Mongrel Nation - Brown cow

Комедия

Eddie goes to Friesland to try and speak old english. Apparently the english language as we know it originated from holland in its earliest form 1000 years ago (old english). Eddie proves it by going to holland to buy a cow...

Пікірлер: 741

  • @miradqarayilan3144
    @miradqarayilan31448 жыл бұрын

    Let's be honest, the Frisian farmer sounds like any old man from Yorkshire after a couple pints.

  • @billybareblu

    @billybareblu

    7 жыл бұрын

    :D

  • @finleycastello6512

    @finleycastello6512

    7 жыл бұрын

    Murat Karayilan you actually made me loled

  • @FirstLast-fr4hb

    @FirstLast-fr4hb

    7 жыл бұрын

    My thoughts exactly, he sounds straight out of Britain. Particullary the way he says brown cow and milk her. Also I dont think "O.K." was an Old English word.

  • @FannomacritaireSuomi

    @FannomacritaireSuomi

    7 жыл бұрын

    To me he does sound just Dutch

  • @NuisanceMan

    @NuisanceMan

    6 жыл бұрын

    Farmer's thought bubble: "A nut who wants to buy a brown cow…"

  • @00BillyTorontoBill
    @00BillyTorontoBill3 жыл бұрын

    "I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, ,German to my horse." - and Frisian to my brown cow. -Charles V

  • @doransshield9176

    @doransshield9176

    2 жыл бұрын

    true

  • @user-gw2zu5do2r

    @user-gw2zu5do2r

    2 жыл бұрын

    The French King?

  • @00BillyTorontoBill

    @00BillyTorontoBill

    2 жыл бұрын

    @@user-gw2zu5do2r No he was Holy Roman Emperor -200 yrs later than the french king

  • @christiankalinkina239

    @christiankalinkina239

    2 жыл бұрын

    Broon coo

  • @williamjordan5554

    @williamjordan5554

    2 жыл бұрын

    @@christiankalinkina239 cu

  • @jamesboulger8705
    @jamesboulger87052 жыл бұрын

    No human being can resist the natural delight of trying to understand each other as if you were an infant.

  • @thumbwarriordx

    @thumbwarriordx

    Жыл бұрын

    Evolution's natural counterbalance to our impatience.

  • @derekhugh

    @derekhugh

    Жыл бұрын

    ok groomer

  • @MaximusAwesomus2

    @MaximusAwesomus2

    Жыл бұрын

    What?

  • @jamesboulger8705

    @jamesboulger8705

    Жыл бұрын

    @@MaximusAwesomus2 I'm not sure what you expect with a single-worded question.

  • @schiacciatrollo

    @schiacciatrollo

    Жыл бұрын

    @@MaximusAwesomus2 ,-D

  • @Swenthorian
    @Swenthorian6 жыл бұрын

    His Old English is terrible, but this was hillarious, and him great vowel shifting everything actually likely helped comprehension.

  • @timothyeachus7242

    @timothyeachus7242

    3 жыл бұрын

    I was wondering if he was speaking one of the dialects I'm not familiar with or if he was just struggling with it

  • @DrCuriensapprentice

    @DrCuriensapprentice

    2 жыл бұрын

    ikr English isn’t English in Old English, it’s Anglisc

  • @alvallac2171

    @alvallac2171

    Жыл бұрын

    *hilarious

  • @Swenthorian

    @Swenthorian

    Жыл бұрын

    @@alvallac2171 Oh shush; it was just a typo. You had no trouble understanding what I wrote.

  • @dan74695

    @dan74695

    Жыл бұрын

    @@DrCuriensapprentice Ænglisc and Englisc

  • @keroffin1
    @keroffin111 жыл бұрын

    What's scary is (being English myself) I understand the Friesian farmer better than I do some UK native English speakers!

  • @Lousysalsero

    @Lousysalsero

    3 жыл бұрын

    If it hadn't been for William The Conqueror and his Normans (ex-Vikings turned 'French'!), the English tongue would sound much more familiar to us, here in Flanders (somewhat like German and Dutch, also sister-languages) than nowadays. But it seems that people living along the coast (in West-Flanders) can understand Frisian more easily, as it also derives from a kind of 'Northsea Germanic'.

  • @saralampret9694

    @saralampret9694

    3 жыл бұрын

    What dialects find you the most difficult to understand?

  • @meekmeads

    @meekmeads

    3 жыл бұрын

    Old English can be understood by Icelanders, from what I heard.

  • @theromanshogunate5716

    @theromanshogunate5716

    2 жыл бұрын

    That's weird I can understand the Dialect of the British and frisian, frisian sounds like a German speaking English to me

  • @sweetassgigs

    @sweetassgigs

    2 жыл бұрын

    @@saralampret9694 The Newcastle/Geordie English Dialect (though I am quite good with most UK accents really)

  • @TheValakyr
    @TheValakyr9 жыл бұрын

    As a German and English speaker this is far easier to understand than Swiss-German or Austrian-German.

  • @mottmattproductions

    @mottmattproductions

    8 жыл бұрын

    +TheValakyr Ge was muanschn des du mi it versteasch? ;)

  • @phangirlable

    @phangirlable

    8 жыл бұрын

    +TheValakyr So true. Even Old Norwegian is easier to understand for German and English speakers. :D

  • @NuisanceMan

    @NuisanceMan

    7 жыл бұрын

    +TheValakyr Are you from northern Germany?

  • @dragnar12

    @dragnar12

    7 жыл бұрын

    as a dutch english germand dutch speaker this was super easy to understand XD

  • @asdas8887

    @asdas8887

    6 жыл бұрын

    +dragnar12 as a Mexican Spanish and English speaker this is easy to understand. The old man pronounce the vowels like in Spanish and almost Latin/Romantic languages.

  • @seanhuds7351
    @seanhuds735110 ай бұрын

    Eddie: "Your wife is a brown Cow" Farmer: *Reaches for pitchfork*

  • @Hold7heMayo
    @Hold7heMayo6 жыл бұрын

    Transcript of conversation: Eddie: Oi! Oi! Hello. Hello, uh...Iċ sprece- "I speak-" Farmer: Ja? "Yes?" Eddie: Eald Englisc. Under-understande mē? "Old English. Understand me?" Farmer: Ja. "Yes." Eddie: Iā. "Yes." Farmer: Bûten ik ne ferstean dy. Ne. "But I do not understand that." "No." Eddie: Ne? "Not?" Farmer: Ik binne Frysk. "I am Frisian." Eddie: Iā Frysk. Eald Englisc. Iċ willa bycġan ān brūn cū. "Yes Frisian. Old English. I want to buy a brown cow." Farmer: Ien brún ko? "A brown cow?" Eddie: Ān brūn cū. "A brown cow." Farmer: Ien brún ko. "A brown cow." Eddie: Brūn cū. Iċ willa bycġan- bycġan. "Brown cow. I will buy- buy." Farmer: Bûthûs? "shed?" Eddie: Bûthûs? "shed?" Farmer: Bûthûs. "shed." Eddie: Bûthûs, brūn cū, brūn cū. Uh- þæt macaþ myċel meolċe. "shed, brown cow, brown cow. That makes much milk." Farmer: Ja, ja, ja, do wolle molke? Jimme wolle brún ko yn Ingelân molke. "You wish to milk? You want a brown cow in England to milk." Eddie: Um... Ingelân Iā. "England yes." Farmer: Ingelân molke! Foar de tsiis end foar de bûter? "For the cheese and for the butter?" Eddie: For þē ċīese and for þē bûter. Þē brūn cū, now? "For the cheese and for the butter. The brown cow now?" Farmer: Ja. "Yes." Eddie: See þē brūn cū? "See the brown cow?" Farmer: Ja, Ja, wy geane de brún ko. "Yes, yes, we are going to the brown cow."

  • @someolmusicchannel

    @someolmusicchannel

    6 жыл бұрын

    I laughed at this more than I should

  • @terriblycharismaticduck2717

    @terriblycharismaticduck2717

    5 жыл бұрын

    lol, these are close but not correct.

  • @Elidoransgar

    @Elidoransgar

    5 жыл бұрын

    It seems that 'meolċe' must be related to the english 'milch', as a milch cow is a dairy cow.

  • @dichter331

    @dichter331

    5 жыл бұрын

    If he had spoken more modern englisch, he would be nearer to Frisian, because both dialects (yes, I treat them that way ;) ) had evolved in their sound shift. ;)

  • @sirianndugvudys6850

    @sirianndugvudys6850

    5 жыл бұрын

    Sorry your translation in West Frisian is wrong I am from Heerenveen and I can prove that

  • @matthewsteenburghen
    @matthewsteenburghen9 жыл бұрын

    But I understood both speakers as if they were speaking a strong accent of english.

  • @Philoglossos

    @Philoglossos

    9 жыл бұрын

    +matthew steenburg That bit was a joke...

  • @laynejohnson3404

    @laynejohnson3404

    6 жыл бұрын

    No you didn't

  • @DerekDerekDerekDerekDerekDerek

    @DerekDerekDerekDerekDerekDerek

    5 ай бұрын

    ​@@laynejohnson3404 yes he did

  • @pauladriaanse
    @pauladriaanse7 жыл бұрын

    LOL, the farmer absolutely did not understand the "buy" part of this conversation. He's not to blame by the way it's very different from "kopen" The farmer thought he wanted to milk the brown cow, not buy it.

  • @tomroh96

    @tomroh96

    4 жыл бұрын

    It's similar to German buchen which is to collect money from an account but which also means to book something

  • @CharlesvanDijk-ir6bl

    @CharlesvanDijk-ir6bl

    4 жыл бұрын

    @@tomroh96 Boeken is used in Dutch too. It is also the plural of books and it can mean to make a reservation.

  • @rudeone5883

    @rudeone5883

    4 жыл бұрын

    @@tomroh96 The correct word in today's West-Frisian is "keapje", which is closer to the Dutch "kopen".

  • @pauladriaanse

    @pauladriaanse

    4 жыл бұрын

    @@axionbuster Never heard cop used in modern english.

  • @Ecuarositayf1

    @Ecuarositayf1

    4 жыл бұрын

    Yes i dont see much different between frisinan and dutch!!!

  • @ColloidalWarrior
    @ColloidalWarrior3 жыл бұрын

    Didn't even need subtitle when he said "for the cheese and for the butter", that's crazy.

  • @iceomistar4302
    @iceomistar430211 ай бұрын

    The reason why the Frisian farmer didn't understand the Old English word Bycgan is because in all the continental west Germanic languages including Frisian the verb for to buy was Kapia or Keapje in modern Frisian, the root verb for the modern English word Cheap comes from Old English Ceapan which could also mean to buy, the modern Dutch and German words Kaufen and Kopen are cognates.

  • @derpaderpaderpader
    @derpaderpaderpader12 жыл бұрын

    I love the farmers reaction when he understands Eddie

  • @ayanosugiura2393
    @ayanosugiura23938 жыл бұрын

    This would have worked if he'd have gotten a German, Norwegian, Dutchman or any other Germanic person to speak Old English. Modern English lacks the sounds to replicate other Germanic languages accurately, especially the guttural G.

  • @jackdawson4519

    @jackdawson4519

    8 жыл бұрын

    +Ayano Sugiura No body claimed they could use modern english to talk to frisians. Old english is what they used. As you know modern english evolved from old english... frisian is still the closest language to english alive.

  • @UnshavenStatue

    @UnshavenStatue

    8 жыл бұрын

    You're missing the point. He's saying modern english has lost lots of the sounds/phonetics of old english that still remain in other germanic languages, so modern english speakers are worse at pronouncing old english than other germanic languages

  • @jackdawson4519

    @jackdawson4519

    8 жыл бұрын

    UnshavenStatue Yes I understood. Modern english derrived from old english. Old english derrived directly from old frisian,.. It's irrelevant whether or not modern english speakers pronounce old english words diffrently, so do modern frisians.

  • @user-wj4dy2uh2h

    @user-wj4dy2uh2h

    7 жыл бұрын

    Scots is the closest language to English that is still alive.

  • @jackdawson4519

    @jackdawson4519

    7 жыл бұрын

    tanmay karthik Nope. Frisian has taken the official title

  • @juliebrown4087
    @juliebrown4087 Жыл бұрын

    As a linguist nerd this is like my favorite video of all time. Super fascinating, but also hilarious!

  • @fire99xyz
    @fire99xyz3 жыл бұрын

    Reading wise I as a native German can still understand about 80% Dutch. Talking less so but reading is quite manageable. It is amazing to see the evolution of the Germanic languages, Dutch in my experience feels like a bridge between English and German and that is just so cool to me.

  • @BFKAnthony817

    @BFKAnthony817

    2 жыл бұрын

    Yep it really is, but you can't forget we have tons of words that come directly from Old Norse in English as well. So in many ways some stuff was influenced by our cousins from Scandinavia. Every word starting with "Sk"comes from there. Sky, ski, etc I believe. But also we do have some similarities with Danish due to our close proximity to them since the Anglo-Saxons already come form that region between modern Denmark, Northern Germany and Netherlands. But now, the majority of our words do truly come from French and Latin, but the core of what we speak is still mostly Germanic. Until the age of 5, Native English speaking children exclusively speak Germanic words until they enter the school system. And then we have an explosion in our vocabulary. So if you speak at a level of a 5 year old, you can still pretty much exclusively speak Germanic but higher level ideals and complex theories will be hard to say.

  • @littleolliebenjy

    @littleolliebenjy

    Жыл бұрын

    What about other Dutch languages like Flemish, Afrikaans, Guyana Dutch and Indonesian Petjo? Would be interesting to know how much you can still understand those because of their similarity to Dutch 😀

  • @fire99xyz

    @fire99xyz

    Жыл бұрын

    @@littleolliebenjy very good question, I've only been to the neatherlands so far so I can't really comment on day to day comprehension but I assume flemish is quite similar understanding wise. Now ex colonial holdings will be proably less understandable, though I once met an South african and dutch person and they said they understood each other well enough.

  • @dan74695

    @dan74695

    Жыл бұрын

    Don't forget Low German.

  • @bosbanon3452

    @bosbanon3452

    Жыл бұрын

    @@littleolliebenjy petjo? Any petjo speaker live today?

  • @chrisrus1965
    @chrisrus19659 жыл бұрын

    "Good milk and good cheese" is good English and good Fries.

  • @ineke71

    @ineke71

    9 жыл бұрын

    that's not entirely true. We say: "Goeie molke en goeie tsiis." The pronounciation is almost the same but when you write it down, has some difference's

  • @chrisrus1965

    @chrisrus1965

    9 жыл бұрын

    Ineke Amerens Yes; it only works when said out loud.

  • @nhsongs5946

    @nhsongs5946

    9 жыл бұрын

    Ineke Amerens An in yola its "gooude mulke and gooude cheeze"

  • @mikemoos

    @mikemoos

    9 жыл бұрын

    +Nh songs Gouden is also Dutch for Golden

  • @KateGladstone

    @KateGladstone

    7 жыл бұрын

    Who speaks Yola nowadays - and *_where?_*

  • @MythicalinLove
    @MythicalinLove11 жыл бұрын

    I think it's funny to see this, as many people in holland do not recognize frisian as a real language. Here they totally honor it. Great to see. I myself can fully understand Frisian and speak it a little bit. Both my parents speak Frisian everyday. Someday I hope to speak it as well as they can. For now, 'ik winske jo een goeie dei ta!'

  • @TheGreatBackUpVIDEOS

    @TheGreatBackUpVIDEOS

    2 жыл бұрын

    Your comment is 8 years old so this is definitely a LONG shot and not one I really expect an answer to but "Is there a good way to learn Frisian?" Duolingo has a lot of more well known languages but sadly Frisian didn't make the cut...or at least they've not added it yet. (Who knows, maybe a speaker hasn't joined their team to help.) You probably learned it from your family but surely you didn't JUST have them speaking to you, like maybe a book or a website you would frequent? I'd rather my source of education be free since I'm on the broke side (Hence why my first idea was to go to Duo despite it not being a great site for learning) but if I need to engage in some...illegitimate means, that's OK too.

  • @MythicalinLove

    @MythicalinLove

    2 жыл бұрын

    @@TheGreatBackUpVIDEOS hi! I still use this account so I'm happy to answer! Learning Frisian sounds like a difficult task, especially for a foreigner. We have institutes here in the netherlands that promote the language, and you can study it at university and such, but I think Frisian is still more a spoken language than a written language and people who speak Frisian here, only 20% can write it too. I mean people who write Frisian often do it phonetically as the correct way contains a lot of circumflex (^) for instance. A tip I would give you is to look up the news channel Omrop Fryslan. They broadcast news completely in Frisian and use Frisian subtitles for english news items. Otherwise I know the company Afûk has a lot of Frisian books, I'm just not sure if its available internationally. Good luck!

  • @TheGreatBackUpVIDEOS

    @TheGreatBackUpVIDEOS

    2 жыл бұрын

    @@MythicalinLove Actually, when waiting for a reply I discovered a site seeking to preserve the language by teaching it. If you wanna find it, I made a playlist for videos about the tongue and in the description of it, link various websites (That are in English) that I'll likely use. Not that a native speaker would need to know what the word for storm or cow (Ko) is but for the folk who are passing by the comment section!

  • @zenithchan1646

    @zenithchan1646

    2 жыл бұрын

    How are you? It’s been 9 years

  • @jojonas5463
    @jojonas5463 Жыл бұрын

    Every accurate timetravel movie

  • @athenaa23

    @athenaa23

    Ай бұрын

    underrated comment

  • @freyaharrison
    @freyaharrison16 жыл бұрын

    Wow, this really brings home what people mean by "mutually comprehensible" languages. I want to go to Friesland to practice my Old English now!

  • @proallnighter

    @proallnighter

    9 ай бұрын

    Have you been yet? Is it as easy to speak Eald Ænglisc with the Friesmen?

  • @BigHossHackworth
    @BigHossHackworth5 жыл бұрын

    This video touched my soul a few years ago. It inspired me to learn a little Old English and a lot of Dutch. Thanks for posting it.

  • @eyzmin

    @eyzmin

    4 ай бұрын

    frisian is NOT dutch

  • @BigHossHackworth

    @BigHossHackworth

    4 ай бұрын

    @@eyzmin I know…

  • @RiniKiwi
    @RiniKiwi7 жыл бұрын

    At the very beginning, saying Friesland is in Northern Holland isn't a great way to put it since we have a province called Northern Holland and they don't speak Fries there. You can say Friesland is in the North of the Netherlands though.

  • @ian1064

    @ian1064

    6 жыл бұрын

    In west friesland spreken oude mensen ook nog iets dat op fries lijkt

  • @xXTheoLinuxXx

    @xXTheoLinuxXx

    5 жыл бұрын

    The North of Northern-Holland is called 'West-Frisia'. My mother is a West-Frisian, and I have lived in Medemblik. I can understand that dialect and speak it still a bit. And yes, the Frisian roots is hard to deny. In case you don't believe me, look for Kees Stet on youtube it was an entertainer who speaks that dialect.

  • @deckie_

    @deckie_

    4 жыл бұрын

    Don't like him calling it Friesland anyway, we have the official right to call ourselves Fryslân, and have as such opted to pick that as the official name too

  • @timflatus

    @timflatus

    4 жыл бұрын

    Yup. It makes perfect sense if you're English. We call Netherlands Holland and Fryslân Friesland. Sorry about that. We like to rename places with something that makes no sense. You should hear what we call Japan and China.

  • @RiniKiwi

    @RiniKiwi

    4 жыл бұрын

    @@timflatus That's not renaming it's just using existing names to refer to the wrong things.

  • @samkai3071
    @samkai30717 жыл бұрын

    The Frisian sounds almost reminiscent of Geordie. As we know, the Geordie dialect does have elements of continuity of Old English so this would make sense.

  • @ABAlphaBeta

    @ABAlphaBeta

    7 жыл бұрын

    All English dialects have an element of continuity of Old English for some "very bizarre reason" /s

  • @swevixeh

    @swevixeh

    6 жыл бұрын

    Agreed. The Dutchmen I know (from Utrecht) told me that Frisian sounds Scottish, which can certainly be said for Geordie as well.

  • @joannechisholm4501

    @joannechisholm4501

    5 жыл бұрын

    Yes I'm a Georgie the accent is strong and we do sound very Germanic and look different from the Brythonic Celts of the Hen Ogleg (Native Brits)

  • @joannechisholm4501

    @joannechisholm4501

    5 жыл бұрын

    Georie I'm gonna hame to see the wif, Ganna doon toon. That's old Germanic.

  • @joannechisholm4501

    @joannechisholm4501

    5 жыл бұрын

    Geordie is an old Angle direct

  • @leornendeealdenglisc
    @leornendeealdenglisc9 жыл бұрын

    This is great!

  • @antsholland757

    @antsholland757

    9 жыл бұрын

    Omg you're here too!

  • @bryanbridges2987

    @bryanbridges2987

    6 жыл бұрын

    Leornende Eald Englisc Dude, I just watched a video you made with HistorywithHilbert. What are the odds I would see your three year old comment?!

  • @baasmans
    @baasmans9 жыл бұрын

    I'd like to see this repeated with someone who studied old english a bit longer than Eddie, and with a bit more depth of conversation. I've heard Frisians say that Fries is more like English than Dutch, but I'm not quite convinced. "Tsiis" is one of those words however that's a lot more similar to "cheese" than its Dutch counterpart "kaas".

  • @RepublicofSocialismZ

    @RepublicofSocialismZ

    9 жыл бұрын

    As would I. If I had the means of getting to Friesland I might try. His pronunciation is weak and unendearing as well as mixed and incorrect. And it's more than just Frisians who say that Fries is more like English. English itself is an Ingvæonic language/West Germanic, and categorized as Anglo-Frisian. Fries, like Low German (including up north in certain areas of German where the Angles came from) didn't undergo many of the changes of the German Sound Shift, as Dutch had done, even though being WGerm.

  • @MystyrNile

    @MystyrNile

    9 жыл бұрын

    Yeah, The Anglo-Frisian languages set thenselves apart from the other Germanic languages by the change of the K and G sounds when adjacent to certain vowels. A word with a Ch sound in English will have it in Frisian, but not in German or Dutch.

  • @baasmans

    @baasmans

    9 жыл бұрын

    ***** I believe in Frisian they don't quite make it a ch as in "cheese", but more a ts... as in "tsiis" which also means cheese.

  • @scara918

    @scara918

    9 жыл бұрын

    baasmans English and Frisian together form a branch of "westgermanic" languages. Anglo-Frisian. so that answers your question. Frisian and English are closest. isn't it interesting that english is closer to frisian then to low german?

  • @saxoungrammaticus9132

    @saxoungrammaticus9132

    9 жыл бұрын

    Scara However I think I am righting in saying that Frisian has been influenced by Dutch over the years, so it would be better if one were able to go back in time and see an Old English speaker with an Old Frisian speaker; I reckon they would understand each other and have a good conversation

  • @dalsgaard12
    @dalsgaard1211 жыл бұрын

    As a Dane I find it amazing that I understand a lot of this too. It's almost easier to understand than dutch to me

  • @timothyeachus7242

    @timothyeachus7242

    3 жыл бұрын

    The Anglo-Saxons usually noted when they used translators to communicate with other peoples in their records, and they never really mentioned needing translators with speakers of Old Norse. Presumably they were able to communicate most of the time.

  • @devonseamoor
    @devonseamoor5 жыл бұрын

    I've finally found evidence of English related to Germanic including the Frisian language, which to this day is an official language in the Netherlands. My mother is Frisian and I've heard her speak with her siblings and parents, which made me wonder why it sounded so close to English. I've made myself familiar with English from the age of 15, reading books and I've visited Britain often and now I live in the S.West of Britain. Near the sea, which I love.

  • @oesommer3164
    @oesommer316410 жыл бұрын

    As a dane this is quite easy to understand....

  • @Boljarin

    @Boljarin

    9 жыл бұрын

    You probably understand more of the Anglo-Saxon part I presume?

  • @oesommer3164

    @oesommer3164

    9 жыл бұрын

    Boljarin Indeed, it seems like a mix of modern English and Danish flavoured with a bit of German or Dutch.

  • @slein1055

    @slein1055

    9 жыл бұрын

    OE sommer we think the same about Danish :D

  • @xXxSkyViperxXx

    @xXxSkyViperxXx

    5 жыл бұрын

    Old English is from Anglish in Anglia(Angeln/Angel) in modern day Southern Schleswig

  • @marcusbenhurr

    @marcusbenhurr

    4 жыл бұрын

    @@xXxSkyViperxXx The region in and around Ribe and Frisia were populated by the same peoples

  • @frisianmouve
    @frisianmouve6 жыл бұрын

    0:10 I think there might be some groningers pissed off by how far that yellow extends east

  • @SuAva

    @SuAva

    3 жыл бұрын

    Might want to ask the Groningers that, as Groninger dialect is super close to Frisian, and Friesland used to extend from North Holland all the way to Denmark, where in some places East-Frisian is still spoken. So yeah Groningen was part of the old Frisia region and the natives of Groningen might still have some Frisii heritage. The Frisian language that was spoken in the same time as Old English definitely had Groningen encompassed in it. History and language surpasses modern national and provincial borders.

  • @chrisnorris8509
    @chrisnorris85096 жыл бұрын

    I am English Australian. I used to watch a Dutch comedy on SBS foreign tv in the early 80s. The comedy 'Zeggen ah' I think it's spelt, never came with subtitles the first few years, yet I understood almost every word, and laughed along with it. I recently did a quiz on a flight to test how much Dutch I knew from a mutiple choice questionairre. I got 100%, though I've never spoken Dutch in my life (though I learnt French, Indonesian, and a little of an African language to a conversational level). I grew up in north west England and some of our shared words are found in Scottish too. I went to an Austrian bar in Cambodia and listened to the owner chat away to his friend and understood the conversation, though couldn't reply of course. Amazing the language similarities.

  • @Jerbod2

    @Jerbod2

    5 жыл бұрын

    I like your interest in foreign languages! I'd like to redirect you to History With Hilbert, a Frisian dude growing up in the UK

  • @thubtumbing4

    @thubtumbing4

    5 жыл бұрын

    en.wikipedia.org/wiki/Zeg_%27ns_Aaa :-)

  • @martinschenk4286
    @martinschenk4286 Жыл бұрын

    The Frisian language is the old native language of the Germans. the Frisian language is also understandable by Germany and Scandinavian.

  • @CusterFlux
    @CusterFlux10 жыл бұрын

    ... and that's the CLOSEST living language to English?! No wonder it's so bloody hard to "just pick up" anything else. English, isolated and having miraculously survived nearly dying out twice at the hands of foreign tongued invaders ( first Vikings - thanks Alfred! - then French speaking Vikings ), really was warped and spiced beyond all West Germanic recognition.

  • @LeviRHogan

    @LeviRHogan

    10 жыл бұрын

    ***** Scots (Lallans) is actually intelligible to English speakers. It sounds a lot more like English than Friesen.

  • @VredesStall

    @VredesStall

    6 жыл бұрын

    CusterFlux If the Danish Vikings had defeated Alfred and/or the Norse Vikings had defeated Harold Godwinson in 1066... it is likely the Old English of Anglo-Saxon England would have either survived longer and/or would've eventually morphed into an Anglo-Scandinavian dialect much closer to those Nordic languages. In any case... how England would've looked today had it remained under a Danish or Norse crown would be very interesting indeed.

  • @HardDiskDog

    @HardDiskDog

    5 жыл бұрын

    +VredesStall Especially with all of Britain's former colonies like the *_FUCKING UNITED STATES_*

  • @mentino1556

    @mentino1556

    5 жыл бұрын

    That's cute. Try being a Hungarian native speaker. Good luck

  • @greomgh

    @greomgh

    5 жыл бұрын

    Nah the only reason we're so shit at languages is that we're not taught them properly as kids and never exposed to them as everyone wants to learn our language. We don't have any immediate neighbours like Norwegian/Swedish but we're definitely not isolated.

  • @FrisianDroneAviator
    @FrisianDroneAviator10 жыл бұрын

    Northern Holland? Can we call Scotland Northern England? ;-)

  • @MissMoontree

    @MissMoontree

    6 жыл бұрын

    Some people in the province of North Holland speak some kind of Frisian as well though.

  • @maidhcdemoinbhiol6017

    @maidhcdemoinbhiol6017

    4 жыл бұрын

    In English we call Deutschland, Germany and in many places The Netherlands was always called Holland as far back as hundreds of years. Yes, we know now that Holland is a provence. Just as you may or may not know that Scotland is a country. I'm from Ireland and people in my community have always referred to the Netherlands as Holland, not meaning any disrespect to any Nederlanders, it's just what we call it. Of course things are changing now because so many Dutch speak English and are promoting their country as the Netherlands in English, so it's likely we'll all call it the Netherlands in the future.

  • @xaverlustig3581
    @xaverlustig35818 жыл бұрын

    The main source of misunderstanding was the use of "butjen" for to buy which baffled the Frisian man. In German, to buy is "kaufen", in Dutch "koop", and the internet tells me it's "keap" in Frisian. If there is a similar word in Old English, he should have used that.

  • @TroyKC

    @TroyKC

    8 жыл бұрын

    +Xaver Lustig yeah ... I found this for Old English: céapian Weak wv/t2 1. to bargain chaffer trade to contract for the purchase or sale of a thing 2. buy 3. to bribe endeavor to bribe giftum ~ to bribe with gifts

  • @skepticalbadger

    @skepticalbadger

    8 жыл бұрын

    Yes! This and Modern English "keep" have the same root, even though the meaning of the word has changed since. so Eddie could have been 100% understood if they'd chosen the right word, or he'd been fluent with Old English enough to try synonyms.

  • @PercivalC

    @PercivalC

    8 жыл бұрын

    +Xaver Lustig Well to buy in English is also to "shop" and this is undoubtedly the word connection you're seeking. I took a Swedish language course, and I had taken German before (my German is decent but nowhere near perfect) and the Swedes pronounce the k in "köpa", their word for to buy, as "sh-öpa."

  • @NK-vd8xi

    @NK-vd8xi

    8 жыл бұрын

    In some modern vernaculars, the verb "cop" means to acquire A nice coincidence maybe

  • @libertyjustice1620

    @libertyjustice1620

    8 жыл бұрын

    I would suspect that the english "cheap" is derived from the Old English céapian. As others have pointed out "to buy" is called "köpa" in Swedish, "kjøpe" in Norwegian and "købe" in Danish. As for "butjen" this is probably related to the Swedish "bjuda", which can means "to offer", to make an offer" or "to bid/"make a bid".

  • @ndjubilant8391
    @ndjubilant83915 жыл бұрын

    I LOVE this video, it cracks me up, I have watched it at least 10 times.

  • @j_h_12345
    @j_h_123457 жыл бұрын

    ja ja ja

  • @fervanhier
    @fervanhier10 жыл бұрын

    Exactly! It's pretty recent, linguistically, since Dutch is a much younger language than Frisian. And English, of course, has been influenced by French and a arseload of other languages so they both changed in different directions but I love how you can still see how they're related and that they share their roots.

  • @autiotalo
    @autiotalo3 жыл бұрын

    this is so fascinating!!! also the amount of serotonin i got from this video-

  • @julianhe7348
    @julianhe73483 жыл бұрын

    If you know german and English you can follow the conversation with ease

  • @felixdogan6776
    @felixdogan6776 Жыл бұрын

    Bro this is some gold video I'm really glad that I discovered it

  • @jehl1963
    @jehl19637 жыл бұрын

    I think it would have helped if the Englishman had actually known how to speak Old English. Trying to read it phonetically from a crib sheet doesn't seem like a recipe for success. The other thing is that the Frisians who would have brought their language ton England (Angleland) most likely didn't come from the area shown on the map. The would have come from the shore-line area of Modern Germany, which was populated by Frisians at the time, and abutted the lands of the Angles, Saxons and Jutes. A number of Frisian words also show up in Plattdeutsch /Modern Low German. One of which is Luete >>> Little.

  • @haeleth7218
    @haeleth72184 жыл бұрын

    The Germanics who came to what is now England after the Romans left in 410AD also came from northern Germany and southern Denmark as well as Friesland (Angles, Saxons and Jutes).

  • @user-kp9wy9bm8s
    @user-kp9wy9bm8s3 жыл бұрын

    고대 영어와 프리지아어가 역시 가까운 언어긴 하나 보네요. 어느 정도 통하는 걸 보니.... 그러다가 프리지아인들이 아닌 더 북쪽의 독일 북부와 덴마크 쪽의 게르만인들(앵글로색슨족)이 영국을 정복하면서 영어가 앵글로색슨계 방언 중심으로 변해가면서 현재는 프리지아어와 많이 달라지게 된 듯 하네요. 그래도 애초에 프리지아어와 앵글로색슨족 언어도 방언 정도의 차이였으니... 여튼 네델란드 사람들이 영어를 너무도 쉽게 배우는 이유를 이 영상을 보면서 다시한번 알게 되었습니다.

  • @TheGreatBackUpVIDEOS

    @TheGreatBackUpVIDEOS

    2 жыл бұрын

    Wasn't expecting Korean! English folk learning Dutch also find it very easy. I tried Duolingo's Dutch course and it was very easy to understand.

  • @resurgam44
    @resurgam4414 жыл бұрын

    I loled. It's hilarious how much more similar the Friesan man's language is to modern English than to old English in many ways.

  • @servantofaeie1569

    @servantofaeie1569

    2 жыл бұрын

    Like the word for milk?

  • @igorjee

    @igorjee

    2 жыл бұрын

    @@servantofaeie1569 I think West Saxon said miltch and East Saxon milk.

  • @HappyBeezerStudios
    @HappyBeezerStudios4 жыл бұрын

    And as a german living in the north-west I actually get most of it. Yeah, old english is way closer with less french words mixed in.

  • @nyvictoryvictory4356
    @nyvictoryvictory43563 жыл бұрын

    I understand The farmer far more then the english man weird isn’t it?

  • @johansteyn3756
    @johansteyn3756 Жыл бұрын

    As an Afrikaans speaker (similar to Dutch) I can understand the old man.

  • @zachb.6179
    @zachb.61795 ай бұрын

    A lot of folks pointing out that "eryen" is the Dutch word for egg. There's an old video you can find on KZread of Eddie Izzard going to Northern Holland to buy a brown cow by speaking only Old English. It was a success.

  • @PBurns-ng3gw
    @PBurns-ng3gw2 жыл бұрын

    Eddie: "Excusing me, Farm Sir, I will like to milk your bull." Farmer: "...Well, I've never had someone make that request, but I'm not one to judge. Follow me, he's in the barn."

  • @EASYTIGER10
    @EASYTIGER1010 жыл бұрын

    It's sad in a way - but interesting - that because English has intermingled so much with other languages its no longer mutually intelligible with any other (except perhaps Scots). Its like a language with many cousins, but no brothers or sisters. As a Brit, I've sometimes wondered what its like to be able to pretty much understand your neighbours in the next country, when you speak a different, but closely related language! (e'g; Scandinavia, Russia/Ukraine, Spain/Portugal etc)

  • @emmetor3063

    @emmetor3063

    10 жыл бұрын

    Interesting that you don't consider Scots. Actually, in the last couple of centuries various dialects of English around the isles have died - Yola, for example. Also - the Normanisation of the English accent has changed the sounds that would be otherwise better understood by the Friesk. I think it's safe to say that in England, no-one wants to sound too much like a farmer, so these regional dialects are almost dead, as the vowels are all southern and urban. If Eddie tried a northern farmer's accent of 100 years ago he would have sounded more authentic.

  • @emmetor3063

    @emmetor3063

    10 жыл бұрын

    emmetor I always find it interesting to hear our Scottish cousins speak their native tongue. I can understand a lot of it, but I'm from the south coast of Ireland, and our accent is very different, so they won't understand us easily, but they will be mutually intelligible with a northern Gaelic speaker. Even though the languages are not related, the Gaelic language sounds very similar to Norse -

  • @baabaaer

    @baabaaer

    10 жыл бұрын

    As a Malay speaker, it's frustrating. If the Brunei or the Northern Malays speak slowly, we can understand them, but once they speak quickly, off you jet to NotUnderstand Land.

  • @optifog

    @optifog

    10 жыл бұрын

    emmetor Do you mean Gaelic and Norse sound similar due to phonetic similarities, or do they actually share words and structure? They're both Indo-European so in theory they could share a fair amount. I would have expected English to sound closer to Norse than than Gaelic does, though, because they're both Germanic. Maybe it does and you just don't notice if you speak English yourself? Or could it be because of hundreds of years of influence from Scandinavian traders and invaders before the Anglo-Saxons arrived?

  • @lemonstrevosgien

    @lemonstrevosgien

    10 жыл бұрын

    Of course. In fact, English is just a Frankish/Frisan dialect altered by interactions with Celtic languages, and by borrowing of French words... ^^

  • @eosdelb
    @eosdelb7 жыл бұрын

    Wow, I have so much to learn. I am glad I enjoy learning. I don't know whether to ask questions or just shut up and listen.

  • @Dr0dd
    @Dr0dd5 жыл бұрын

    This probably helps English speakers a bit to understand how German and Dutch are mutually intelligible, or the various Scandinavian languages.

  • @yurashida

    @yurashida

    2 жыл бұрын

    german and dutch are not mutually intelligible, they are very different, speakers of both language may pick up a few words from the other but they will not be able to wholly understand each other

  • @marcustulliuscicero8405

    @marcustulliuscicero8405

    2 жыл бұрын

    @@yurashida its very easy to learn though, they are still very similar unlike some Dutch people like to claim :) For Dutch people it depends on whether they took German in high school or occasionally interacted with Germans. Lot of German tourism in big cities and on the Dutch coast and islands, and many of them still don't have great English so if youre from there youre probably gonna learn at least a bit

  • @renskedj

    @renskedj

    Жыл бұрын

    I have a German cousin. I talk Dutch, which he understands and he talks German back, which I understand. I can speak German if I practice, but with a Dutch accent and I haven't done it in ages. I tried it. He said: How old is your kid? I said nein. Lol oh wait neun, so then I just talked back in Dutch.

  • @lukefriesenhahn8186
    @lukefriesenhahn8186 Жыл бұрын

    I understood it 100%, idk why. My Opa did have a more similar and familiar accent to the older farmer. He came from more northern Nederland but it wasn't Friesland. Alpen ann der Rhine to be exact, when it was just farms there.

  • @Baa975
    @Baa97518 күн бұрын

    Just know the farmer knows what He means but he's bewildered by by how Close it is to his Family tongue

  • @AndyJarman
    @AndyJarman4 жыл бұрын

    That shot with the wellies and the clogs! Two distinct cultural responses to the same mud! Vivre la difference!

  • @DrMerle-gw4wj
    @DrMerle-gw4wj2 жыл бұрын

    The Saxons do not come from the northern Netherland province of Friesland. They come from the original Friesland, that area on the Baltic coast which contains parts of Niedersachsen (lower Saxony), Sachsen (Saxony) and SachsenAnhalt. That is Ost Friesland, while West Friesland is primarily the eastern Baltic coast of Denmark.

  • @strapcrafter
    @strapcrafter3 жыл бұрын

    they did not understand one another, the farmer thought he was saying "i want to milk a brown cow in england"

  • @NeoFalcon69
    @NeoFalcon6915 жыл бұрын

    You are correct The Germanic languages on the mainland shifted from "Th" to "D" examples would be "Thanks" to "Dankie"(Dutch)

  • @Pamathey
    @Pamathey15 жыл бұрын

    Oh, Eddie, it's almost painful watching you try to speak old English ;) I love his face at :45 haha

  • @Sylkis89
    @Sylkis8911 жыл бұрын

    You've made my day. So much win! :D

  • @000000AEA000000
    @000000AEA00000010 жыл бұрын

    the Fries was so nice lol. Tried to help him all the time. pleasant video apart from the Missinformation about Angles and Saxons supposedly being from Friesland.

  • @KirbyComicsVids

    @KirbyComicsVids

    10 жыл бұрын

    Have you even LOOKED at the languages? The similarities are absolutely EVERYWHERE. Stone Dutch-Sten German and Norwegian-Stein Icelandic-Steinn Danish and Swedish-Sten Earth Dutch-Aarde German-Erde Danish, Swedish, and Norwegian-Jorden Icelandic-Jörð By comparison: Stone Irish Gaelic-Cloch Welsh-Cerrig Earth Irish Gaelic-Cré Welsh-Ddaear

  • @EcoCrat

    @EcoCrat

    10 жыл бұрын

    ***** Your opinion is wrong. It is very well known that Angles, Saxons and Jutes invaded the Isles and settled primarily in what is now England. The Celts, who were inferior in terms of technology and warfare were pushed into the Western and Northern corners or assimilated into the Anglo-Saxon culture. That is why we speak an Anglo-Saxon language. The farther North you go the more Scandinavian and Celtic influence remains. Even genetic evidence supports this. If your English, whether you like it or not you are mostly Germanic.

  • @000000AEA000000

    @000000AEA000000

    10 жыл бұрын

    EcoCrat I would never tell a person it is wrong about something I did not experience personally if I were not absolutely convinced by mind, not by heart. This topic is a complicated one. All ancient sources are rubbish and to disbelieve, especially church exaggerations of the likes of Bedes phantasm and deliberate misuse of non-ethnic roman generalization clusters. There is a good recent german book out that challenges the origo gentis as a whole as what they are - absolute rubbish and early modern times inventions. You will find out this goes also out especially for the term "celtic" applied to britain, for it has NOTHING what so ever to do with ancient britons, who are unrelated to the historic celts. You try me to find a description of "Britons" being "celtic" please... one that is ancient, not bogus last two and an odd centuries. Genetic haplogroups do not provide a hint on ancient cultures, for the genetic foundations are much older, and even vary inside a group. The fact that britain, a country in the north-west has mostly north-western haplogroups does not come as a surprise, but is absolutely what it should be like. with or without "zhe Germans". More interesting are average genetic distances. And it turns out that relation, apart from the later modern Settler-Colonialism are correlating almost exactly with geographic(save mountain ranges and some seas). If the english were coming from northern -to central Germany, they would have to match northern or central-northern Germans most closely out of all people in europe. In fact, this is NOT the case by a far stretch. The english are closer related to all of their neighbours then to the northern germans, while comparing the northern germans with their surroundings (save polands ajustment which shows up), they are also exactly where to be expected, ruling out later genetic change. this is also proven by comparing the remains of graves with people living in the area today. Genetic makeup never changed as much as it does today back then, and the british are by norm related with the people lying in graves, as are the germans with those lying in theirs. and this relation is predating "invasions" as well. "identified" personal ethnic conception changes widely on the other hand. france is a good example. Just like language is not an indicator for genetics but for socio-politic indicators and dynamics (in britain also isolation) Further English is not an Anglo-Saxon Language, but a language classified as "Anglo Frisian". the Anglo means a quite new perception of english, and the frisian means that it is closest related with frisian and not with low saxon. The english are closer to the western dutch(no surprise especially the frisians) then to the lower germans of lower saxony and Schleswig-Holstein of the Angles and Saxons, and even closer to the Dutch then the southern danes. - reason being genetic distance; to no surprise -correlates with geographic distance. The english are most likely not of saxon or angle or X stock, but mostly mainly native ""english"", ""british"" and their inter-british differences can be explained perfectly normal without fairytales. Britain was excessively populized before and there is no indication of any genocide at all. A thing that would also be impossible, but somewhat necessary to the british mindest... for this I suggest you read "Race and Manifest Destiny" of Reginald Horsman. Harvard. The notion that the english are germanic is an unscientific one btw. "Germanic" is a language cluster that was rather recently created around the old german languages and is a simple grouping, nothing more. the germans/germanic people on the other hand are a group that existed in central-to central northern europe at a time and was for the first time used by Ceasar.. that is a historic term. It was already out of fashion in the 5th century. and thus the english are in no way germanic. as modern science is now, the myth of the full blooded Saxon English will die off in the next 50 years. It makes for good stories though and is very vivid for the imagination

  • @EcoCrat

    @EcoCrat

    10 жыл бұрын

    Ancient Britons are known to have spoken A CELTIC language closely related to Gaulic and the Iberian Celtic language. I'm saying that there are haplogroup maps of the british Isles that show higher concentrations of haplogroups assoicated with the Celts in ireland, Wales, and South western England not to mention north-Western Scotland. I realize that English is an Anglo-Frisian language, but my point is that it's still Germanic. Almost all place names in England are Scandinavian or Anglic. How can you say that language has nothing to do with ethnicity when you then say that it's no surprise the British are most closely related to the West Dutch, who speak the language most closely related to English? How can you say that the British are mostly Inigenous if they're closer to the Dutch than the Irish? Britain was NOT excessively populized before and no one is saying that there was a genocide, but to deny that there was a huge wave of migration from the Germanic tribal regions is ludicrous, and there certainly was fighting. Why the hell would British architecture, language, and culture change to resemble those of Germanic tribes if the Germanic tribes did not dominate them? Your assertion that the British are in no way Germanic is intellectually dishonest- the language is Germanic, their clothing was Germanic, their religion was Germanic. But of course the british aren't Germanic... lol. there is no belief that the English are full blooded Saxons, but in the South East (the most densely populated part of England) They are certainly mostly Germanic ethnically.

  • @000000AEA000000

    @000000AEA000000

    10 жыл бұрын

    EcoCrat As I told you you are confusing language with genetics and origins… I can only try to make this clear once again. The reason that two languages are related says nothing necessarily about the people using them. Nor do the English have to be Germanic in origin because they speak a language that got once classified as “Germanic” 200 and odd years ago by linguists as a cluster. I think you take the Grimms, who pioneered the term way too literal for today. it is maybe important to stress again that “the celts” as a historic phenomenon of central and central-western Europe have nothing to do with the people loosely called “celtic” in the british isles today, and there is no connection between the populations of say Austria and Scotland, meaning they have no common roots that stretch back to “the celts” as a common roots or element. Its the same bogus, and the term “celt” was never used for any people of the british isles before the 1800s, no matter what name linguists have given the cluster their language gets classified as. Such labels stem from times even pre ww1. originally the more fitting term "ancient british" was applied to the ""celts"" of Britain. You completely missed my point. I did not say that the English as a whole are more close to the Dutch then to the Irish! Listen to what I said. I said that they are closer to the Dutch then to the people living in the regions where the Angles and Saxons originate, because the Dutch are closer. Would England be an Anglo-Saxon exclave, with the people being descendants of Anglo-Saxons, the English would have to closer match northern and central Germany then the coastline of the Netherlands, which so happens to border to them. It is indeed true though, that the British as a whole are remarkably close to the Irish as well. The Germans however are closer to the Dutch then to the British, and the British are closer to the Dutch then to the northern Germans…. all speaking genetic, and not coincidental also distance Yes, England was populated excessively before. At the time of the “Anglo-Saxon arrival". Look at what you are saying… the british isles had a population of a couple of million people. Which is a lot in comparision to newcomers arriving by boat. speaking of dishonesty in arguments, you would search in vain for credible contemporary scientists who claim such a population bulk can be uprooted, and those who see a necessity, introduce dodgy argumentation in the likes of genocide or the odd wild native women taking a one sided fancy all over the country and getting it, causing "the bryton" to be bread out. You are very emotional, that is hard to bear because it colours your argumentation and taints your understanding. We know almost nothing about the languages spoken in Britain before. Even if the language gets classified as Germanic and even then, if it was spoken there before, as some assume, it would say nothing about the peoples roots… I struggle to see what you do not understand. Fashion changes. And it is often dictated by the ruling class. If people become subjects they mimic new trends. This is actually one of the most intriguing critical point about the Discourse on the Reihengräber phenomenon. Fashion almost always goes from top to bottom. Another example is trade and cultural influence(goes also for language, and would be a safe bet why its so close to Frisian). If you dug out a German civilian after WW2 and you had no idea what happened, you could have found him with American gum and American-style clothing, with american cigarets or american-style objects, and you would have concluded he must with all certainty be american. So what? France for instance underwent changes very quick without being isolated. As the romans conquered it, the gauls adopted a new culture and fashion, even language. And as the country wandered over in the hands of elites from east of the rhine and their comitati, they gradually abolished one culture and adopted influences from the next one. all that without a huge change in the genetic makeup. but they sure changed their ethnic perception. And france is a country in europe, and not isolated on an island !! But there are close guesses in varied directions. Oh man do not get me started on “Germanic architecture” haha. Hubert Fehr recently stressed in one of his publications that the same “undoubtedly Germanic house structures” that people in the last century used to cede the rural areas of north-western france to “the Germanic stock” on, are actually recently being found in the south of Italy and the Dalmatian coast as well. There is nothing waterproof “germanic”(does not exist in the time we talk about btw) about them at all. Although it would come to no surprise if the architecture of post-roman Britain would imitate continental architecture at all, or even if the Saxons that got to Britain sparked a revival of them, or the population looked on its neighbours for a new impulse. It is clear that the roman withdrawal was a time of reajustment that brought a dramatic cultural change to Britain.

  • @TheTekknician
    @TheTekknician11 жыл бұрын

    Yes. I'm a Frisian, so I can confirm that. Also, "tsiis" is used in a saying by Grutte Pier: "Bûter, brea en griene tsiis, wa't dat net sizze kin is gjin oprjochte Fries".

  • @Piisuke
    @Piisuke15 жыл бұрын

    Dutch, as well as German, English and the Scandinavian languages, as well as Danish and Icelandic are all languages based on the old Germanic languages. This is why the languages sound so similar, assuming we're talking about Old English.

  • @nichderjeniche

    @nichderjeniche

    7 ай бұрын

    If you follow the roots back you can even find connections to Sanskrit, the oldest language in the world. Hence the name "Indo-Germanic languages".

  • @spackhollogay
    @spackhollogay11 жыл бұрын

    A friend of mine's grandma was from northern Germany and spoke Low German, which is more like English than standard German, apparently when she went over to rural Yorkshire in the 50s she could understand a fair amount of the local dialect if people spoke slowly.

  • @friesensdiecastcollection2734
    @friesensdiecastcollection27346 жыл бұрын

    I speak East-Frisian Low German, High German, Sater-Frisian and English and I'm german. I think the old english is better known in East-Frisia in the North-West of Germany. The East-Frisians have a familar/ similar the genetic code , like the Anglo-Saxon from Northumbria and East-Anglia in UK. He was in the wrong frisian area. He has spoken a broken dialect between Low-German, Sater-Frisian from Germany and East-Frisian Low German. I understand both well as an East-Frisian from Germany.

  • @joannechisholm4501

    @joannechisholm4501

    5 жыл бұрын

    Yes I agree I am a Georgie and out DNA is 7 times stronger Of Anglo Saxon than any were else in the whole of the UK the hole of the North East population is over 75% Anglo Saxon and 25% Brythonic Celt (Native Brits)

  • @joannechisholm4501

    @joannechisholm4501

    5 жыл бұрын

    In Geordie we also say broon Coo

  • @David-ru8xf

    @David-ru8xf

    4 жыл бұрын

    @@joannechisholm4501 is the same in East Anglia, the Five Boroughs, Yorkshire and in Wirral, the Angles and the Saxon overwhelmed the Celts in this areas, genetic studies proves it.

  • @joannechisholm4501

    @joannechisholm4501

    4 жыл бұрын

    @@David-ru8xf what about The north east like north of England Newcastle

  • @MrSporkster
    @MrSporkster10 жыл бұрын

    Only Eddie could have pulled this off with such panache. :D

  • @programinc7581
    @programinc7581 Жыл бұрын

    Beautiful

  • @musubi69
    @musubi6914 жыл бұрын

    wow its amazing how much I can understand just knowing regular english and listening to Frisian.

  • @ELONut
    @ELONut15 жыл бұрын

    I found it fascinating that in Lowland Scots a 'broon Coo' sounds exactly the same! as we say it

  • @pitmatix1457

    @pitmatix1457

    3 жыл бұрын

    North East England too!

  • @yvonnecampbell7036

    @yvonnecampbell7036

    3 жыл бұрын

    @@pitmatix1457 Regular Dutch: kop/cup, mok/muck, school,/school gras/grass, "kom binnen."/come in(side), vinger/finger, voet/foot, schoen/shoe ect ect......

  • @zaqwertyfish
    @zaqwertyfish Жыл бұрын

    The CC for this are hilarious 😂...

  • @RobLed
    @RobLed9 жыл бұрын

    wow - i live in CHICAGO and can TOTALLY UNDERSTAND "Brun COwe" - I MUST BE DESCENDED from a FRISIAN!!!!!!

  • @jamesvandervegt7390

    @jamesvandervegt7390

    9 жыл бұрын

    +billy jack NO it's just the similarities between Frisian and English.

  • @RobLed

    @RobLed

    8 жыл бұрын

    No. It is the similarities between GERMAN languages. this bullshit theory that ZOMG the ENGLISH ARE FRISIANS is a fucking joke.

  • @jamesvandervegt7390

    @jamesvandervegt7390

    8 жыл бұрын

    ***** I think he's one of those people who doesn't know the difference between German and Germanic, kind of how some people don't know the difference between Turk and Turkic. He says that he doesn't believe that English are descended from Frisians. Maybe not, but there's probably a common ancestry somewhere for a couple reasons: 1. Frisian and English are both Germanic languages. 2. West Frisian is English's closest living relative.

  • @phangirlable

    @phangirlable

    8 жыл бұрын

    +James Vander Vegt The English are partly Saxons and the Saxon speak a Germanic language so...

  • @jamesvandervegt7390

    @jamesvandervegt7390

    8 жыл бұрын

    phangirlable Yup there's that too...

  • @lidespam
    @lidespam12 жыл бұрын

    This is beautiful.

  • @banjo7127
    @banjo7127 Жыл бұрын

    “Broon Coo” - exactly how we’d say it speaking Doric in the NE of Scotland.

  • @LewysC
    @LewysC6 жыл бұрын

    Time travel suddenly lost a lot of its appeal

  • @euanstokes2828
    @euanstokes2828 Жыл бұрын

    As a Scot I find it amazing how similar both of their accents are to my local dialect, especially the term 'broon coo' which is exactly how we'd say it. Often the focus when studying the Scots language is how elegantly it synthesises Gaelic and French with English, but what I find interesting is how this shows how Scots maintained many of the archaic features of English.

  • @iceomistar4302

    @iceomistar4302

    11 ай бұрын

    The further from London you are the more archaic features you'll find.

  • @iceomistar4302

    @iceomistar4302

    11 ай бұрын

    Scots itself is a descendant of the Northumbrian dialect of Old English with Celtic and Norse features, many of the soundshifts that happened in the south never quite reached the lowlands.

  • @alanhowitzer
    @alanhowitzer4 жыл бұрын

    This is terrific.

  • @awanderingprince
    @awanderingprince16 жыл бұрын

    SO COOL! i love learning about language and especially Germanic Languages along with romance languages they're just so interesting to find their origins and stuff. just very cool =)

  • @lesorciercalifornien
    @lesorciercalifornien8 жыл бұрын

    Hoo noo broon koo.

  • @dalsgaard12
    @dalsgaard1211 жыл бұрын

    Absolutely! Although I have to concentrate a lot. "Jeg vil købe (bruge) en brun ko" is how you say "I want to buy a brown cow" in Danish. As you can see, it's extremely similar, and I know from german the word "Ich", which matches what he uses here as "ik". Just like "Ik bin a friesch" would translate to "Jeg er en frilænder". Similarly: "Du vil den brune ko i england malke" is grammatically not the same, but perfectly understandable. I'd say I understand 70% of it!

  • @UFOhunter4711
    @UFOhunter47115 жыл бұрын

    He should've got someone from Germany or the Netherlands to help with pronunciation but he did a job and it super fascinating stuff

  • @dwilliamson1063
    @dwilliamson1063 Жыл бұрын

    This reminds me of the way my grandmother and the fisher folk from the east coast of Scotland used to talkback in the early twentieth century. Maybe the trading connections with the Hanseatic League and Baltic countries?

  • @Bonedalas
    @Bonedalas5 жыл бұрын

    It does work somehow, but doesn't proof a special English-Frisian relation. The key words of their communication are the same in all Germanic languages: to buy/kopen/kopen, köpen/kaufen/keapje/kuupe/at køb/å kjøpe/att köpa/að kaupa brown/bruin/bruun/braun/brún/-/brun/brun/brun/brúnn cow/koh/Koh/Kuh/ko/kü/ko/ku/ko/kýr milk/melk/Melk/Milch/molke/Moolk/mælk/melk, mjølk/mjölk/mjólk butter/boter/Botter/Butter/bûter/Bööder/smør/smør/smör/smjör (examples from English, Dutch, Low German, Standard German, West Frisian, North Frisian (Fering), Danish, Norwegian, Swedish, Icelandic) With key words like these, today's Germanic languages still look just like dialects of the same language.

  • @timflatus

    @timflatus

    4 жыл бұрын

    I think people get a bit over excited about the mutual intelligibility between English and Frisian, because it isn't there with English and German. English also has much in common with Norse (and Norman French), while Frisian is closer to Dutch. If you limit your vocabulary to Swadesh lists it's easy to jump to conclusions.

  • @bereshit.ben.bo.yeshua5518
    @bereshit.ben.bo.yeshua55188 жыл бұрын

    Love the video! fucking awesome...

  • @truthteller1914
    @truthteller19147 жыл бұрын

    Yes, the farmer does sound rather British and I could understand him. Better than I understand Portuguese and I have lived in Brazil for 14 years!

  • @jeabo0adhd
    @jeabo0adhd12 жыл бұрын

    Wow, a language which is similar to ours! Long lost family! : )

  • @chesterpanda
    @chesterpanda5 жыл бұрын

    I’m trying to learn German, and I still find it amazing how all Germanic languages descended from one language somewhere in Scandinavia. I love seeing the overlaps and similarities between English, Frisian, Dutch, Deutsch, Danish, Faroese, Icelandic, Swedish, und Norwegian... supposedly Frisian is the easiest for an English speaker to learn then Dutch.

  • @joannechisholm4501
    @joannechisholm45015 жыл бұрын

    The farmer looks very similar to the people of England

  • @Jerbod2
    @Jerbod25 жыл бұрын

    This is actually very interesting. I'd love to do this experiment again, but this time with an old timmer, who speaks old frisian or is literate in that sense. Then have him do this experiment with this man. Just record it with something else than a potato this time.

  • @cbrusharmy
    @cbrusharmy14 жыл бұрын

    I love his logic!

  • @ixlnxs
    @ixlnxs7 жыл бұрын

    As a Belgian guy having relatives in Spain and Swxitzerland, but myself living in Morocco with a Turkish husband, this is very similar to hearing the little kids from any branch of my family making friends with the locals when they visit us here.

  • @kire929

    @kire929

    Жыл бұрын

    You're a guy with a husband in Morocco?

  • @ixlnxs

    @ixlnxs

    Жыл бұрын

    @@kire929 I was back then. We are living in Vietnam now. And to be honest, people in Morocco are generally much more cosmopolitan than Europeans of Moroccan descent in Belgium. And I say this as a native Belgian of Arab and Persian descent. I never suffered homophobia in Morocco. In Brussels, all the time.

  • @kire929

    @kire929

    Жыл бұрын

    @@ixlnxs That's an interesting thing to know

  • @billybareblu
    @billybareblu7 жыл бұрын

    Love this :D

  • @janpietervisser6961
    @janpietervisser69612 жыл бұрын

    I am actually frisian and youtube recommended this to me thanks youtube

  • @craignightingale8022
    @craignightingale8022 Жыл бұрын

    This is twisting my melon, man.

  • @bluestreak711
    @bluestreak71112 жыл бұрын

    THAT IS SO AWESOME!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • @leonbrown7911
    @leonbrown7911 Жыл бұрын

    Eddie Izzard hosting this makes this somewhat more hilarious

  • @ourplace2943
    @ourplace29433 жыл бұрын

    At the fall of the Western Roman Empire (400s AD), majority of German tribes were able to migrate elsewhere. The Angles, Saxons and Jutes traveled towards Britannia. Some stayed in an area called Friesland and some continued on to Britannia. After around 100 years, the three languages molded into two languages. The Friesland people developed Olde Frisian and the Britannia people developed Olde English. Back then, both languages sounded similar and both set of people can communicate with each other. Olde English - Bread, Butter and Green Cheese makes good English and Freis. Olde Frisian - Brea, Buter und Greon Tsiis makket goed Inglesk and Freis

  • @stephanberger3476
    @stephanberger3476 Жыл бұрын

    Still a great video. Unfortunately, the description says Eddie went to Holland, but Friesland isn't in those provinces.

  • @weerwolfproductions
    @weerwolfproductions Жыл бұрын

    this would have gone much better with someone fluent in Old English. Also, for Middle English you need one province further East - Groningen. There's inscriptions in the old Martini Church in the city of Groningen that are middle english and when you speak and understand Neder-Saksisch (the language group spoken in Groningen, Drenthe, Twente and on Borkum and in Öst Friesland) you can understand middle english. That area had Frisian replaced by Neder-Saxisch after a devastating flood in the 9th century AD. Frisian cow farmers got replaced by wheat-growing farmers from the sandy, higher lying areas further south. They took their language with them and it became dominant in the province of Groningen, and in Germany's Öst-Friesland.

  • @vladimirbazhaev7851
    @vladimirbazhaev7851 Жыл бұрын

    I like how he ends his first segment by saying "so in theory I should be able to communicate with him"... What mad theory is that? XD you think nothing has happened to Frisian language for 700 years? XD

  • @ineffablemars
    @ineffablemars7 жыл бұрын

    This is really cool. I speak a little bit of german and this was sort of strange for me as a native English speaker.

Келесі