Nederland Zingt: Ik bouw op U

Музыка

Op onze God kunnen wij bouwen. Daar worden wij sterker van. Zing je mee?
Locatie: Grote of Sint-Bavokerk, Haarlem
Datum: 25 september 2014
Website: nederlandzingt.nl
Word Vriend: goo.gl/TmGp7a
Subscribe: goo.gl/c9bFuA
Facebook: / nederlandzingt
Instagram: / nederlandzingt
Liedtekst
Ik bouw op U, mijn schild en mijn verlosser
niet eenzaam ga ik op de vijand aan
Sterk in uw kracht gerust in uw bescherming
ik bouw op U en ga in uwe naam
Sterk in uw kracht gerust in uw bescherming
ik bouw op U en ga in uwe naam
Gelovend ga ik eigen zwakheid voelen
en telkens meer moet ik uw kracht verstaan
Toch rijst in mij een lied van overwinning
ik bouw op U en ga in uwe naam
Toch rijst in mij een lied van overwinning
ik bouw op U en ga in uwe naam

Пікірлер: 13

  • @patrickwinkel5640
    @patrickwinkel5640 Жыл бұрын

    Wij waren in Haarlem 2014 erbij, het zou mooi en welkom zijn dit te herhalen en dan weer zulke mooie liederen samen te zingen

  • @rafanellydeekman9876
    @rafanellydeekman98769 жыл бұрын

    dit had ik nodig.....JEZUS leeeft !

  • @ietsenpool6199
    @ietsenpool6199 Жыл бұрын

    Elke dag start ik met dit nummer, mijn levenslied.

  • @corneliusheessels7271
    @corneliusheessels72713 жыл бұрын

    Een mooi lied met een diepe betekenis

  • @kossejonker1238
    @kossejonker12384 жыл бұрын

    Ik bouw op U AANVULLING 2. Ja, in uw Naam, o HERE der heerscharen, Uw grote naam: IK ZAL ER VOOR U ZIJN. JEZUS, mijn zekerheid, ons vast vertrouwen, Zoon van Gods liefde, Hoop der heerlijkheid. JEZUS, mijn zekerheid, ons vast vertrouwen, Zoon van Gods liefde, Hoop der heerlijkheid.

  • @kossejonker1238

    @kossejonker1238

    4 жыл бұрын

    Het lied ‘Ik bouw op U, mijn Schild en mijn Verlosser’ kent drie coupletten (Opwekking 124; Hemelhoog 445). Maar het Engelse origineel ‘We rest on Thee, our Shield and our Defender’ heeft er vier. Het tweede couplet van het Engelse origineel, dat helaas niet vertaald werd, is voor mij het mooiste en ook het meest centrale couplet, omdat we daarin de persoon van onze unieke Verlosser met ere noemen, prijzen en aanbidden. Yes, in Thy Name, O Captain of salvation! In Thy dear Name, all other names above; Jesus our Righteousness, our sure Foundation, Our Prince of glory and our King of love. Jesus our Righteousness, our sure Foundation, Our Prince of glory and our King of love. Dit couplet is helaas nooit in het Nederlands overgezet. Mijn gebrekkige vertaling (zie boven) is een poging om aan dit ontbreken tegemoet te komen. Kosse Jonker, Steenwijk

  • @kossejonker1238

    @kossejonker1238

    4 жыл бұрын

    PS Het is een vrije vertaling. In Kolossenzen 1: 13 wordt onze Heer Jezus ‘de Zoon van Gods liefde’ genoemd en 1: 27 ‘De hoop der heerlijkheid’.

  • @pietjansen4832
    @pietjansen48329 ай бұрын

    Geeft mij kracht❤❤😊😊

  • @kurtenkvist1480
    @kurtenkvist148026 күн бұрын

    Fine!

  • @ingeverhoeks8043
    @ingeverhoeks80434 жыл бұрын

    ❤️

  • @rickideruiter9693
    @rickideruiter9693 Жыл бұрын

    TA😊❤❤😅i

  • @wilcotimmer9998

    @wilcotimmer9998

    Ай бұрын

    JndaXA fAGNGCuhXAAWWSSDH INNaqabvQa hy5w112w ja 96su9

Келесі