Music: Crazy - Patrick Patrikios February - Vibe Mountain c152 - Shift Touch - Patrick Patrikios Road Tripzzz - Ofshane
Жүктеу.....
Пікірлер: 61
@Xuan_Totsuka3 жыл бұрын
Ребята, а вы купили/будете покупать это издание?
@WhiteCaress
3 жыл бұрын
Ещё до просмотра видео планировала покупать, пока не знаю насколько у меня измениться мнение после просмотра) Updated. Всё ещё хочу купить
@OSSTERR
3 жыл бұрын
Купил, уже стоит на полке.
@docrain-1804
3 жыл бұрын
Купил,кайфую от прочтения.
@nicky6008
2 жыл бұрын
хотелось бы :С
@user-me8nx6gq6l
Жыл бұрын
Нет
@semodo3 жыл бұрын
С каждым видео всё увереннее и органичнее смотритесь в кадре, рост отчётливо виден, так держать! Видео очень ждал и не зря, получилось интересно.
@Xuan_Totsuka
3 жыл бұрын
Спасибо большое! Это радует)
@sulus_qb3 жыл бұрын
Разбор увлекательный, очень понравилось узнать столько мелких важных деталей. Всë сделано великолепно, разбор идëт постепенно и ясно без лишних ненужных вставок. Рад, что хоть кто-то делает подобные видео по манге Наруто (ещë и на русском). + лайк и подписка :3
@vgld3 жыл бұрын
Спасибо за обзор! Особенно за сравнение с японским оригиналом, очень информативно получилось:)
@fannatasy21503 жыл бұрын
Интересный разбор,спасибо. Я мангу приобретала по предзаказу и брала как раз ради её художественной и коллекционной ценности,не смотрела на перевод. Но про такие детали интересно узнавать.
@rinkohan3 жыл бұрын
Хороший обзор, всё самое важное сказано, спасибо~
@danielpaes86843 жыл бұрын
Боже, вы сравниваете с японским оригиналом... очень сильно! Спасибо за труд!
@Xuan_Totsuka
3 жыл бұрын
И вам спасибо за комментарий!
@user-po4um4lc6j3 жыл бұрын
Спасибо! Отлично донесла инфу)
@Xuan_Totsuka
3 жыл бұрын
Благодарю!
@siserist3 жыл бұрын
Сань-тян, спасибо за ещё один ролик про любимое аниме! мочи ещё ролики. :3
@Xuan_Totsuka
3 жыл бұрын
Буду стараться!
@yava36263 жыл бұрын
Вспоминаю мангу от comics factory, у которой страницы вылетали при первом же прочтении, и часто приходилось их заново собирать и скреплять пилой и ниткой... Для меня наруто был ещё достаточно добротной мангой х)
@user-wk1kw2sp4s2 жыл бұрын
Мне все нравится в этом издании, кроме цены! Тем не менее понимаю, что цена оправдана. Остальное - перевод (черт с ней, с транслитерацией!), качество издания (толстенький томик в твердой обложке - это же круто!), печать - все хорошо вышло.
@user-ik1gq8qq6x2 жыл бұрын
Насчёт Поливана я думаю что там не просто так, ибо же как ни как возможно японцы хотят чтобы так переводили. А по моему звуки не такие уж и плохие, всё же чем так их писать в углах это такое. А вот если бы звуки были бы переписаны, это было бы совсем пипец
@user-dn6zl3dn9x2 жыл бұрын
Отсутствие суффиксов в этой адаптации очень сильно огорчает... Я от слова совсем не понимаю Азбуку, ибо у меня есть 1 книга Токийский Гуль и вот там то суффиксы присутствуют ( если что издательство так же Азбука) в конце книги есть примечания в которых объясняется значение каждого суффикса. Это был мой первый опыт в прочтении манги и Я очень благодарна, что эта была именно это серия. Так как раньше Я не разбиралась и не понимала значения суффиксов. И честно, Я не понимаю , почему нельзя было оставить суффиксы и в Наруто?! Как по мне в Наруто они имеют более важную роль даже чем в ранее вышеупомянутом Токийском Гуле...
@user-qh5zn3rl2v9 ай бұрын
качественный контент и приятная девушка. лайк
@Shippuden_037 ай бұрын
Классное видео!
@buyanovich22532 жыл бұрын
Крутой обзор !)
@sunwithfaceclap50842 жыл бұрын
перед покупкой хотел посмотреть как выглядит манга и что с ней не так, но всё видео смотрел на девушку. На крайне симпатичную надо признать. И как теперь дышать, ребята?
@user-ts3gc8xh9x2 жыл бұрын
А как можно закончить новости?
@applemiraxix79952 жыл бұрын
🔥
@witalyy7108 Жыл бұрын
До каких событий эта манга
@tianmay69382 жыл бұрын
Перевод конкретно огорчил, но собирать я конечно же ее буду, жду 7 книгу😕
@user-we2lj5ey3c3 жыл бұрын
Если перевод взят у Эксмо, а это первые 27 томов то, стоит ли надеется что перевод у шипудена будет намного лучше?
@Xuan_Totsuka
3 жыл бұрын
Я надеюсь 😅
@mr_mortal_9625 Жыл бұрын
Справедливо сказать, что там Рябова была, она была и в Эксмо, потом перевод доверили другому переводчику, и поэтому перевод дальше меняется, но за суффиксы не скажу ничего
@user-sk9ru7jj4n2 жыл бұрын
Пересматриваю ролик по случаю покупки двух книжек этого произведения. Недавно мне попалась статья форбса с итогами книжных продаж года, и там я нашла «Наруто», цитату статьи добавлю ниже, но хочу вот, что сказать. Мне кажется «Азбука» поскупилась на переводчика так как не верила в прибыльность этого проекта, бытует распространенное мнением, что потребители аниме контента исключительно дети, а они не платежеспособная категория, к тому же наличие пиратских сайтов, не играло на руку российскому книжному рынку, что повторюсь, могло подорвать успешность проекта. Но, как показали итоги года, этого не случилось, «Наруто» оказался вполне прибыльным проектом, что даёт мне повод надеяться, что дальнейший перевод будет более правильным.
@user-sk9ru7jj4n
2 жыл бұрын
В принципе статьи можно спокойно найти по запросу Наруто форбс
@inde_15102 жыл бұрын
В манге то что было в аниме
@shuzzik_1232 жыл бұрын
да у меня книга 1 закозал вчера а уже том 2
@user-uy6bd8or5e3 жыл бұрын
Ребят, спасиб что покупаете мою мангу!
@VenyUnicorn3 жыл бұрын
С Поливановым все просто. Это ЕДИНСТВЕННАЯ верная с точки зрения кириллицы система перевода. Перевод по Хэбпёрну - это калька с латиницы, так переводить по русски нельзя. У каждого слога и записи есть научное обоснование и причина, почему выбраны именно эти звуки. Официальные издательства и переводчики просто не имеют права использовать другие системы, потому что для русского языка их просто нет. Да и в чем проблема? Мы же произносим сюрикен, якудза, а не шурикен, якуза. Это просто привычка, вот и всё
@Xuan_Totsuka
3 жыл бұрын
Да, это привычка, и примерно об этом я в видео и говорю. Но она уже сформировалась, поздно пытаться перевоспитать фандом.
@betakiller1
2 жыл бұрын
Привычка не всегда что-то хорошее. Если большинство по привычке будет утверждать, что земля плоская, станет ли она таковой? К большинству аппелировать это заведомо провал. У большинства фанатов не то что знания японского, но даже английского нет. Посему имеют право такие вещи судить только люди с образованием в области. Да и потом, привычки имеют манеру изменяться. Есть уже те, кто привык к Поливанову в озвучке 2х2, и Хэпбёрна видеть не может (таких видал). Так что нужно отбросить субъективные взгляды (нравится/не нравится), и следовать лингвистике.
@Life-In-Books
Жыл бұрын
@@Xuan_Totsuka не наши проблемы,что фандом привык
@stroy_man Жыл бұрын
У меня всего 4 книги
@Dapik_dash2 жыл бұрын
Я сабираюсь купить
@SokolNiko3 жыл бұрын
Воспитанный семьёй не лингвистов, в жизни не до конца изучивший не то что английской, но даже родной русский язык, я не могу понять товарища Поливанова, который в начале 20го века предложил до сих пор единственную актуальную транскрипционную систему. Не знаю, что было с русским языком в те года, но сейчас 'Удзумаки и Идзуку' меня вводят в ступор. Зачем там звук [д], если в японском он вообще не слышится. Наш язык достаточно комплексный, чтобы и шипящие произносить, и зарубежные сочетания букв 'джи' чётко выговаривать. И это только один пример. Ну а наши официальные переводы... с ними ничего не поделать. Лингвисты любители ничего не смогу сделать, даже если будут деликатно штурмовать издательство и отдел переводов, предлагая народные варианты. Ситуацию могли бы исправить почётные языковеды, если бы утвердили осовремененную систему, но за почти сто лет этого не произошло, а значит придётся смириться. Неточности перевода напрягают, особенно когда в инете есть более приятные глазу любительские переводы, в которых оригинальные слова и понятия не заменяют аналогами "для неподготовленных". Не люблю, когда суффиксы убирают, как верно отмечено в твоём видео, - ну как бы не идиоты читают, а если необразованные ввязались в японскую культуру, то это ярчайшие методички для начинающих (по себе знаю). И всё же в новых тиражах я почти собрал 'Атаку Титанов' и 'Бакумана', и Наруто хочу видеть на своей полке в качестве коллекционного экземпляра. Наруто - это что-то давнее и личное, поэтому отказаться не смогу даже при этих "Но".
@user-gr2me3bc5r3 жыл бұрын
они читателей за дебилов считают хз в жопу азбуку возьму в оригинале новое издание арками
@Life-In-Books
2 жыл бұрын
Азбука никого не держит за дебилов,не нравится,не Читайте. У каждого своё мнение 😐 Единственное шикарное издательство в РФ
@Life-In-Books
2 жыл бұрын
@faggg sad я не читал и не смотрел,если понравится этот перевод,то я не виноват
@Life-In-Books
2 жыл бұрын
@faggg sad у них два издательства,по комиксам и книгам,в плане книг они шикарны и это моё мнение и это ТОЧКА
@Life-In-Books
Жыл бұрын
@faggg sad слился)
@yungruslan3667 Жыл бұрын
а без спойлеров можно
@user-hochu-pitsu3 жыл бұрын
Позиция азбуки в использовании поливановщины очень проста - они хотят грамотный перевод.
@Xuan_Totsuka
3 жыл бұрын
Было бы хорошо, если бы это действительно было так
@user-hochu-pitsu
3 жыл бұрын
@@Xuan_Totsuka в плане? Вы не считаете Поливанова знаком грамотного перевода или азбуку грамотеями?)
@Xuan_Totsuka
3 жыл бұрын
@@user-hochu-pitsu и то и другое, досмотрите ролик до конца. Они просто купили древний перевод чужого издательства, в котором авторский замысел то и дело упускается.
@yalmogiz_kampir
3 жыл бұрын
Конечно, он более верен и действительно зачастую звучит лучше, но хотелось бы увидеть некоторые имена без него ради лучшей их благозвучности (Сикомару там, Итати...).
@betakiller1
2 жыл бұрын
@@Xuan_Totsuka Азбука и есть Комикс-Арт, по сути. Весь персонал из КА перешёл в Азбуку после её упразднения. Зачем покупать свой же перевод? Так что кое-кто не навёл справки) И кроме того, правок действительно было много, я читал оба перевода.
Пікірлер: 61
Ребята, а вы купили/будете покупать это издание?
@WhiteCaress
3 жыл бұрын
Ещё до просмотра видео планировала покупать, пока не знаю насколько у меня измениться мнение после просмотра) Updated. Всё ещё хочу купить
@OSSTERR
3 жыл бұрын
Купил, уже стоит на полке.
@docrain-1804
3 жыл бұрын
Купил,кайфую от прочтения.
@nicky6008
2 жыл бұрын
хотелось бы :С
@user-me8nx6gq6l
Жыл бұрын
Нет
С каждым видео всё увереннее и органичнее смотритесь в кадре, рост отчётливо виден, так держать! Видео очень ждал и не зря, получилось интересно.
@Xuan_Totsuka
3 жыл бұрын
Спасибо большое! Это радует)
Разбор увлекательный, очень понравилось узнать столько мелких важных деталей. Всë сделано великолепно, разбор идëт постепенно и ясно без лишних ненужных вставок. Рад, что хоть кто-то делает подобные видео по манге Наруто (ещë и на русском). + лайк и подписка :3
Спасибо за обзор! Особенно за сравнение с японским оригиналом, очень информативно получилось:)
Интересный разбор,спасибо. Я мангу приобретала по предзаказу и брала как раз ради её художественной и коллекционной ценности,не смотрела на перевод. Но про такие детали интересно узнавать.
Хороший обзор, всё самое важное сказано, спасибо~
Боже, вы сравниваете с японским оригиналом... очень сильно! Спасибо за труд!
@Xuan_Totsuka
3 жыл бұрын
И вам спасибо за комментарий!
Спасибо! Отлично донесла инфу)
@Xuan_Totsuka
3 жыл бұрын
Благодарю!
Сань-тян, спасибо за ещё один ролик про любимое аниме! мочи ещё ролики. :3
@Xuan_Totsuka
3 жыл бұрын
Буду стараться!
Вспоминаю мангу от comics factory, у которой страницы вылетали при первом же прочтении, и часто приходилось их заново собирать и скреплять пилой и ниткой... Для меня наруто был ещё достаточно добротной мангой х)
Мне все нравится в этом издании, кроме цены! Тем не менее понимаю, что цена оправдана. Остальное - перевод (черт с ней, с транслитерацией!), качество издания (толстенький томик в твердой обложке - это же круто!), печать - все хорошо вышло.
Насчёт Поливана я думаю что там не просто так, ибо же как ни как возможно японцы хотят чтобы так переводили. А по моему звуки не такие уж и плохие, всё же чем так их писать в углах это такое. А вот если бы звуки были бы переписаны, это было бы совсем пипец
Отсутствие суффиксов в этой адаптации очень сильно огорчает... Я от слова совсем не понимаю Азбуку, ибо у меня есть 1 книга Токийский Гуль и вот там то суффиксы присутствуют ( если что издательство так же Азбука) в конце книги есть примечания в которых объясняется значение каждого суффикса. Это был мой первый опыт в прочтении манги и Я очень благодарна, что эта была именно это серия. Так как раньше Я не разбиралась и не понимала значения суффиксов. И честно, Я не понимаю , почему нельзя было оставить суффиксы и в Наруто?! Как по мне в Наруто они имеют более важную роль даже чем в ранее вышеупомянутом Токийском Гуле...
качественный контент и приятная девушка. лайк
Классное видео!
Крутой обзор !)
перед покупкой хотел посмотреть как выглядит манга и что с ней не так, но всё видео смотрел на девушку. На крайне симпатичную надо признать. И как теперь дышать, ребята?
А как можно закончить новости?
🔥
До каких событий эта манга
Перевод конкретно огорчил, но собирать я конечно же ее буду, жду 7 книгу😕
Если перевод взят у Эксмо, а это первые 27 томов то, стоит ли надеется что перевод у шипудена будет намного лучше?
@Xuan_Totsuka
3 жыл бұрын
Я надеюсь 😅
Справедливо сказать, что там Рябова была, она была и в Эксмо, потом перевод доверили другому переводчику, и поэтому перевод дальше меняется, но за суффиксы не скажу ничего
Пересматриваю ролик по случаю покупки двух книжек этого произведения. Недавно мне попалась статья форбса с итогами книжных продаж года, и там я нашла «Наруто», цитату статьи добавлю ниже, но хочу вот, что сказать. Мне кажется «Азбука» поскупилась на переводчика так как не верила в прибыльность этого проекта, бытует распространенное мнением, что потребители аниме контента исключительно дети, а они не платежеспособная категория, к тому же наличие пиратских сайтов, не играло на руку российскому книжному рынку, что повторюсь, могло подорвать успешность проекта. Но, как показали итоги года, этого не случилось, «Наруто» оказался вполне прибыльным проектом, что даёт мне повод надеяться, что дальнейший перевод будет более правильным.
@user-sk9ru7jj4n
2 жыл бұрын
В принципе статьи можно спокойно найти по запросу Наруто форбс
В манге то что было в аниме
да у меня книга 1 закозал вчера а уже том 2
Ребят, спасиб что покупаете мою мангу!
С Поливановым все просто. Это ЕДИНСТВЕННАЯ верная с точки зрения кириллицы система перевода. Перевод по Хэбпёрну - это калька с латиницы, так переводить по русски нельзя. У каждого слога и записи есть научное обоснование и причина, почему выбраны именно эти звуки. Официальные издательства и переводчики просто не имеют права использовать другие системы, потому что для русского языка их просто нет. Да и в чем проблема? Мы же произносим сюрикен, якудза, а не шурикен, якуза. Это просто привычка, вот и всё
@Xuan_Totsuka
3 жыл бұрын
Да, это привычка, и примерно об этом я в видео и говорю. Но она уже сформировалась, поздно пытаться перевоспитать фандом.
@betakiller1
2 жыл бұрын
Привычка не всегда что-то хорошее. Если большинство по привычке будет утверждать, что земля плоская, станет ли она таковой? К большинству аппелировать это заведомо провал. У большинства фанатов не то что знания японского, но даже английского нет. Посему имеют право такие вещи судить только люди с образованием в области. Да и потом, привычки имеют манеру изменяться. Есть уже те, кто привык к Поливанову в озвучке 2х2, и Хэпбёрна видеть не может (таких видал). Так что нужно отбросить субъективные взгляды (нравится/не нравится), и следовать лингвистике.
@Life-In-Books
Жыл бұрын
@@Xuan_Totsuka не наши проблемы,что фандом привык
У меня всего 4 книги
Я сабираюсь купить
Воспитанный семьёй не лингвистов, в жизни не до конца изучивший не то что английской, но даже родной русский язык, я не могу понять товарища Поливанова, который в начале 20го века предложил до сих пор единственную актуальную транскрипционную систему. Не знаю, что было с русским языком в те года, но сейчас 'Удзумаки и Идзуку' меня вводят в ступор. Зачем там звук [д], если в японском он вообще не слышится. Наш язык достаточно комплексный, чтобы и шипящие произносить, и зарубежные сочетания букв 'джи' чётко выговаривать. И это только один пример. Ну а наши официальные переводы... с ними ничего не поделать. Лингвисты любители ничего не смогу сделать, даже если будут деликатно штурмовать издательство и отдел переводов, предлагая народные варианты. Ситуацию могли бы исправить почётные языковеды, если бы утвердили осовремененную систему, но за почти сто лет этого не произошло, а значит придётся смириться. Неточности перевода напрягают, особенно когда в инете есть более приятные глазу любительские переводы, в которых оригинальные слова и понятия не заменяют аналогами "для неподготовленных". Не люблю, когда суффиксы убирают, как верно отмечено в твоём видео, - ну как бы не идиоты читают, а если необразованные ввязались в японскую культуру, то это ярчайшие методички для начинающих (по себе знаю). И всё же в новых тиражах я почти собрал 'Атаку Титанов' и 'Бакумана', и Наруто хочу видеть на своей полке в качестве коллекционного экземпляра. Наруто - это что-то давнее и личное, поэтому отказаться не смогу даже при этих "Но".
они читателей за дебилов считают хз в жопу азбуку возьму в оригинале новое издание арками
@Life-In-Books
2 жыл бұрын
Азбука никого не держит за дебилов,не нравится,не Читайте. У каждого своё мнение 😐 Единственное шикарное издательство в РФ
@Life-In-Books
2 жыл бұрын
@faggg sad я не читал и не смотрел,если понравится этот перевод,то я не виноват
@Life-In-Books
2 жыл бұрын
@faggg sad у них два издательства,по комиксам и книгам,в плане книг они шикарны и это моё мнение и это ТОЧКА
@Life-In-Books
Жыл бұрын
@faggg sad слился)
а без спойлеров можно
Позиция азбуки в использовании поливановщины очень проста - они хотят грамотный перевод.
@Xuan_Totsuka
3 жыл бұрын
Было бы хорошо, если бы это действительно было так
@user-hochu-pitsu
3 жыл бұрын
@@Xuan_Totsuka в плане? Вы не считаете Поливанова знаком грамотного перевода или азбуку грамотеями?)
@Xuan_Totsuka
3 жыл бұрын
@@user-hochu-pitsu и то и другое, досмотрите ролик до конца. Они просто купили древний перевод чужого издательства, в котором авторский замысел то и дело упускается.
@yalmogiz_kampir
3 жыл бұрын
Конечно, он более верен и действительно зачастую звучит лучше, но хотелось бы увидеть некоторые имена без него ради лучшей их благозвучности (Сикомару там, Итати...).
@betakiller1
2 жыл бұрын
@@Xuan_Totsuka Азбука и есть Комикс-Арт, по сути. Весь персонал из КА перешёл в Азбуку после её упразднения. Зачем покупать свой же перевод? Так что кое-кто не навёл справки) И кроме того, правок действительно было много, я читал оба перевода.