Ostad Shahriar - استاد شهریار - پیرم و گاهی دلم یاد جوانی می کند
The Persian Poetry Channel is your foremost resource on simplified interpretations of the Persian Greats such as Rumi, Hafez, Sa'di, Khayyam... with clear English subtitles. Today Arash interprets Ostad Shahriar's "In Old Age, I Reflect upon my Youth".
----------------‐---------------------------
سلام
تو این پست عاشقانه ترین غزل استاد شهریار رو با صدای پر احساس خودشون قراره تقدیمتون کنم
این غزل یکی از مشهورترین غزل های استاد شهریار هست و امیدوارم ازش لذت ببرید
اگر محتوا رو دوست داشتید لایک و کامنت و سابسکرایب رو فراموش نکنید
اون دسته از دوستانی که محتوا رو از ایران مشاهده میکنن و قصد همیاری و کمک به مجموعهی Persian Poetry رو دارن میتونن مبالغ ریالی خودشون رو از طریق لینک زیر به دست ما برسونن:
idpay.ir/persianpoetry
-----------------------------
0:00 - Intro / شروع
0:18 - Information / اطلاعات
1:17 - Ghazal reading / شعر با صدای استاد شهریار
5:43 - Beginning of interpretation / شروع تفسیر
6:12 - Interpretation of couplet 1 / تفسیر پیرم و گاهی دلم یاد جوانی می کند
7:31 - Interpretation of couplet 2 / تفسیر همتم تا می رود ساز غزل گیرد به دست
9:08 - Interpretation of couplet 3 / تفسیر چشمه سار طبع من دیگر نمی جوشد ولی
11:05 - Interpretation of couplet 4 / تفسیر بلبلی در سینه می نالد هنوزم کاین چمن
13:12 - Interpretation of couplet 5 / تفسیر ما به داغ عشقبازی ها نشستیم و هنوز
14:54 - Interpretation of couplet 6 / تفسیر نای ما خامش ولی این زهره ی شیطان هنوز
18:41 - Interpretation of couplet 7 / تفسیر گر زمین دود هوا گردد همانا آسمان
21:05 - Interpretation of couplet 8 / تفسیر مرتع عشق و غزال من نماند آری ولی
22:27 - Interpretation of couplet 9 / تفسیر سال ها شد رفته دمسازم ز دست اما هنوز
23:23 - Interpretation of couplet 10 / تفسیر با همه نسیان تو گویی کز پی آزار من
24:51 - Interpretation of couplet 10 / تفسیر بی ثمر هر ساله در فکر بهارانم ولی
26:24 - Interpretation of couplet 11 / تفسیر طفل بودم دزدکی پیر و علیلم ساختند
27:36 - Interpretation of couplet 12 / تفسیراز عصا دیگر کمان زه کردنم بیخود نبود
29:17 - Interpretation of couplet 13 / تفسیر کام شیرینت حرام ای طوطی شکر سخن
31:38 - Interpretation of couplet 14 / تفسیر می رسد قرنی به پایان و سپهر بایگان
32:44 - Interpretation of couplet 15 / تفسیر شهریارا گو دل ما مهربانان مشکنید
34:29 - Access to Persian Poetry's social platforms / دسترسی به شبکه های اجتماعی شعر فارسی
پیرم و گاهی دلم یاد جوانی می کند
بلبل شوقم هوای نغمه خوانی می کند
همتم تا می رود ساز غزل گیرد به دست
طاقتم اظهار عجز و ناتوانی می کند
چشمه سار طبع من دیگر نمی جوشد ولی
جویبار اشکم آهنگ روانی می کند
بلبلی در سینه می نالد هنوزم کاین چمن
با خزان هم آشتی و گل فشانی می کند
ما به داغ عشقبازی ها نشستیم و هنوز
چشم پروین همچنان چشمک پرانی می کند
نای ما خامش ولی این زهره ی شیطان هنوز
با همان شور و نوا دارد شبانی می کند
گر زمین دود هوا گردد همانا آسمان
با همین نخوت که دارد آسمانی می کند
مرتع عشق و غزال من نماند آری ولی
ماه شب با گله ی اختر شبانی می کند
سال ها شد رفته دمسازم ز دست اما هنوز
در درونم زنده است و زندگانی می کند
با همه نسیان تو گویی کز پی آزار من
خاطرم با خاطرات خود تبانی می کند
بی ثمر هر ساله در فکر بهارانم ولی
چون بهاران می رسد با من خزانی می کند
طفل بودم دزدکی پیر و علیلم ساختند
هر چه گردون می کند با ما نهانی می کند
از عصا دیگر کمان زه کردنم بیخود نبود
آسمان چون خود قد تیرم کمانی می کند
کام شیرینت حرام ای طوطی شکر سخن
تا مگس در شکرستان کامرانی می کند
می رسد قرنی به پایان و سپهر بایگان
دفتر دوران ما هم بایگانی می کند
شهریارا گو دل ما مهربانان مشکنید
ور نه قاضی در قضا نامهربانی می کند
------------------------------------------------------
Ostad Shahriar's "In Old Age, I Reflect upon my Youth"
Get ready to get your heart ripped to pieces by Shahriar's lyrics and then those pieces mauled by his audio recording. If you've never heard this very famous recording of Shahriar reciting this ghazal, you're in for the surprise of your life. His voice is full of emotion from a love lost in his youth. A love he carried through to the end of his life.
We can all learn a thing or two about what it means to stay true to love from this delicate, sweet soul.
May he rest in peace.
If you like the content, the best way to support us is to subscribe to our KZread channel and to interact with us. Be sure to leave us a comment about your thoughts on this post. As well as any general comments, suggestions or criticisms. We aim to improve and that will only happen with interactions with our audience.
You can also support us by making contributions via PayPal. Here is a link to our account. www.paypal.me/PersianPoetry Please avoid notes in Persian or Finglish in PayPal. They're a bit sensitive at the moment.
Many thanks 🙏🏻
The Persian Poetry Team
instagram:
/ persianpoetry101
telegram:
telegram.me/persianpoetry101
facebook:
/ persianpoetry101
aparat:
www.aparat.com/persianpoetry
Пікірлер: 420
خدا رحمت کند شهریار را در سن پیری هم سوز عشق جوانی را دارد و همین عشق بوده که شهریار را شهریار کرده من هم گریه ام گرفت خدا بیامرزاد استاد ازل و ابد را ...
@PersianPoetry
3 жыл бұрын
باید به احترام عاشقانههای ایشون کلاه از سر برداشت 🌹🌹🌹
من ۱۵ سالمه انقدر ناراحت شدم از غزل استاد شهریار دارم زار زار گریه میکنم چقدر دنیا بی رحمه واقعا ما ادما باید با کسانی که دوسمون دارن مهربون باشیم
من شریف هستم از افغانستان و در برزیل زندگی میکنم. ا مشب صدای سوزناک استاد شهریار را شنیدم و اشکم در امد.
عاشق نباشی انسان بودن سخته دل عاشق پیرنمیشه روحش شاد یادش گرامی وسپاس فراوان ازشما من از خاک پاک ایران هستم
خیلی عالی. من در امریکا زندگی میکنم و این شعر منو یاد مادر پیری که در شیراز زندگی میکند انداخت. مادرم پیر است ولی هنوز تمام شعر های سعدی و حافظ را حفظ هست. ❤️
@mitra_x7624
Жыл бұрын
بسیارعالی،همشهرئ اهورامادرجون وشماخوبرویان ودرپناهه پرعشق خودش حفظ کنه،آمین
@user-jl3gn2im3l
2 ай бұрын
خدا حفظش کند ،که از مقام مادر بعد خدا بعید میدانم چیزی وجود داشته باشد 😢
چه کرد استاد شهریار با دل ما🥺💔 واقعا استاد توی این شعر،بیش از همیشه توانایی شون رو در سرودن غزل به رخ کشیدن👌
بنده از آمریکا دارم نگاه میکنم آقا آرش عزیز، حضور شما در این دوره و زمان وتعبیر و تفسیرهای قشنگتون برای ارتقا فرهنگ فارسی رو نعمتی برای خودم میبینم، واااااقعا ممنونم از محبت و لطفتون به مردم فارسی زبان، خدا بهتون برکت و شادی و سلامتی عنایت بفرماید.🌺🌺🌺🌺
روحش شاد چه دل پر دردی داشته از زمانه
@PersianPoetry
Жыл бұрын
💯🌹
چه زیبا افغان استم از استرالیا چه شعر زیبا روح استاد گرامی شاد ممنون برادر عزیز شما چه ساده و زیبا توزیع میدهد 😪😪
دست مریزاد من هم از محبان استاد هستم از نروژ
درود خدا بر شما نیک سرشت باد از زمانی که با شما آشنا شدم زندگیم متحول شد
سپاس از ایران💜
با تشکر از شما ارش عزیز مثل همیشه عالی و جذاب تفسیر کردید از ایران بیننده شما هستم 🌹🌹🌹🌹
سلام بر هموطنان عزیزم در کل دنیا و جهان افرینش،چنان عاشق استاد شعر وغزل هستم که بسیار تمرین کردم که صدای استاد و طلقیت کنم،
خداوند متعال استاد شهریار را غریق رحمت کنه و از شما هم جهان سپاس (جرمنی زندگی میکنم)
تعداد عاشقانی مثل شهریار انگشت شماره،خدا رحمتش کنه
درود بر تو ارش عزیز که با شعر خوانی زیبا و توضیح زیباتری که میکنی هر ایرانی را عاشق ادبیات زیبای فارسی میکنی واقعا قلبا افتخار ایران وایرنیان هستی
با درود و ارادت ....شما آنقدر وارسته و اصالت دارید که خیلی مودبانه با شهریار که در حیات هم نیست صحبت میکنید و بجای لفظ تو لفظ شما بکار میبرید ...این خود به شنونده و خواننده روحیه بیشتری میدهد...ماشالله درود بر شما
سپاس فراوان واقعا زیبا بود به قول میرزاده عشقی که میگه ایزد اندر عالمت ای عشق تا بنیاد داد عالی بر باد دادی، عالمت بر باد باد
لیدری شعر زیبا و توضیح شما زیباست که با شنیدنش با احساس استاد یکی می شوی خدا حفظت کنه از امریکا
سپاس و با محبت از افغانستان
خدا رحمتش کنه روحش شاد🖤
بنده از اتریش این غزل را گوش میکند ممنون از شما
هر موقع این دکلمه استاد شهریار رو گوش میدم بغض سنگینی توی سینم میشینه ، ارزوی وصال برای همه ی عاشقان . آلمان
@PersianPoetry
2 жыл бұрын
🌹🌹🌹
I read people saying they cried watching "Ostad" reading. I almost cry every time I listen to it. I think this poem belongs to lots of us and he is talking for us too.
یادش بخیر از افغانستان استم.❤
جوان خیلی کارات با عشق اجین است 🌹👌🏽 پیر شی و همچنان استواربمانی
ارش.عزیز ممنون که اشعار زیبای استاد شهریار عزیز را بچه زیبایی دکلمه میکنی که دل سنگ اب میشود .من ترا ا ز امریکا میشنوم.
درود. تشکر بابت زنده نگه داشتن شعر و ادب ایرانمان. از پرتغال و آلمان برات ارزوی سلامتی میکنیم 🌻
من از افغانستان دارم این ویدیو میبینم خیلی عالی بود دورد
آرش جان درود بر شما ... مرسی بابت این پست❤
Ustad Şəhriyar. Azərbaycan Səni çox Sevir Ustad.Allah Sənə Rəhmət eləsin.
خدارحمت کند روحش شاد جایش سبز ......از سوریه
خیلی عالی بود لطفا همیشه با صدای خودشون بزارید
روح استاد شاد از ایران
بهترینید 💓
من ازترکیه،ازمیر،برنامه عالیتون ونگاه میکنم وبینهایت ازبرنامه بینظیرتون سپاسگزارم،بینهایت زیباوبااجرای عالی دوستان پرنورم
من از تاجيکستان دارم شمارو میبینم خیلی عالی
درود بر شما از ایران شهر شاهرود
شهر لس انجلس و ممنون از تلاش با ارزشتان
درود بر شما دوست عزیز من در کشور آلمان زندگی میکنم و هر وقت با شما همراه میشم احساس میکنم در کوچه پس کوچه های تهران قدیم هستم
بسیار عالی بود 😢😢 و سپاس از شما هم خیلی صدای دلنشین 😊 کشور سویس
قلب عاشق پر دردی داشتن ❤️💚💜
سلام آرش جان من واقعا از پست های شما لذت میبرم امریکا شیکاگو هستم 🙏🏻🙏🏻🙏🏻🌹
بی نظیر... دمتون گرم و کلییییی خسته نباشیننن❤
واقعا خیلی عالی بود
سپاس از به اشتراک گذرای این غزل نغز از استاد بزرگوار. تشکر از شما نیز بابت زحماتتان. میرزاده هستم از برلین- آلمان
بسیار عالی
خسته نباشید از سیدنی استرالیا
يكى از محبوبترين اشعار ، بسيار زيبا ، زهره هستم از كاليفرنيا
Dorod be shoma 👍🌷👍🌷👍🌷👍🌷 Sepasgozaram 🌷🌷🌷
درود خدا بر شما
واقعاً جگر سوز بود کسی که درد کشیده باشد به فغان می آید 😪😪
سلام. تشكر براي اين برنامه زيبا. 🇦🇫🇸🇪
@PersianPoetry
2 жыл бұрын
🙏🏻🌹🙏🏻
ممنونم از شما 🌹🙏🌹
Listening to incredible Ostad Shahriar from Connecticut USA. Allah sanin ruhin shad elasin.
@mahdih6188
Жыл бұрын
آللاه رحمت السین🖤
درود🌹 شاید هفته ای نگذرد که این شاه غزل استاد شهریار را گوش نکرده باشم ! و گه گاهی که حالی دست میدهد بی اختیار این کلمات در غالب نظم و آن صدای اهورایی ، مرا به نزدیک زندگی عاشقانه استاد می برد و اشک از چشمانم نه از برای غم این عشق نافرجام بلکه به روح پاک و لطيف چنین بزرگ مردی جاری میشود😔 روحش شاد و سپاس از شما که با انتحاب این غزل حق احترام را به پیشگاه این مرد بزرگ بجا آوردید و ما هم استفاده کردیم🙏🌹 ایران - تهران
@PersianPoetry
3 жыл бұрын
ممنوناز لطف شما به مجموعهی ما خوشحالم که محتوا رو پسندیدید و امیدوارم همواره و تا انتها همراه ما باشید. جوش و خروشِ عشقِ این بزرگمرد، دلیل قانع کنندهایه که در مقابلش تعظیم کرد و کلاه از سر برداشت. ایشون واقعا روح پاکی داشت و امیدوارم در آغوش خداوند آرام گرفته باشه ممنون کیان عزیز 🙏🌹🌹🌹
سلام روحشان شاد ایرانی هستم ولی در گرجستان زندگی میکنم🙏🙏
سپاس از آلمان
@PersianPoetry
Жыл бұрын
👌🙏🏼💯
من از تهران
روح شان شاد، یاد شان با ما جوانی میکند
I live in America and I enjoyed it Thank you🌺🌺🌺
🥲چه غم انگیز ! ایتالیا
دمت گرم آرش جان، عالی بود و کلی اشک ریختم ❤❤😢😢
Salam az Tajikistan 🇹🇯
حرف دل خیلی از ما جوان های قدیم رامیگوید 🥲استاد شهریار روانت آسان وروحت شاد،به تاریخ شعراپیوستی🥀🥀🥀🥀🥀🥀🥀❤️ ۰۴۵
حیدری هستم از اصفهان زیبا شمارا زیارت میکنم و جالب اینکه ،زندگی من شباهت زیادی به زندگی شهریار دارد ،البته ما کجا و شهریار کجا ،گاهی اوقات هم طبع شعرم گل میکند ، هر زمانی گوش من را مینوازد این نوا چشم من با اشک جوشان زندگانی میکند ❤
I was really waiting for this poem. Thank you Arash! And congratulations for reaching one thousand subscribers, next goal ten thousands. Keep up the good work.
@PersianPoetry
3 жыл бұрын
Thanks, Mahdy! Kind of you to have noticed... I truly look forward to your comments 🙏🏻
@kashmiri318
2 жыл бұрын
Salam I request you to translate it for non Persian speakers. From kashmir.
@PersianPoetry
2 жыл бұрын
Hi Mohammad, can you elaborate on your request please? Are the English subtitles not understandable? Please explain so that I may attend to your request 🙏🏻😊
چقدر عمیق و سوزناک سروده شهریار عزیز، عاشق این غزلشم و شهریار رو با این شعر به یاد میارم...
جناب آرش با سلام و احترام من از استرالیا شهر سیدنی به تفاسیر زیبای شما گوش میدهم .سپاسگزار
خیلی خیلی لذت بردم ممنونم بابت تمام زحمات شما و تمام دوستانی که برای تولید این پست ها زحمت میکشند 💛💛💛
What a touching ghazal and always beautifully explained by you. Thank you 🙏🙏🇨🇦🇨🇦
@PersianPoetry
3 жыл бұрын
Thank you, Susan! 😊 Happy to hear you enjoyed it.
Thank you so much, from USA. 🙏🌷
بسیار زیبا ممنون از شما ،صحتمند باشید
عالی بود ، خسته نباشید❤ از ایران
کلی گریه کردم. خیلی زیبا بود. سپاس 🙏🌺
lotfan ba khate behtari benevisid merci
درود فراوان. به معنی واقعی کلمه دوستتون دارم
دروداستادآرش بزرگوارافغانستان
درود برشما خیلی زیبا گفته من از امریکا این پست شمارو میبینم من دیروز با کانال شما اشنا شدم خیلی خوشحالم که با کانال شما اشنا شدم سپاس از شما جناب
@nargesheidari6606
2 жыл бұрын
امروز تاریخ 1/6/22 time 15:30
با سلام و درود بی پایان و سپاس فراوان برای تولید چنین محتواهایی که حقیقتا در جهت حفظ و ترویج فرهنگ ایران زمین موثر می باشد. بنده به شخصه تلاش می کنم تمام پست هاتونو از دست نمی دهم و اشعار سعدی،حافظ،مولوی،خیام و فردوسی را دنبال می کنم. در خصوص بیت آخر این شعر نکته ای به خاطرم رسید که دوست داشتم باهاتون به اشتراک بگذارم چون در سپر بایگان ایهامی مستتر است که علاوه بر معنایی که شما اشاره فرمودید اشاره به شخصی با همین نام که در اداره ثبت احوال تبریز در همین بخش بایگانی مشغول بودند. بنده متولد و بزرگ شده تبریز هستم و الان در کشور امریکا هستم و کماکان هر روز ساعات استراحتم از پست های زیبای شما لذت می برم. سالم و سربلند باشید
تشکر از آلمان
Behtarin sher Man be in shere shariar motadam… Be nazare man behtarine bahtarinhaye shahriare Danmark
Merci. Lezat bordam az in shere ostad shahryar. Az suiss
از اینکه آنقدر این مواد با کیفیت عالی تهیه وتقدیم میشوند ممنونم آرش جان خدا قوت که کار بزرگی را داری انجام میدهید جدا بایرانی بودنم افتخار میکنم وترا نوه مولانا خطاب میکنم(ترا از نوادگان مولانا خطاب میکنم )دمت گرم
ارش عزیز اشک ما را دراوردی خدا حفظت کنه
Perfect🌹✌️
love it Arash jan, best of luCK FROM ITALY.
Dorood bar shoma.
آرش جان کارت عالیه شخصیت بسیار جالبی هستی موفق باشی
Ay khodar chokrat je Adame fahmide paydar kardam ke mifahmam va insaller hamishe zende barshe.. my brother arash..
سلام آقا آرش عزیز من افغانم ولی تو سوئد زندگی میکنم
خییییلی خوب بود واقعا ممنون از ایران
عالی بود تشکر
من از افغانستان دارم نگاه میکنم ما استاد شهریار را از در دوره مکتب صنف نهم میشناسیم
slam,Edalat hastam az Austria-vienna sepas az shoma bekhatere ejraie khob va tafsire ashar
تشکر. همزبان. واقعا زیبا.
چه شعر زیبایی! مرسی از شما بابت تفسیر زیبا. آلمان
خیلی زیبا و قشنگ خوشایند بود تشکر از شما آقای محترم🇫🇮🇦🇫
@PersianPoetry
2 жыл бұрын
ممنون از حسن توجه شما🌹❤
آقا واقعا برنامه فوق العاده ای دارید واقعا ممنون بابت این سری ویدیو ها🔥🙏🏻