No sound in projection
Фильм және анимация
Thank you for watching this second episode of #CinemaAccessible on deaf and hard of hearing audiences.
Thanks to Matmut for the Arts for their support, find all their actions in favor of accessibility on their site: www.matmutpourlesarts.fr/
The video is fully subtitled for the deaf and hard of hearing
An audio version described is being created, waiting for an agreement with KZread to add an audio track
My Networks:
Instagram: / lamanieducinema
Twitter: / cinemalamanieducinema
Facebook: / lamanieducinema
Tik Tok: / lamanieducinema
If you want to support my work from 1€ per month, come and visit my KissKissBankBank: www.kisskissbankbankbank.com/...
I launched a discord, so that we can exchange around the cinema and my videos. Come on, it’s nice: / discord
Thank you to the speakers:
Emmanuelle Aboaf
His full interview: • Emmanuelle Aboaf · Les...
Viguen Shivarnian
His full interview: • Viguen Shivarnian · Le...
Sébastien Picout
His full interview: • Sébastien Picout · Les...
Maude Vuillez
His full interview: • Maude Vuillez · Les In...
Director: Mélanie Toubeau
Photo Direction: Mathieu Andrieux
Editing: Mélanie Toubeau
Motion Design: Romana Dodici
Calibration: Félix Abt
Mixing & sound creation: Norman Tonnelier
LSF translation: Eric Pournin
Production: Cairn Productions
Agent: Loopin
With the support of CNC Talent
ISAN 0000-0006-BACC-0002-A-0000-0000-7
Shot location: Cinéma Le Méliès in Montreuil
Thanks:
Le Pacte, The Jokers Films, Tandem, Hiventy by TransPerfect, Camille Chabrerie, GeckoEssence
Thank you for your support!
Пікірлер: 133
Toute l'équipe de langue des signes facile est bluffée par ce reportage d'une grande qualité et plein de douceur et de justesse ! BRAVO Mélanie 👏👏👏 On espère que ce reportage fera bouger les lignes à tout niveau : producteurs/productrices, cinémas, etc. ! Que tout le monde puisse kiffer un bon (et même mauvais) film ahah !!! Encore MERCI !
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
Merci beaucoup pour ce beau commentaire ✨
Un coup de projecteur utile pour progresser sur l'accessibilité des films pour les sourds et les malentendants. Merci pour ce travail de qualité et de sensibilisation.
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
Merci !
@languedessignesfacile
Жыл бұрын
TELLEMENT !!!
Je suis sourd et passionné de cinéma, merci beaucoup pour ce beau reportage, c'était plus que nécessaire !
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
Merci beaucoup !
@languedessignesfacile
Жыл бұрын
"Plus que nécessaire" - On valide ! Ça fait du bien une telle qualité sur KZread. Le CNC peut être fier d'avoir financé cette série Ciném'accessible 😃
Bravo pour cette vidéo. Les questions qui y sont soulevées sont très importantes . La réflexion sur les vidéos courtes des réseaux sociaux qui banalisent le sous titrage me semble très pertinente.
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
On est d’accord !
Bravo pour ce genre de vidéos, j'espère de tout cœur que cela pourra sensibiliser un maximum de personnes, et merci 🤝
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
J’espère aussi !
Je travaille dans le sous-titrage SME et ça fait plaisir pour une fois de voir des sous-titres sur KZread qui soient bien césurés et respectent la lisibilité. Merci de faire avancer les choses.
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
Merci !
Merci beaucoup pour ce document de qualité qui m'a ouvert à la reflexion suivante. De nos jours grace à le technologie, il serait possible de ne plus faire des seances pour les sourd et les malentendants, des seances pour les malvoyants, etc.. Le port d'un casque "audiodescripteurs"pour les malvoyants, le port de lunettes qui afficheraient les sous-titres pour les malentendants, des rampes d'accès pour les personnes à mobilité réduites nous permettraient de tous nous retrouver dans la même salle pour partager notre passion commune pour le cinema.
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
C’est la base oui, mais après les lunettes de sous-titrage ne sont pas forcément appréciées par les personnes SME :/
Merci beaucoup pour cette vidéo ! Étant moi-même sourd, je me reconnais totalement dans les témoignages et les frustrations des intervenants. C'est quand même dommage que le cinéma étranger me soit plus accessible que le cinéma de mon pays mais malheureusement c'est comme ça... même à Paris, les séances sous-titrées sont quasi tout le temps en semaine à des horaires incompatibles avec la vie active, et le week-end il y en a souvent moins qu'en semaine ! (vraiment, tout est une question de rentabilité pour les salles de ciné, ou de frilosité...) J'en profite pour évoquer d'autres difficultés quand on est sourd : - la VOST au cinéma, heureusement que ça existe ! Mais il faut garder à l'esprit que les sourds et malentendants ne sont pas le public visé par cette version. Quand un film VO contient des séquences en français, elles ne seront pas sous-titrées dans 99% des cas, et selon le film c'est plus ou moins un frein à la compréhension du scénario (John Wick 4, c'était pas gênant du tout par exemple, mais pour d'autres comme un James Bond récent je crois, c'était assez frustrant). C'est vraiment dommage, je ne comprends pas pourquoi ils ne font pas le tout petit effort supplémentaire à sous-titrer ces quelques scènes. - j'ai tendance du coup à regarder les quelques films français qui m'intéressent en VOD, mais même là c'est parfois la croix et la bannière en terme d'accessibilité ! Entre les plate-formes françaises qui n'indiquent pas la présence de sous-titres, d'autres où l'info est pas claire, les disparités entre les plate-formes (La Nuit du 12 sous-titré sur myCanal, pas sur Prime Video)... c'est tout simplement une honte que l'offre VOD française en soit encore là en 2023... En fait, il y a vraiment un gros problème assez général en France quand on voit qu'un Netflix irréprochable en ce qui concerne l'accessibilité (au moins pour les sourds) aux USA, est à l'opposé vraiment très limite en France. - les replays des chaînes télé qui ont très longtemps snobé les sourds et malentendants, je crois que ça s'est un peu amélioré depuis mais bon je regarde quasiment jamais la télé. Merci encore pour cette vidéo en tt cas, j'ai enchaîné avec celle sur la 1ere séance de ciné très cool aussi, j'ai hâte de continuer la découverte de ta chaîne :D
Bravo de mettre en lumière quelque chose de méconnu des salles sombres 💪
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
🔥
pour info, nous les sous-titreurs avons été exclus des concertations qui ont abouti à la fameuse loi du 11 février 2005... notre métier n'existait même pas, il n'est entré que tardivement dans la convention collective des métiers de la post-production je connaissais le site cineST, sympa de mettre un visage sur celle qui l'a créé ^^ en tout cas, bravo et merci pour cette vidéo qui met en lumière le sous-titrage, qui est mon métier depuis plus de 20 ans
Merci pour cette série de vidéos! En tant que valide, je ne me rendais pas compte des difficultés mais aussi des solutions afin que toutes et tous profitons ensemble du cinéma! Et par ailleurs, à titre personnel, ça ne dérangerait pas du tout d'avoir des sous-titres à toutes les séances!
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
Faut pas hésiter à la dire à ton ciné ;)
Bravo et merci pour cette vidéo ! Bravo également aux témoins pour la pertinence de leurs interventions.
J'aime trop cette série de vidéos. Ciném'accessible c'était vraiment LA bonne idée et tu la mets en œuvre parfaitement. Bravo à toi, c'est important ce que tu fais 🥰
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
🔥🔥🔥
Bravo pour cette vidéo et l'ensemble du projet Ciném'Accessible ! C'est un important travail de sensibilisation.
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
Merci !
merci pour cette vidéo et ce travail et le cinéma doit être libre a tout le mondes j attend le prochain épisode avec impatiente ❤❤
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
Merci 🔥
merci pour ton travail c’est super intéressant et important d’être sensibilisé à ce genre de chose. j’espère que ça va avancer dans la bonne direction pour que chacun puisse avoir la possibilité de profiter des salles mais aussi d’autres événements culturels
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
Merci beaucoup !
Merci pour la vidéo, j'aime beaucoup cette petite série. Bravo. Tu as trouvé un joli créneaux et qui me permet de comprendre un peu plus sur le sujet.
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
Avec plaisir ✨
Vidéo essentielle ✨bravo pour ce formidable travail ❤️
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
Merci toi ✨
En vrai les sous-titres, ça peut servir pour tout le monde ! Et c'est ça aussi qu'on a du mal à comprendre avec le principe de l'accessibilité, c'est que ça rend l'objet accessible potentiellement à tous. Et ça permet aussi de "désacraliser" et dédramatiser le sujet des handicaps, comme le dit Maude à la fin ^^ - parce que bon sang, le handicap est encore très entaché de toute cette vieille pitié, charité et autres comportements qui, bien que souvent bien intentionnés, sont problématiques. Bravo et merci pour cette vidéo en tout cas !
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
🔥
Honnêtement, je pensais que le constat serait bien plus négatif mais je mappercoie aussi que je connais que très peu cette problématique. Merci pour cette vidéo d'intérêt public.
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
Merci ! Et non, il n’est pas si négatif, mais il y a encore des choses à faire ;)
Bravo Mélanie d'oser toucher proposer des sujets sur lesquels on a tous besoin d'être sensibilisés
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
Merci vous ❤️
Merci pour cet épisode, c'est vraiment intéressant de découvrir tout cet univers rattaché au cinéma. Et vraiment bravo pour la qualité de ton travail !
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
🔥
Il y a quelques semaines, sur un coup de tête, en journée, j'ai décidé d'aller voir le film "Une nuit" d'Alex Lutz, avec Karin Viard au Pathé de Boulogne. J'ai été surpris de découvrir que le film était en VFSTFR (avec les couleurs). ça m'a déconcentré 2 minutes et ensuite, je suis rentré dans le film comme d'habitude. J'ignorais la signification des différentes couleurs des sous-titres, merci d'avoir pris le temps de les expliquer et de montrer leur impact pour les personnes sourdes et malentendantes. En tout cas, merci Mélanie pour cette série de vidéos très instructive. Espérons qu'à terme, chacune et chacun puisse apprécier le cinéma et la culture dans son intégralité grâce aux mesures d'accessibilité.
@lamanieducinema_
9 ай бұрын
Merci beaucoup, je suis ravie de lire ce témoignage !
QUA-LI-TAYYYY !!!! 🤩 Merci pour ce beau travail !
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
🔥
Merci beaucoup pour cette vidéo qui nous permet de mieux comprendre cette problématique de l'accessibilité du cinéma pour tous 🙏
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
Merci !
Merci pour cet épisode, je me suis depuis longtemps dis que mettre des sous-titre devrait presque même être automatique au cinéma. Ils vont finir par être créé pour le DVD et bluray de toute façon, non ? Pourquoi pas les prévoir en avance et les avoir directement en salle ? J'ai perdu l'audition dans une oreille depuis un an et ça complique énormément la compréhension de certains dialogues donc j'ai pris l'habitude de mettre les sous-titres pour tout ce que je regarde chez moi, c'est tellement plus facile. Je n'imagine même pas revoir Tennet depuis que je suis malentendante... Déjà un enfer alors même que j'entendais très bien...
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
Malheureusement le rendre obligatoirement à chaque séance est impossible pour les exploitants, mais il faudrait demander à votre ciné d’en ajouter
C'est vraiment super cette série de vidéos. Merci à elles et eux pour les témoignages et à toi pour ton superbe travail !!
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
Merci !
OH j'ai reconnu le Méliès à la fin !! Très bon choix Super vidéo, merci pour cette série ultra intéressante ! C'est super d'avoir les témoignages de ces spectateur.ices, c'est important. Vraiment bravo !
En tant que personne entendante, je peux vous assurer que les sous-titres c'est vraiment le truc que je préfère. Si je suis chez moi, seul•e, et que je regarde un film en français, anglais ou allemand (je parle couramment ces 3 langues) je met toujours les sous-titres dans la langue qu'est le film, pcq ça m'aide à suivre. Mais je suis d'accord, ils sont souvent de mauvaise qualité, les sous-titres ne retransmettent pas exactement ce qu'on entend. Par contre je dois avouer que quand je regarde un film en anglais, allemand ou français, et que j'ai des sous-titres dans une autre langue, j'ai du mal à suivre, pcq je veux lire les sous-titres en même temps que ce que j'entends et la tâche est plus dur quand cest dans une langue différente. Aussi, j'ai le TDAH et j'ai appris récemment que c'était un trait du TDAH d'avoir besoin de sous titres pour les films, ça s'appelle la double stimulation, et pour les personnes voyantes et entendantes, on a besoin d'avoir à la fois une stimulation visuelle et sonore. Après je pense que avec les réseaux sociaux, on est de plus en plus confronté•es à des vidéos avec des sous-titre intégrés, donc j'ose espérer que les sous-titres se democratisent de plus en plus, même pour les films français.
bravo encore pour cet épisode, il est vrai que je n'avais pas pensé à la difficulté d'accessibilité des salles de cinéma, autant à la maison il y a l'audiodescription sur beaucoup de programmes et aussi on peut augmenter le volume, il doit y avoir pas mal de cinéphiles qui le sont devenus à la maison mais le devenir grâce aux salles de cinéma me parait plus compliqué. Je me souviens également de séances UGC : film avec renfort de son, ça semble fonctionner avec un boitier
Je découvre cette vidéo, d’utilité publique ! Bravo
@lamanieducinema_
Ай бұрын
Merci !
Merci beaucoup pour cette vidéo et aux personnes qui ont témoigné !
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
🔥
Superbe vidéo vue en avance par KissKissBankbank! Un joli travail et un sympathique support de voix à ceux qui n'entendent pas forcément. ♥ Merci encore Mélanie pour ton travail, je ne te souhaite que de continuer!
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
Merci ✨
Merci, très intéressant et à partager le plus possible !
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
🔥🔥
Je viens de découvrir votre vidéo, elle est passionnante. Un petit aparté concernant les entendants et les sous-titres. Je suis allé voir Coco de Pixar et par inattention j’ai assisté à une séance en VOSTFR avec sous-titres pour malentendants . Je ne dirai pas que cela m’a gêné, mais étant cinéphage (et modestement cinéphile) je regarde beaucoup de films en vost, et c’est devenu un réflexe, la moindre ligne qui apparaît attire mon attention, et c’est tout bête mais mon attention est dirigée vers (Musique triste) (Trompette) Ce n’est pas dramatique loin de là mais je pense que le monsieur a raison, c’est une question d’habitude qui peut devenir la norme si l’on fait et moi le premier des efforts😊
Merci Mélanie pour cette vidéo, aussi appréciée que nécessaire. À bientôt pour une interview pour notre magazine, «6 Millions de Malentendants».
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
Merci beaucoup !
C'est vraiment une super initiative, merci
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
🔥
Je viens de découvrir ta chaine et tes vidéos sont ultra pertinentes et passionnantes, continues comme ça , c'est top! ;)
J'aime beaucoup ton travail, c'est un plaisir de regarder cette série de vidéos, merci beaucoup !
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
Merci 🔥
Super reportage :) Merci pour cette vidéo qui m'a sensibilisé à ce problème dont je ne me rendais même pas compte :)
Merci merci merci merci merci pour cette vidéo ! Bravo pour le travail et bravo aux intervenants
@lamanieducinema_
10 ай бұрын
Merci beaucoup :)
Super intéressante cette vidéo ! De beaux témoignages !
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
🔥
Je laisse un com pour le référencement, vidéo très importante. 👍
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
🔥
@languedessignesfacile
Жыл бұрын
AHAH !! La base
Bien joué Mel, très beau sujet ! 👏
Merci pour cette magnifique vidéo. Cette série est vraiment passionnante et les sujets abordés très importants. C'est très bien fait, très précis et intéressant, merci beaucoup. En espérant que cela puisse aider à faire bouger les choses.
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
Merci !
@liseravel007
Жыл бұрын
@@lamanieducinema_ Merci à toi !
Bravo d avoir mis en lumière ce problème d inclusion 👏 Et oui, perso, je m en fiche quand je vais voir une séance française avec des sous titres français donc, messages aux exploitants : mettez plus de VFSTFR 🤗
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
🔥
Merci beaucoup ❤
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
🔥
Excellente video . Sujet inhabituel mais tres tres interessant et traité de tres bonne maniere. Merci pour votre travail.
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
🔥
Trop bien =)
Merci beaucoup pour cette vidéo ❤
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
🔥
Merci pour cette vidéo.
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
🔥
bravo super
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
Merci !
Super vidéo et sujet passionnant. Mon seul reproche serait qu'il est dommage de présenter un système et de ne pas le mettre en place ensuite. Pourquoi ne pas avoir mis les moments de voix off en bleu et indiquer la présence de musique en rouge ?
Merci, pour la première vidéo et celle si, je n'ai d'autre mots
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
🔥
Merci pour la vidéo
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
🔥
Adolescente j'ai commencé à regarder des animés japonnais sous-titré français, si au début j'avais de la peine à suivre le texte et l'action, avec le temps c'est devenu une habitude. Même dans les jeux-vidéo étranger, je met toujours la langue d’origine, je perd un peu le fond parfois, car je n'ai pas le temps de tout lire ou certains dialogue en fond ne sont pas sous-titré, mais ça ne me dérange pas. Les personnes interviewées ont raison ! Avec le temps les gens ne feront plus attention aux sous-titres. Ce sera banal. Miaou
Belle vidéo, bravo.
Belle vidéo, j'espère qu'elle aura un retentissement chez les exploitants. Personnellement, en tant que personne à l'audition normale, avoir des sous-titres avec code couleur à toutes les séances ne me dérangerait pas, mais en voyant les reflexions sur les personnes que ça peut déranger, une idée m'est venue. Je ne sais pas si ce serait réalisable, et quel coût cela pourrait avoir, pour les exploitants, comme pour les spectateurs. Mais je pense qu'avec les technologies actuelles, ce n'est plus du domaine de la SF. Ce serait, un peu sur le modèle des lunettes 3D actives, de permettre aux spectateurs, au moment de prendre leur place, de louer une paire de lunettes "sous-titres", qui afficheraient donc les sous-titre sur les lunettes, laissant l'image libre pour ceux qui n'en voudraient pas/n'en auraient pas besoin. On pourrait même imaginer un petit boîtier de commande qui permettrait même de choisir le style/la langue de sous-titrage. Car après tout, s'il y a des étrangers qui peuvent apprécier les séances VFSTF pour se familiariser à la langue. C'est aussi valable pour les français qui vont voir des films étrangers en VO et pourraient alors profiter des sous-titres en langue orignale. Ou pour tout étranger venant dans une salle de cinéma française, d'avoir les sous-titres dans sa langue natale. Évidemment ça demanderait également l'implication des producteurs pour fournir dès la sortie en salles les fichiers de sous-titres nécessaires. Et de ne pas attendre la sortie DVD/BR/Plate-forme de diffusion.
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
Alors les lunettes pour sous-titrage existe déjà, mais elles ne sont pas encore assez bien développées :)
Pour le référencement
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
🔥
Merci beaucoup pour ces témoignages, et en effet en tant qu'entendante, les sous-titres ne me dérangent pas.
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
🔥
merci
J'ai déjà vu au cinéma Pathé pendant les pubs et bandes-annonces avant le film que les personnes sourdes et malentendantes pouvait avoir les sous-titres sur leurs téléphones pendant une séance non sous-titrée. Je me rappelle plus du nom et du dispositif malheureusement.
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
Oui c’est possible mais pas forcément pratique pour eux•elles
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
🔥
Bravo
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
🔥
Vraiment génial cette vidéo. Tu as cité le festival de La Rochelle en fin de vidéo, penses-tu qu'un jour il sera possible de t'y voir ?
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
Ah bah j’aimerais bien y passer peut-être cette année :)
@LeGuideBarbu
Жыл бұрын
@@lamanieducinema_ super, ben dans ce cas, j'espère t'y croiser☺
J’ai vu qu’une vstfr, j’arrivais pas à faire abstraction. Mais je suis à 100% pour 10 seances/ semaine ou plus
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
🔥
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
🔥
Bonjour, je suis sourde profonde implantée , je suis en train de créer un blog sur les handicaps , serez vous d’accord que je parle de vous (vidéo) dans un de mes articles, pour continuer de sensibiliser et de permettre à d’autre de voir ces vidéos qui sont d’une grande authenticité est importante. Merci d’avance à vous pour votre réponse. Barbara
@lamanieducinema_
5 ай бұрын
Bonjour, avec plaisir :) Ravie que mes vidéos puissent aider à sensibiliser !
Du coup niveau accessibilité ce serait bien d'avoir un doublage audio pour les personnes qui interviennent en LSF, parce que pour les personnes aveugles et malvoyantes là... 😅
@lamanieducinema_
Жыл бұрын
J’attends que KZread développe l’ajout d’une piste audio pour l’audiodescription justement !
@HParadoxa
Жыл бұрын
@@lamanieducinema_ Dans ce genre de cas, ça me paraît carrément possible et adapté de mettre le doublage pour tout le monde honnêtement, mais oui, j'espère que ce sera une option bientôt
Se rendre sourd ! Parler tout seul ?
@castoretpollux6047
Жыл бұрын
Oui, parler avec les mains aussi ... why not 😘
Étant entendant je suis déjà tombé sur des sous-titres foireux, j'imagine pas la galère pour les sourd. Surtout avec le principe de code couleur.
Moi j'étais même pas au courant de la problématique de l'accessibilité au sourds au ciné. Moi je serai plutôt pour. Pour plus de sous titres de qualité dans beaucoup plus de séances. Mais svp, la taille de police de caractère devrait être le plus petit possible. Déjà qu' en noir et blanc ça m'attire le regard alors avec le code couleur... .Nan vraiment, faut que ce soit petit, car si en plus d'être sourd , la personne est aveugle, 😅🤣
@emma11y
Жыл бұрын
Si vous voulez que la taille des sous-titres soit le plus petit possible, autant ne pas les mettre. Comment on peut lire les sous-titres si on ne les voit pas ? En général, on annonce que la séance est en VFSTFR. Il vous suffit de ne pas y assister si vous ne voulez pas avoir les sous-titres. 😉