🙃). Vielen, vielen Dank!

  • @natalis.6946
    @natalis.69462 жыл бұрын

    😉у меня была 2 ошибки ;), но учимся дальше

  • @abenteuerdeutsch_

    @abenteuerdeutsch_

    2 жыл бұрын

    это же хорошо, что только две👍

  • @Opaline_Arcana

    @Opaline_Arcana

    2 жыл бұрын

    @@abenteuerdeutsch_ Доброго дня!

  • @Opaline_Arcana

    @Opaline_Arcana

    2 жыл бұрын

    @@abenteuerdeutsch_ Я теж вчу німецьку і мені вона дуже подобається,от тільки я не до кінця розумію коли треба артикли ставити.

  • @abenteuerdeutsch_

    @abenteuerdeutsch_

    2 жыл бұрын

    @@Opaline_Arcana я постараюсь сделать ролик на тему когда нужен артикль а когда нет🙂

  • @user-bt2mj7bc9i
    @user-bt2mj7bc9i2 жыл бұрын

    Очень быстро и не четко.

Келесі