你應該同時學兩個語言嗎?所有語言通用的學習方法|講日文的台灣女生 Tiffany蒂芬泥

💛芬泥觀眾專屬的Cambly優惠和外師1對1測評來囉💛
sourl.co/3MU4Ls
推薦碼「TFJ2023」,只要台幣$29元
除了有30分鐘1對1外師測評之外,額外加贈15分鐘及年卡直接半價!
一節課不到200台幣課程外師統統隨心選~
我的Cambly推薦碼「TFJ2023」
或直接使用我的推薦連結:sourl.co/3MU4Ls
#語言學習 #腦科學 #認知科學
follow Tiffany:
Instagram▶ / tiffanysjapanese
facebook▶ / tiffanyspeaksjapanese
Twitter(內容全日文)▶ / tiffanytwjp
Blog▶tiffanysjapanese.wordpress.com/
蒂芬泥的日文課
線上文法課「換成日文腦,輕鬆打好從0到N3日文基礎」:go.sat.cool/3k4hwg
全日文口說讀書會:tiffany.pros.is/3knxqb
🌵培養閱讀習慣,訂閱華爾街日報
中英日三語內容一次擁有:bit.ly/3NA0lau
◇講日文的台灣女生◇
00:12 可以同時學兩種語言嗎?
01:11 常見迷思:語言會不會彼此干擾?
02:53 打破迷思:同時學兩個與言,學得更好!
05:43 學語言時,大家都通用的方法
08:55 找真正的母語者
12:31 語言「技能化」之後會發生什麼好事?
15:45 學習語言更多的現實面?
19:01 結語

Пікірлер: 124

  • @tiffanysjp
    @tiffanysjp9 ай бұрын

    💛芬泥觀眾專屬的Cambly優惠和外師1對1測評來囉💛 sourl.cn/rArxzd 推薦碼「TFJ2023」,只要台幣$29元 除了有30分鐘1對1外師測評之外,額外加贈15分鐘及年卡直接半價! 一節課不到200台幣課程外師統統隨心選~ 我的Cambly推薦碼「TFJ2023」 或直接使用我的推薦連結:sourl.cn/rArxzd

  • @lilylee1227

    @lilylee1227

    9 ай бұрын

    想詢問老師~~~使用推薦碼進行測評後如何取得測評結果😆

  • @shoes8568
    @shoes85689 ай бұрын

    以前好像有曾經覺得會打架,但現在覺得其實有時候會是助力!我自己是在學韓文的時候多記到了一些來自英文、日文、德文的字,也在學日文的時候突然補充到了以前不懂的台語,還有在學廣東話的時候發現了某些韓文是來自什麼漢字。我五個全部都一起學,但是大多都是興趣,所以比較佛系~如果有要考試最好還是主力放在一個就好,但日文韓文外來語真的超級多,我覺得搭英文很有幫助!

  • @rong80920
    @rong809209 ай бұрын

    語言學習真的是很有趣的一件事,而且沒有極限,永遠都有新東西可以學,就算很多東西都還不懂,就算有常念錯或記錯的單字也覺得有趣(中文有時候都會講錯或卡詞了,學外語就不要這麼苛責自己了,學得開心最重要😊

  • @zhanhao.lee_910
    @zhanhao.lee_9109 ай бұрын

    妳到馬來西亞的話,妳就知道,馬來西亞華裔幾乎能夠同時學習三種或以上的語言:中文、英文、馬來文、閩南語、粵語、潮汕語、瓊語、客家語等等……因為原本通曉諸多語言,我們在學習西班牙語、法語、日語、韓語等外語的速度更加快了!🙂

  • @nicemannakamori8238

    @nicemannakamori8238

    9 ай бұрын

    不好意思,恕我直言。以我認識的幾個馬來西亞華人朋友來講,雖然好像會很多語言,但感覺每個語言都是「半桶水」,除了他們自己的母語。連他們國家官方語言馬拉語,也講得不是很好……

  • @zhanhao.lee_910

    @zhanhao.lee_910

    9 ай бұрын

    ​​@@nicemannakamori8238我對別人稱呼我為「語言天才」這個稱號當之無愧,我從小就在鄉村跟著馬來族群一起嬉戲長大以標準馬來語溝通,對我來說,連馬來語都說不好的人根本愧對馬來西亞公民此身份,且在家鄉祖父母家說閩南語;期間也跟著父母遷居至首都吉隆坡幾年而學會了粵語;最後,再搬家到了靠近新加坡的城市柔佛州新山縣才開始說普通話和英語;大學畢業出社會以後,被外派到了日本2年和韓國2年,由於日本人與韓國人的民族性很強,基本英語都不行,所以,外派期間被迫學會了日語和韓語的書寫閱讀會話。

  • @nicemannakamori8238

    @nicemannakamori8238

    9 ай бұрын

    @@zhanhao.lee_910 我的來自吉隆坡的同學,日語已經沒在努力,粵語半桶水都沒有,其他客家,閩南,福建話只會講一些單字短句。所以那是你很厲害,加上有很好的語言環境。哈哈😆

  • @tetsukei_0626

    @tetsukei_0626

    9 ай бұрын

    @@nicemannakamori8238這個是真的

  • @user-hs5jj8ip5i

    @user-hs5jj8ip5i

    8 ай бұрын

    閩南語 粵語 客語算方言,感覺都是中文變體,不知道這樣算不算多會一種語言,但我覺得會講別人聽不懂的話感覺就是很酷哈哈哈

  • @yaoslife
    @yaoslife12 күн бұрын

    我用英文學日語,我發現非常好理解。雖然很多人可能覺得用漢語學日語更便利,但因為漢語是我母語,我沒學過語法系統,所以在理解日語句式的規律時會有困難。我用英文的語法對比日語語法,這些差異或相似,就會形成特殊的記憶點。

  • @infinitynow326
    @infinitynow3269 ай бұрын

    還在跟日文奮鬥中 持續應該是學習語言最重要的事.... 怎麼樣讓自己在語言上持續就是其中的功伕

  • @delia8078
    @delia80789 ай бұрын

    超讚的解說☺️

  • @amv67890703
    @amv678907039 ай бұрын

    我高中念的學校需要必修第二外語, 也就是英文與第二外語一起,從沒想過會有這樣的問題,可能是兩種語言學習時間差異很大吧。 另外,想分享的是我剛學日文的時候(在這之前有上過韓文課,也接觸了很久的韓文),上課常常不小心會蹦出韓文來 😂 明明要說ㄏㄞˋ,卻老是說成ㄋㄟ,50音還不熟的時候,病院也會用韓文唸🤣。後來上了幾堂課,上班跟主管對話,本來要說好卻無意識蹦出ㄏㄞˋ ,學習語言真的很有趣 😂

  • @user-jv7ks3rv6f
    @user-jv7ks3rv6f2 ай бұрын

    非常喜欢老师的讲解哦,感谢感谢

  • @user-ts6ur1kk6g
    @user-ts6ur1kk6g9 ай бұрын

    謝謝 💪繼續努力學習日文

  • @tengle9085
    @tengle90859 ай бұрын

    身為這學期同一天選了上午法文下午俄文課的過來人,我覺得其實同時學兩種語言沒什麼太大影響,只要語系不要太接近,出現易混淆的字詞,就勇敢的去學吧!

  • @masirohane
    @masirohane8 ай бұрын

    雖然不是同時,但對於已學過日文的我來說,在學韓文時文法邏輯幾乎可用日文邏輯去套讓學習比較不吃力,而單字部分因發音相近甚至可以用中文、台語、日文去輔助記憶。

  • @cheungjohnny8290
    @cheungjohnny82907 ай бұрын

    剛剛看了你4年前的視頻 和現在我你,成熟了不少❤

  • @AA-te8bu
    @AA-te8bu9 ай бұрын

    我先學日文之後再學韓國,一開始真的不理解也一起在跟日文打架,之後過了真的突飛猛進😂

  • @genewang8826
    @genewang88269 ай бұрын

    謝謝芬泥作這支影片🥹 最近很想開始學日文,但同時也想繼續精進已經相對熟練的英文,很怕兩個語言會打架 看完這個影片後會更有動力且自信的去學習日文!

  • @I_am_Samurai_Not_Ninja

    @I_am_Samurai_Not_Ninja

    8 ай бұрын

    你知道嗎 ? 馬來人從小就得學 三個 語言

  • @GoodMorning00645
    @GoodMorning006459 ай бұрын

    我身為香港人粵語為主因為某些原因要學日語普通話英文台語福建話最近打算學法語和西班牙語有感覺越來越輕鬆😂

  • @weiwork2295
    @weiwork22959 ай бұрын

    想到有位居住在法國的油吐伯阿辰師,他的兒子馬鈴薯現在應該4~5歲而已,已經能熟練的說中文、台語、英語、跟法語了

  • @tiffanysjp

    @tiffanysjp

    9 ай бұрын

    哇!!好厲害喔,好奇爸爸媽媽的語言分配

  • @user-zm7sl1md4j

    @user-zm7sl1md4j

    9 ай бұрын

    你熟練的標準真低

  • @aespa520

    @aespa520

    9 ай бұрын

    不能夠聽說讀寫 都是半調子而已 何況是小孩 只是模仿

  • @carmenpooh3867

    @carmenpooh3867

    9 ай бұрын

    語言好像真是年齡愈小學愈好,看書有講到小孩處理不同語言都是同一位置

  • @mio-hj4wk

    @mio-hj4wk

    9 ай бұрын

    @@aespa520正常学语言都是先听说,然后再读,最后是写。很多国家里教育程度低的人,他日常生活中听和说无障碍,但是根本不会读写或者读写能力很弱。

  • @bellabella1130
    @bellabella11309 ай бұрын

    最近剛好在思考這個問題,感謝解答

  • @tiffanysjp

    @tiffanysjp

    9 ай бұрын

    有回答到真是太巧了!

  • @qiaochan
    @qiaochan9 ай бұрын

    受到鼓勵了。 励ましてくれました。

  • @tiffanysjp

    @tiffanysjp

    9 ай бұрын

    太好了!一起努力

  • @user-nc9lj5lv4w
    @user-nc9lj5lv4w9 ай бұрын

    超棒的內容!

  • @tiffanysjp

    @tiffanysjp

    9 ай бұрын

    嘿嘿喜歡就要多分享唷!靠你了!

  • @roxys3741
    @roxys37419 ай бұрын

    ❤很棒的视频

  • @vivienwang3170
    @vivienwang31709 ай бұрын

    我感觉我一次只能学一个,之前看很多ployglot一次很多个感觉自己是不是不行。然后我看到Steve Kaufmann说他也喜欢一次搞一个终于放心了。我感觉我要学到一定程度才能一下两个。比如德语到B1-B2的样子,日语到N2的样子。不然的话我会头非常痛而且觉得学不明白。

  • @tiffanysjp
    @tiffanysjp9 ай бұрын

    題外話,最後一場N1 N2日檢聽力的考前講座記得報名喔!是免費的~ 🔔 限額免費報名中:reurl.cc/V4WjQN 🔴【泥日教育】打開日語的耳朵:日檢 N2&N1 聽力考前衝刺工作坊 🔴 【60 分鐘課程含互動問答,給你方法更帶你實作】 由日文檢定 N1 滿分的職業口譯員 Tiffany 蒂芬泥親自授課,帶你高效率準備日檢 N2&N1 聽力! ✅ 日檢N2&N1 的聽力題型解說,拆解日檢題型 ✅ 實戰演練模擬試題,帶你高效檢討學習 ✅ 課後問答抓出學習漏洞 🔔 限額免費報名中:reurl.cc/V4WjQN

  • @user-qq2fc8pd8p
    @user-qq2fc8pd8p9 ай бұрын

    謝謝老師的分享🎉

  • @tiffanysjp

    @tiffanysjp

    9 ай бұрын

    不客氣!!

  • @user-qq2fc8pd8p

    @user-qq2fc8pd8p

    9 ай бұрын

    Tiffany 老師不好意思我想問兩個問題(跟這個影片無關的),我上個月買了您在2022有出一本從零到日檢N1滿分,封面有優惠碼的字樣,可是我找不到😅 & P182頁的方案ABC是對應哪一頁呢😅

  • @user-qq2fc8pd8p

    @user-qq2fc8pd8p

    9 ай бұрын

    @tiffanysjp 老師不好意思我這邊有關妳的書,書中有兩個問題想問一下😅

  • @阿禾禾
    @阿禾禾9 ай бұрын

    這集講得很棒❤

  • @tiffanysjp

    @tiffanysjp

    9 ай бұрын

    喜歡就好😎

  • @minhsuanliu
    @minhsuanliuАй бұрын

    太感謝了 最近開始學習日文,但還是有同時上英文的口說課,結果發現英文的口說反而變得卡卡的,剛好看到這個影片

  • @KenDengWu
    @KenDengWu9 ай бұрын

    這麼棒的內容怎麼可以只有我看到😂 分享分享

  • @tiffanysjp

    @tiffanysjp

    9 ай бұрын

    分享起來!

  • @wesili
    @wesili9 ай бұрын

    封面好❤

  • @ChoMelanie
    @ChoMelanie12 күн бұрын

    感謝分享! 目前也有發現跟AI對話或者對著翻譯進行語言翻譯,可以重複練習口語跟發音有沒有對~

  • @tzuhuichien524
    @tzuhuichien5243 ай бұрын

    我感觉也是这样,在我学习韩语的时候,听的是用英文教韩文的频道,结果意外的有效率很专注,感觉让自己容易进步

  • @charmaximlee5577
    @charmaximlee55779 ай бұрын

    一次學習【好幾個】外語,還好吧? 我個人經驗,可是 德語、法語、西班牙語,三個【同時學習】,剛開始第一個月會稍微有點法語、西班牙語小混亂,後來就沒事啦~ 還順便自己【成長出】互相比較不同語言之間的【文法、語感】交互參照的學習心得~

  • @user-nj3xm1un9z

    @user-nj3xm1un9z

    9 ай бұрын

    西方語系比較相似,問題是日語跟英語是完全兩種不同語言系統耶

  • @user-dx8pg6ic5x

    @user-dx8pg6ic5x

    9 ай бұрын

    您真利害

  • @user-ud8yl4nq3b

    @user-ud8yl4nq3b

    9 ай бұрын

    同时三门语言很厉害👍,如果怕混可以试一试从左往右写的阿拉伯语和从上往下写的蒙古语…

  • @MegaJefflin

    @MegaJefflin

    9 ай бұрын

    我也同時學三個語言,德文、葡萄牙文、日文,三個幾乎不相關的語言,沒什麼混亂的情形。 不過最近才剛開始跟巴西朋友語言交換,學葡萄牙文沒幾天,因為小時候三分鐘熱度學過西班牙文的影響,發音有點難轉換。

  • @mizukininomiya1514
    @mizukininomiya15144 ай бұрын

    怎麼tif越來越好看了

  • @yukelisuke
    @yukelisuke9 ай бұрын

    我反而有興趣想知道同時在說兩種外語,人腦會不會變得混亂,記得有次面試工作時,左邊的面試官對我說英語,右邊的面試官對我說日語,當然我連自己的母語都全部忘記了

  • @wong4695
    @wong46958 ай бұрын

    學了很久日語,真的很少朗讀‧看來要多這方面嘗試‧

  • @ambarvalia9757
    @ambarvalia97579 ай бұрын

    兩種語言的距離也是會不會成為干擾的要因 比如同時學國語和廣東語 同時學西班牙語和葡萄牙語 同時學關西腔和標準語 或同時學日語和琉球語 那真是一個頭兩個大

  • @ambarvalia9757

    @ambarvalia9757

    9 ай бұрын

    俄語和英語還是有顯著的區隔的

  • @俗本華
    @俗本華Ай бұрын

    我現在是同步自學 西文 英文 (都是20幾年前學過,之後都沒用),也加上學習台羅拼音跟台文閱讀(台語是母語,但讀寫完全不行),不過大多時間都在閱讀中文

  • @hsinmiaotsai9076
    @hsinmiaotsai90769 ай бұрын

    想問芬泥一個問題~我自己在練習表達的時候,都會習慣先寫文章,然後邊念邊修順,最後再背到可以邊回想邊說。 想問如果在做錄音日記的時候,先把內容寫下來再背起來好,還是應該直接無稿用講的呢? 謝謝😊

  • @tiffanysjp

    @tiffanysjp

    8 ай бұрын

    沒有正確答案,可以先開始做之後再摸索自己適合的方式。不過直接無稿用講的,會比較貼近真實對話,如果最終希望能順暢對話的話會推薦無稿唷

  • @h24eric1
    @h24eric18 ай бұрын

    自己覺得很難兼顧@@" 英日文的時間要怎麼分配 比如說如果想同時準備英日文證書考試 就要從預訂的考試時間 來回推看各自要準備多久 適當分配讀書的比例 如果沒弄好,也可能兩邊都沒顧好 有聲朗讀,錄音日記

  • @youtubeqqescape
    @youtubeqqescape9 ай бұрын

    其實瘋狂面試也是一種學習方法,不過真的真的太累了

  • @user-yf4uy5iv7v
    @user-yf4uy5iv7v9 ай бұрын

    老婆妳說的是對的!

  • @hongjunji4070
    @hongjunji40709 ай бұрын

    我现在就是想同时学习西文和日文,感觉美女老师的分享太有帮助了

  • @yu850616
    @yu8506168 ай бұрын

    我兩年前學韓文,最近學日文 前陣子去日本 差點用韓文回店員😂

  • @Lucky-LuZhaoXue
    @Lucky-LuZhaoXueАй бұрын

    瑞士國內有幾種官方語言(德法意),可以同時學會嗎?

  • @investment-gps2765
    @investment-gps27659 ай бұрын

    哇!怎麼辦,我現在同時在學 日文 跟西班牙文 😱

  • @rosewang988
    @rosewang9889 ай бұрын

    您好,想請問芬泥~ 片中有提到工作記憶可以提供記憶、回想、理解的腦內活動。 但是如果記憶跟回想會一直失去(例如:記憶不好、容易失憶、容易忘記學過的單字跟文法),類似您說的回想行會瓜分太多理解思考的容量時,該怎麼辦呢? 有沒有什麼辦法突破「記憶、回想」的關卡,進而才可以進入理解、思考,甚至技能化呢? 學了很多年日文,但文法、單字總是學了就忘⋯最後都沒辦法好好理解一篇長文章,或是說出長的句子。 不曉得能否請芬泥幫忙解答呢? 謝謝您~

  • @tiffanysjp

    @tiffanysjp

    9 ай бұрын

    建議試試單主題重複喔!具體來說,這禮拜都跟老師聊日文學習(或都讀日文學習相關的文章),相關的單字和文法會一直重複進行「記憶、回想」的流程,較容易進入「技能化」的領域,感覺到自己變熟練之後再進入下個話題。比起今天聊日文學習,明天聊愛看的電影,單點攻破對於記憶鞏固是比較有效率的!

  • @rosewang988

    @rosewang988

    9 ай бұрын

    @@tiffanysjp 好的,我再試試看。謝謝芬泥~

  • @fanskobe1568
    @fanskobe15689 ай бұрын

    如果人類不能同時學習兩個語言 新加坡馬來西亞香港澳門的小孩正在做什麼 澳門 香港人在公立學校最少都要學習三種語言

  • @panallen8428
    @panallen84289 ай бұрын

    舉的案例都是 英語+新學習語言 但英語都是 事先 先學過的... 有沒有同步學習 兩種新語言的案例 譬如 同步學 韓語+越語 的案例研究 統計

  • @tiffanysjp

    @tiffanysjp

    9 ай бұрын

    滿有趣的觀察!目前沒有看到類似實驗,可能找不到這麼多好學的受試者(?)🤣

  • @panallen8428

    @panallen8428

    9 ай бұрын

    @@tiffanysjp 了解! 感謝回覆

  • @俗本華

    @俗本華

    Ай бұрын

    ​@tiffanysjp 臉書有些多語者,可以遇到不少會3種以上外語的台灣人

  • @user-oq7mg9de6t
    @user-oq7mg9de6t9 ай бұрын

    ❤❤❤❤❤

  • @qwerty30112
    @qwerty301128 ай бұрын

    あの研究はとこに探せますか

  • @BelindaJuan
    @BelindaJuan9 ай бұрын

    打擾一下。影片中的72位母語中文大學生的實驗論文出處是不是貼錯了呢?論文出處是Bilingual education enhances third language acquisition: Evidence from Catalonia。我因為好奇實驗設計所以特別去看了論文摘要,他們的實驗是Spanish/Catalonia雙語者學習第三語言英文的情況。還有“已經有學過第一外語的,在學習第二個外語時的學習成果和速度都會比較好”這個部分也貼了相同的論文,可能也是不小心貼錯了。不知道能不能麻煩重新貼一下這兩個部分的論文出處呢?非常感謝😊😊

  • @tiffanysjp

    @tiffanysjp

    8 ай бұрын

    謝謝你!這篇真的貼錯了,72位大學生的研究出自Ting Huang的Learning an L2 and L3 at the same time: help or hinder?

  • @user-nj3xm1un9z
    @user-nj3xm1un9z9 ай бұрын

    日本好多人邊滑手機邊騎腳踏車😂😂 邊騎車撐傘真的沒甚麼了😂😂 而且他們從國小開始跟著父母騎腳踏車,到了國高中自己騎車上下學,甚至出社會騎腳踏車通勤上班都有,邊騎腳踏車邊滑手機這技能,前期這累積的量不是一時半刻就能學到阿… 關於找日本母語者練習這件事,一般人甚至是老師也不會糾正自己的口音,雖然對一般人來說可以溝通就很夠了口音可能還好 但上過聲優開的課程後才會發現,其實自己的口音是需要被好好糾正的😅,第一次知道台灣人說日語對東京人來說會像關西腔,而且還是台灣人的通病😅 聽過不少中國人日語講的不錯但是口音真的很重,這已經不只是單純在練文法單字,而是往更深層的方面學習了…日語博大精深阿 結論是不管學什麼都要花時間阿,還要有專業人士可以幫忙指導或許更好

  • @user-ej1nf4rl5j

    @user-ej1nf4rl5j

    9 ай бұрын

    日本人會歧視關西,

  • @lilbear8
    @lilbear89 ай бұрын

    今天的雙眼皮長得比較不一樣喔 我自己的日文跟韓文都是初學程度,覺得兩個就常常打架 看到中文的時候腦子裡想到一個外語,卻無法馬上確定那是日文還是韓文😆 可能兩個有點太相近了

  • @tiffanysjp

    @tiffanysjp

    9 ай бұрын

    今天眼線畫比較粗XD日文跟韓文有很多發音跟文法類似的點,不建議同時開始學。但學了一個再學另一個,會有加速效果喔

  • @KY-bs2be
    @KY-bs2be9 ай бұрын

    比較想知道同時學習兩種不同語系的語言會不會學得比較慢或互相干擾,畢竟英語跟俄語都同屬一個語系但像是日語跟英語就是兩種不同語系🫠🫠

  • @阿禾禾

    @阿禾禾

    9 ай бұрын

    你講到重點了,確實會互相干擾

  • @tiffanysjp

    @tiffanysjp

    9 ай бұрын

    這邊雖然不是研究,但在日本教日文的老師有跟我分享過,中文母語的同學學日文反而比較容易被影響,因為有些字的發音比較像。歐美同學在學日文的時候就像一張白紙,反而不太會互相干擾喔!

  • @user-ud8yl4nq3b

    @user-ud8yl4nq3b

    9 ай бұрын

    日语和韩语蒙古语哈萨克语都属于阿尔泰语系,俄语和乌克兰语是用希腊字母的东斯拉夫语系,波兰塞尔维亚东欧帮是拉丁字母的西斯拉夫语系。 日语因为葡萄牙人和英美的长期渗入它和拉丁语系及日耳曼语系接近程度远高于俄语…

  • @user-sg1hi2sx9w
    @user-sg1hi2sx9w9 ай бұрын

    語言是武器 多多益善

  • @tiffanysjp

    @tiffanysjp

    9 ай бұрын

    我覺得要學到精通才能當武器,時間成本也可以一併考量!

  • @user-qq2fc8pd8p
    @user-qq2fc8pd8p9 ай бұрын

    老師不好意思我這邊有關您2022出的書,書中和書封面有兩個問題想問一下😅

  • @user-qq2fc8pd8p

    @user-qq2fc8pd8p

    9 ай бұрын

    Tiffany 老師不好意思我想問兩個問題(跟這個影片無關的),我上個月買了您在2022有出一本從零到日檢N1滿分,封面有優惠碼的字樣,可是我找不到😅 & P182頁的方案ABC是對應哪一頁呢😅

  • @tiffanysjp

    @tiffanysjp

    9 ай бұрын

    優惠碼寫在書封唷!

  • @user-qq2fc8pd8p

    @user-qq2fc8pd8p

    9 ай бұрын

    謝謝老師

  • @user-eb8rs5pm2s
    @user-eb8rs5pm2s9 ай бұрын

    請問漢字詞 會因為同時學 而有影響嗎?

  • @tiffanysjp

    @tiffanysjp

    9 ай бұрын

    我有點不懂這個問題的情境,你可以再多說一點嗎

  • @user-eb8rs5pm2s

    @user-eb8rs5pm2s

    4 ай бұрын

    ​@@tiffanysjp 比如同時學 韓語,越南語的漢字唸法

  • @SH980189
    @SH9801899 ай бұрын

    是,有日文與英文在打架的接段..

  • @tiffanysjp

    @tiffanysjp

    9 ай бұрын

    我懂,有時候比星際大戰還激烈

  • @user-pk6ef1df7l
    @user-pk6ef1df7l9 ай бұрын

    其實我開始學日文後 有時候說中文時文法都怪怪的 🤨 但還是都聽的懂 就沒在意了

  • @user-si7sw7xy4n
    @user-si7sw7xy4n9 ай бұрын

    IQ 可以

  • @christalhuang4555
    @christalhuang45559 ай бұрын

    好奇 有沒有 有統計背景的人說明一下,一份研究報告的受試者只有72名,樣本數會不會太少造成實驗結果偏頗。

  • @BelindaJuan

    @BelindaJuan

    9 ай бұрын

    如果從受試者那裡取得的數據量足夠的話就可以。我也有點好奇所以去查了出處論文,結果那篇論文跟影片提到的是不同的研究。

  • @ashleya8479
    @ashleya84799 ай бұрын

    很有趣的研究呢…但那個實驗我覺得怪怪的,因為通常更聰明的人,對於學習是更有信心的,才會敢於一次修兩種科目學習,

  • @tiffanysjp

    @tiffanysjp

    9 ай бұрын

    另外有個研究裡有特別針對智商做比較,發現年齡和IQ對於語言學習是沒有顯著影響的喔!很激勵人心~

  • @ashleya8479

    @ashleya8479

    9 ай бұрын

    @@tiffanysjp 哇!太棒了吧!謝謝你增強了我的信心^^ ( 是因為我認識不少很聰明的人,都深藏不露)

  • @user-bw2lk8nh9h
    @user-bw2lk8nh9h9 ай бұрын

    先學了日語,現在才在學英語

  • @inggermanydeutschland3808
    @inggermanydeutschland38089 ай бұрын

    英文跟日文外來語真的會😅😂😂

  • @soragreecetanaka6340
    @soragreecetanaka63409 ай бұрын

    其實台灣人從小就一起學國語跟台語了。

  • @superscholar998

    @superscholar998

    9 ай бұрын

    国语和台语不是一个语言吗

  • @butterfly21376

    @butterfly21376

    4 ай бұрын

    台灣的國語跟台語不一樣

  • @俗本華

    @俗本華

    Ай бұрын

    台語沒有學到 讀寫啊!台羅拼音跟台文,也不簡單

  • @harukas.1635
    @harukas.16359 ай бұрын

    其實不是所有的KZreadr都是他們談的主題的專家⋯⋯😅

  • @aespa520
    @aespa5209 ай бұрын

    環境 語言基礎 語系 興趣 不能精通聽說讀寫 只能說是半吊子而已

  • @zudesa3518
    @zudesa35189 ай бұрын

    学语言最主要是理解,其实理解这个事很多人都知道,但是没几个人能讲清。我来简单的比喻一下:理解不止是你在大脑中理解,而是你要理解其实背的逻辑关联。例如开门,开门是你要用手去开的,是要人去扭动门的,打开后是可以看到外面的,是要有人去做这个一系列动作的。这一切的一切,其实就是两个字,开门。你想要理解,不可能就在大脑里想一下:开门,哦,我懂了,就完事了。你要想open the door的同时,要把场景想出来,最好是亲自去做一下。这样你才能亲身体会这个事情。这就是输入。其实你想一下,我们小时候学东西都是这样学出来的,不管是吃喝看想,都是一点点从容易到简单的慢慢的成长起来的。第二个理解概念。你有没有想过,为什么你大脑里想什么,就会说什么,有什么感觉都会说出来,为什么,怎么得到的这个能力?你是不是不管看什么东西,都有一个声音在大脑里,而你的嘴巴只是重复而已,甚至你都不会感到大脑里的声音。其实这不是你大脑里有声音,这是你长期训练的结果。你长期从听,长期说,长期想,长期看,你大脑就会形成这个能力。这个能力不可能会飞越的,一定是训练出来的。从听说看想,重点是理解。而你要想会这些,你就要把理解的东西熟练程度提高,你才能获得这种能力,就像小孩子,一开始他不熟练的时候,他说话和表达都是不如成人的。这是长期熟练了所理解的结果。注意,语言他不是文字,他是沟通的工具,他是人脑里形的一种理解形式。人互相之间都理解的同一种表达形式。文字只是他在不能说话的时候传达信息的一种工具。所以要想学习好语言,一定要把理解熟练化,特别是声音熟练理解化,而不只是背单字和词,我学得那没意义,因为你大脑无时无刻都在用声音在思考,而不是打出一个一个字。你要在大脑里真正的理解了,熟练了声音,你才能够具有用另一种语言思考和表达的能力。就像用母语一样表达。另外,学习新语言,母语的干扰是很大的,这些都是惯性思维,因为你大脑里已经习惯了用你理解的方式去思考,所以会习惯性的以为另一种语言也是这样的。这个需要你去学习外国人是如何思考的,他们的思考惯性是什么,例如英语,他们都是把重点先说后面补充。这和中国人完全不一样,中国人会把重点放到后面,前面都是形容修饰。例如过去式、现在时、都和中文有巨大的区别,你要习惯这种理解方式,例I was theacher.我曾经是老师,你别理解成:我是老师,这就是不熟练老外时间理解惯性的结果。所以要习惯熟练这种思考习惯。另外学语言最主要的就是要说,就像你小时候拿着书在那说大声说读一样,这样不只是说一个个单字,而是让你在大脑里训练理解的速度。当然词汇量是前提,除非你想花个七八年学一门语言,不然背单字是必不可少的路程,他会加快你学习的进度。另外你朗读的多了,对你记单字是有巨大的意义的,是读出声的,因为读出声把听说看理解一次性全解决,比你在那里默默的看要强一百倍。只有你试过才知道,当你会背一篇文章,一本书的时候,你就到了一个个新的阶段!当然,你要是真的理解了,背下来才有用,你要是背了半天糊里糊涂,那说明你还是没看懂我的意思,什么叫理解。本人小白,随便说说,也是看了很多大神总结的经验和自己的个人理解,觉得不好勿喷。

  • @user-lx6wj2dg2v
    @user-lx6wj2dg2v9 ай бұрын

    👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍

  • @designersa
    @designersa9 ай бұрын

    娃 沒有藉口了XD

Келесі