[OFFICIAL VER.] IZ*ONE (アイズワン) - Fiesta Japanese Ver. Lyrics (Kan/Rom/Eng/Color Coded/Lyrics/歌詞)
[OFFICIAL VER.] IZ*ONE (アイズワン) - Fiesta Japanese Ver. Lyrics (Kan/Rom/Eng/Color Coded/Lyrics/歌詞) | bingsoosh
#IZONE #Twelve #Beware
🌙 Watch with 720p for HD experience
🌙 Subscribe if you haven't
Thank you for watching!
❤ I do not monetize my channel, but please support my channel by donating at the following links below. ❤
♡ buymeacoff.ee/bingsoosh
♡ Be a patron! / bingsoosh
🎁 Shop your Kpop merchandises here!
♢ kpopshop.com?sca_ref=363038.qRCaCuwMRv
📮 For more questions and business inquiries, please email me at bingsoosh@gmail.com
👉 All rights reserved. I do not own anything in the video. Credits to the rightful entertainment.
👉 I apologize for any errors and mistakes on the video.
🌙 bingsoosh is a KZread creator who makes KPop color coded lyrics videos, how woulds and KPop cracks. 🌙
🔻 FAQ 🔻
¤ What device/gadget do you use to make your videos?
👉 I use my Samsung Galaxy tablet.
¤ What app/software do you use to make your videos?
👉 I use PowerDirector since Kinemaster does not let me render videos with 720p.
¤ Why is the lyrics not synced with the music?
👉 I don't know, ask PowerDirector. (Well, the problem is, when I edit my videos before processing them, the lyrics and the music are in sync not until I upload and watch them.)
¤ What font do you use for your color coded lyrics videos?
👉 I use HoonDdukboki.
¤ Do you monetize your channel?
👉 Absolutely NO.
See you in my next video!
Пікірлер: 109
So far, they're the only kpop group where I don't find their jpn versions of their title track awkward to hear. Like some kpop gropus (for me, my opinion) just merely translate their songs without maintaing the message of the song and some of them just translate the singing parts of the members not the whole song. Like they just attached the new recorded voice and voila the jpn version of the title track.
no wonder sakura said this her fave song in tweleve
Sakura really did good in adapting the song in her own way so it would match the beat... It does has different interpretations from the Korean Version... I can't help but praising Sakura more...
the lyrics manage to be meaningful and gorgeous without straying away from the original meaning, kkura really did well with the translation :'))
Hyewon's voice in Japanese translated songs are incredible
Sakura lyrics is so soft and going very well with this song's melody, even better than Korean version ! This is one of the Korean songs sang in Japanese which is not awkward to listen! Sakura, you're talented as lyricist too !
Hyewon sings so clearly now 🥰
I'm still in love with Yuri's adlib at the end. I like it more than the Korean version 😭
This is so good especially the outro, it really feels like ur experiencing a fiesta, I love IZ*ONE they're so talented, their vocals are immaculate. Thank you Sakura for translating this and keeping the message of the song. I'm crying
Hyewon 😭❤️
3:03
The thing I like about their Japanese version is the mixing is more raw(?) in which the vocals seem to have less mixing.
Omg, the last chorus Yuri singing adlib is such a BLESSING, even better in Japanese!
なかなか良い訳だね。
3:08
This song is legendary. Good job Sakura. 💕
3分以降から最高すぎる
Yujin’s voice hits different in Japanese. She is my favorite IZ*One vocalist
OMG, 99z's voice here 😳🥺
1:45