『~に対して』和『~にとって』的差別 / 日文語法解釋 A跟B的差別 / 井上老師
【📣井上老師應援團 頻道會員制開始🥳】
➡ / @inouesensei
講義PDF➡ilovejp-blog.com/ab-17
【工作信件 請至】▶taipeitaiwan55@gmail.com
【BLOG】▶ www.ilovejp-blog.com
【FB】▶ / japanese.project
【井上老師簡介】
1981年 日本神戶出生
國立台灣師範大學 政治學研究所 碩士畢業
國立台灣大學 國家發展研究所 博士班 (未畢業)
★DEAR 學日語的大家★
希望"井上老師的日語教學頻道對學日語或對日本文化有興趣的朋友們一些幫助!!如果有甚麼意見,請給我留言,我會慢慢改善的(^◇^)
Пікірлер: 16
先生、これは正しいですか? どうもありがとうございます。 私にとって、毎日先生が作ったビデオを見るのは重要です。それは日本語勉強に対して、とても役に立ちます。
@user-tl4vm8cs8l
2 жыл бұрын
ビデオを観る
ご指導ありがとうございます
謝謝老師!
太實用了謝謝老師
老師早安:感謝老師的重點提示教導!謝謝老師!
@inouesensei
2 жыл бұрын
不客氣👍感謝你的支持
先生おはようございました。とても面白いです。
@inouesensei
2 жыл бұрын
コメントありがとうございます👍
請問老師, 如何區分「として」「にとって」呢?? 謝謝
08:37 灰様にとって、先生の手はまるで枕です。とてもかわいいです。=^_^=
@inouesensei
2 жыл бұрын
そうですね。腕枕😀コメントありがとう
灰灰はとてもかわいい眠り!😘😘💕
@inouesensei
2 жыл бұрын
はい。ぐっすり寝ています👍
谢谢老师!猫咪好可爱!↖(^ω^)↗
👍🙏