Mira que cosita click clack click (EN 3 DIFERENTES DOBLAJES)
si lees esto te gusta el bum #memes #comomegustaelbum #ayuda #boom #jimmyelcachondo #jimmyellocuaz #jimmyelchevere
Жүктеу.....
Пікірлер: 673
@nicolasvallejo94937 ай бұрын
La version peruana suena como igual que el tio borracho de alguien
@juniorramirez9629
7 ай бұрын
es lo que su actor de voz representa 😅
@lithkonedo6000
7 ай бұрын
pero ese es la idea
@trufflefur
7 ай бұрын
Es una localización, no un doblaje
@nicolasvallejo9493
7 ай бұрын
@@trufflefur no te entendi ura
@dihogopalpanpalacin3938
7 ай бұрын
@@trufflefursi es un doblaje, con actores peruanos
@Sr.apoloxd7 ай бұрын
El otro día en mi colegio cerca de ahí exploto una bomba de gas y empezamos todos mis amigos y yo a cantar esta
@SoloSuper
7 ай бұрын
Huir del peligro de la bomba de gas:❎ Hacer una referencia a un gran meme:☑️
@Ventanalala
7 ай бұрын
XDXDXDXDDDDDDDDD
@julietafinochiaro3743
6 ай бұрын
xd
@Lfm2420
Ай бұрын
Los que vieron la explosión y acordarse de la canción: ufff referencia 🔥🔥🗿🗿
@Aldxhow
11 күн бұрын
En Perú hubo otra explosión 😢
@MarceloCervantes-lm6jx8 ай бұрын
Wtf Peru nerfeo la cancion y eso que soy peruano
@dihogopalpanpalacin3938
8 ай бұрын
Me da pena, el doblaje peruano tenía un potencial y la voz de Melcochita no le daba mal, pero por meter puro famosos y bajarle el tono a los chistes " para hacerla más familiar"
@trevoladorfino2624
7 ай бұрын
Cómo peruano puedo decir,que bufeen la canción plis😢
@juanjoseriosperez9534
7 ай бұрын
Igual yo tambien soy peruano
@Fernanflooelcrack99.99
7 ай бұрын
Con razon peru no hace los doblajes latinos y mexico si
@juanjoseriosperez9534
7 ай бұрын
@@Fernanflooelcrack99.99bueno el actor de voz cambio algunas palabras por sinonimos pero Peru si hace los doblajes junto con mexico en peliculas o series y nunca remplazan el doblaje peruano por el mexicano lo dejan asi por que o sino por que harian el doblaje?
@user-np2vi9cv1g2 ай бұрын
1:14 jimy el borracho
@dreickrodriguez43828 ай бұрын
la primera vez que el español de españa es mejor que el latinomericano mis aplausos
@arrozconpollo777
7 ай бұрын
la verdad es que jimmy en version de españa parece argentino
@aleenolhace7años
7 ай бұрын
@@arrozconpollo777 es que lo es
@RSEDARK
7 ай бұрын
Normal si es el doblaje original
@Northprime_09
7 ай бұрын
@@arrozconpollo777 El que hace la voz es argentino
@GoofyAhhFemboi
7 ай бұрын
La primera vez? Porque se me ocurren varias veces más, muchas de hecho
@Max_Payne_dude7 ай бұрын
" Y yo me voy a implosionar" 💀💀💀
@askeleton8228
7 ай бұрын
"Emocionar" si escuche bien
@BaulDeGera
2 ай бұрын
@@askeleton8228ya me había asustado jajajja Pensé que había escuchado mal yo xd
@fabiangodotelzorrooscuro82827 ай бұрын
La versión mexicana se acerca un poco mas a la letra original, pero la voz no encaja demasiado ya qué en serio la original le da ese toque de un tipo bien pinche loco, que quiere cometer actos terroristas.
@Elhuevo82
2 ай бұрын
La de Perú está de chocolate
@L10kwnsns
2 ай бұрын
Peru parece un alcohólico cantando en un bar
@benjamingarcia8058
Ай бұрын
El que hace la voz jimmy en el doblaje español es argentino
@napster-on-background7 ай бұрын
0:13, porque el jimmy traspasa el cristal?
@CristianHerreraVasquez-fj1gr
7 ай бұрын
Es un misterio muy misterioso
@Lorkeroficial
7 ай бұрын
Que observador que sos
@Tanakastudios7779
7 ай бұрын
Porque el cristal esta en forma de domo por algo cuando vez que pisa el vidrio al estilo spiderman se nota que tiene una profundidad
@napster-on-background
5 ай бұрын
@@Tanakastudios7779 traspaso hasta el marco del cristal.
@PappalardiumGaming
2 ай бұрын
Igual el animador dijo: bah, ni se nota
@wademodeindrugs19188 ай бұрын
Se tomaron demasiadas libertades creativas con el doblaje peruano, quisieron hacer una película distinta.
@dihogopalpanpalacin3938
7 ай бұрын
Literal, le bajaron el tono a los chistes para hacerla mas familiar
@leonardoguerrero8183
Ай бұрын
@@dihogopalpanpalacin3938y les salió de la verga,mejor verla en su idioma original,con todos sus chistes bien hechos y sin censura...
@Momasospedro
24 күн бұрын
Literalmente parece fandub
@MomazosDani77 ай бұрын
Contexto del video original: El video original esta basado en una película llamada Mortadelo y Filemón: Contra Jimmy el cachondo (si no sois de España) Mortadelo y Filemón, es una serie de cómics de creadas por el barcelonés Francisco Ibáñez D.E.P 🎗️Francisco Ibáñez🕊️ 1936-2023 Gracias por los 0 likes🙃
@crepeer8790
2 ай бұрын
A mi me toco jimmy el locuaz
@AlexSD-elcriticas
Ай бұрын
@@crepeer8790Mira que cosita, click,clack click, toda atomiquita,click,clack,click, como saber cuando va a explotar,cuando un pitito empieze a sonar,pib la bomba va a ser pib, como me gusta el pib,justo antes de hacer el boom y boom ,que cachondo es el boom,que viva el boom,luego del pib va el boom,cuando ya explote la viaaaa
@LshdishayJdgziwhfyf
4 күн бұрын
A mi me toco jimmy el chevere
@Pyromano_17 ай бұрын
Lo que dijo Oppenheimer antes de tirar la bomba a china entre eso de 8 a 9 del 1945
nose quien fue el borracho que le dijo a melcochita para hacer un doblaje
@juniorramirez9629
7 ай бұрын
sinceramente sí daba como la apariencia pero melcochita es demasiado ñaja ñaja 🤷♂️
@EduardoMartinez-ff1gs
2 ай бұрын
¿Y ese quien poronga es?
@IzanaG1z7 ай бұрын
No vuelvan a dejar que Perú haga doblaje
@J3FRI325
5 ай бұрын
Perú hizo otros diblje buenos, en esta serie no les importo nada, si vieras otros doblajes peruanos que hay.
@julianparedesvillar4852
Ай бұрын
@@J3FRI325es película
@josecisternas2248
21 күн бұрын
@@J3FRI325 Como el villano de la película de Los pingüinos de Madagascar
@The_kiloFruit8 ай бұрын
0:39 que wea
@LacalacachidaXD
3 ай бұрын
En una bombita TIK TAK TIKA
@elveganogamer96086 ай бұрын
En el doblaje peruano se tomo demasiada libertad creativa tanto asi que esta pelicula no solo fue mas "familiar" si no que en esta parte de la pelicula pierde hasta el ritmo de la cancion, cosa que no pasa con los 2 doblajes anteriores, PERÚ POTENCIA MUNDIAL 🕊️🇵🇪
@Un_randomxd126 ай бұрын
0:09 eso sonó muy argentino xd
@andresvalbuenamansilla34
2 ай бұрын
Es que es argentino
@ryancito4673
2 ай бұрын
A jimmy lo hizo un argentino
@zenderplanso
Ай бұрын
El actor que lo dobla en España es de argentina
@R3D4CTED
26 күн бұрын
uno de los chistes recurrentes de la peli es que Jimmy es argentino XD
@JeniCrespo-j6p
12 күн бұрын
Literalmente 😂
@AlejandroMartinez-fw3gt8 ай бұрын
En español es mejor Los pe causa nerfearon al cachondo
@dihogopalpanpalacin3938
7 ай бұрын
En peru ni es chachondo, si es chevere Nuestro doblaje le bajo el tono a la pelicula
@keebythekirby7 ай бұрын
Esta bombota 🤑🤙
@Citro169
11 күн бұрын
Toda atomiquita
@ElGamma7617 ай бұрын
El peruano está horrible xd El mexicano esta regular sinceramente Pero el original en castellano es increíble
@Springluisoficial7 ай бұрын
La primera vez que el doblaje español hace algo bueno
@alltron64
7 ай бұрын
la primera?
@Springluisoficial
7 ай бұрын
@@alltron64 onda vital
@alltron64
7 ай бұрын
@@Springluisoficial Aguja dinámica
@Springluisoficial
7 ай бұрын
@@alltron64 esa traducción también es mala
@alltron64
7 ай бұрын
@@Springluisoficial bruno diaz
@oetm68232 ай бұрын
Lalo españa por lo menos le echo ganas no le llega al español españa pero peru ni idea que pensó el doblador jajaja
@ZaturNight6423 күн бұрын
El de españa es superior a los otros 2 no solo por el acento argentina que es la cereza del pastel si no que tiene almenos tiene ritmo
@Not_Found574
20 күн бұрын
El doblaje mexicano y español son igual de buenos si los comparamos con el peruano
@clipsfacheros869220 күн бұрын
El doblaje peruano se quedo callado con el castellano XD
@Futbol4life504023 күн бұрын
La verdadera versión peruana: mira que Causa click Clack Click
@Melon_musk19437 ай бұрын
"como me gusta el piiiii* 💀
@JeniCrespo-j6p
12 күн бұрын
Algo andá mal🗿
@tabletfair7 ай бұрын
El doblaje español superando al latino por goleada como siempre xD
@s.apamplona7131
7 ай бұрын
Es casi siempre al revés...
@tabletfair
7 ай бұрын
El caso es llorar
@ldlc-gb5vo
6 ай бұрын
La primera vez que lo hacen mejor
@tomasd9651
2 ай бұрын
Siendo cantada por un argentino XD
@solojmanАй бұрын
Lo que hace que el original sea tan bueno, es que el actor si sabe cantar
@torpoguis21116 ай бұрын
Como español digo que el peruano es una obra maestra que trascende la comprensión humana
@CountryCangrejo
Ай бұрын
No te crees tú que eres español máquina
@ndenadie20
29 күн бұрын
@@CountryCangrejo Es sarcasmo independiente de si es de España o no
@coca7895
25 күн бұрын
España es sin duda el mejor país de España.
@farith45623 күн бұрын
El causa que interpreta a jimmy no nacio para cantar, de hecho no nacio para hablar.
@mokeytv_1137 ай бұрын
el video se debería llamar mira que cosita click clack click (pero baja la calidad del doblaje)
@alberthsheads43204 ай бұрын
HEY PUSO UN MONO JAJAJAJA
@carlosandres120 күн бұрын
Dave: despues crear la petaseta
@edwinenrrique78247 ай бұрын
xd si ya venia en español para que sacarían otros doblajes xdxd?
@el_bully
7 ай бұрын
Para que quede con paises latino, el español de españa tiene acentos y modismos diferentes a los nuestros ;-;
@edwinenrrique7824
7 ай бұрын
@@el_bully no lo sé :u acentos hay en todos lados eso debería ser lo de menos xd aunque no se entiendan algunas palabras queda gracioso
@juniorramirez9629
7 ай бұрын
creo que porque es España es Jimmy el CACHONDO 😂
@janpuigderrajols8582
6 ай бұрын
El de Perú sobra en mi opinión pero si te gusta el de Perú vale
@edwinenrrique7824
6 ай бұрын
@@janpuigderrajols8582 si está de sobra xd
@pocoforajido-4647Ай бұрын
Esta acomodada de primer a tercer lugar
@javiermenorgonzalez31077 ай бұрын
Comparación de Doblajes: 🇪🇦:SUPER-ULTRA-GOD😎 ¡POR FIN MI PAÍS HACE UN BUEN DOBLAJE! ¡SIMPLEMENTE INCREÍBLE🤩🤩! 🇲🇽:No es malo,no es perfecto,pero si bastante aceptable,está bien👍👍 🇵🇪:¿QUE ES ESTO? ¿WHATAFAK😨? ¿WHATAFAK😨? ¡MI CEREBROOOOOO😵😵!
@virreylesaro
7 ай бұрын
Sí, suele pasar cuando se hace algo original desde la originalidad
@SoloSuper
7 ай бұрын
El castellano siempre será el mejor.
@MateoxD12312
7 ай бұрын
@@SoloSupersi siempre ejem ejem onda vital ejem ejem las bolas del dragón ejem ejem
@SoloSuper
7 ай бұрын
@@MateoxD12312 Ayo What The fuck?
@wuX4an
7 ай бұрын
@@MateoxD12312 * se cae * no os riais y cogedme
@Cifrut184Ай бұрын
Melcochita God
@farith4568 ай бұрын
La version de peru es horrible Jimmy suena como peso pluma
@shaukel_ai
8 ай бұрын
es con IA
@dihogopalpanpalacin3938
8 ай бұрын
@@shaukel_ai no es ia, es un cómico peruano conocido como Melcochita
@shaukel_ai
8 ай бұрын
@@dihogopalpanpalacin3938 yo conozco a ese simplón, su única gracia es gritar invecil Aún así creo que es IA
@Parker_-gc2do
8 ай бұрын
@@shaukel_aiEn esos tiempos no existía la IA tan avanzada wtfff La película tuvo un doblaje con jergas peruanas, donde estaban Damián y el Toyo como Mortadelo y Filemon, Melcocha como Jimmy "el chevere"
@Gorko20
4 ай бұрын
Hasta peso pluma canta mejor
@Nebula-oh4sg2 ай бұрын
Doblaje: Español: j0d3r eso si es cine 🚬 Mexicano: emmmm está bueno pero no tanto Peruano: 💀💀💀
@R.I.B.O._.7 ай бұрын
Esta vez gano españa toca admitirlo
@benjamingarcia8058
Ай бұрын
Pudieron vencernos otra vez pero regresaremos más fuertes que nunca
@Vivanlosgorros
Ай бұрын
Pero España tambien gana en otras ocasiones, lo que pasa es que como sois más latinos opinais que vuestro doblaje es ultra superior.
@flaviopenanovoa335217 күн бұрын
Ese es melcochita???? ASJAJSAJSAJS el NO VAYA queda tan mal que da risa XDDDDD
@t0r053Ай бұрын
Dato curioso en el Español castellano, Jimmy es un actor de doblaje Argentino 😊
@juancarlosnunezgomez15515 ай бұрын
1:23 parece que le pegaron al que estaba cantando xd
@urielmaldonado683614 күн бұрын
0:37 mas que jimmy el locuaz se siente mas german de vecinos
@Ccorimanya176 ай бұрын
La canción en el doblaje peruano talvez no le guste a muchos, pero en la película completa el doblaje puede sacarte más de una carcajada XD
@sketchy8232 ай бұрын
ESTA BOMBITA CLIK CLAK CLIK🗣🔥🔥🔥🔥🔥🔥
@nachonachito8887
2 ай бұрын
ESTA BOMBOTA TIC TAC TIC 🤑🤑🤑
@Luzon077 ай бұрын
xd con el de peru
@Antisocialsinuso7 ай бұрын
el mexicano esta decente el español es una joya y el peruano
@HELLUVAs
6 ай бұрын
Ese pues ta bien poronga
@oscar_xforce5460
5 ай бұрын
es melcochita, que esperabas?
@Antisocialsinuso
5 ай бұрын
@@oscar_xforce5460 estaba drogado o que?
@lithkonedo60007 ай бұрын
el de peru es el tio melcochita jajajajaja por esa razon me gusta mas el de Peru 😎
@dihogopalpanpalacin3938
7 ай бұрын
Tenia potencial, pero me da pena que lo desaprobecharan
@COVEN-90-05Ай бұрын
Primera vez que opino que el doblaje español superó al latino🗿
@matiasyrosalinsky516Ай бұрын
*Niño de Hiroshima* : De grande quiero ser.. Oppenheimer : 0:03
@gabohz86227 ай бұрын
melcochita? :O
@creandopolemicacadadia6526Ай бұрын
La de peru suena como peso pluma XD
@Not_Found574
20 күн бұрын
Mi compa que le parece esa bomba, la que anda explotando sola
@jesusmg567629 күн бұрын
La vez en latino se parece a la de Germán de vecinos XD
@tobias9k5097 ай бұрын
CUANDO ENTRA 10 CHOROS AMI CASA , YO CON EL TANQUE DE GAS😂😂😂😂😂
@RitsarntАй бұрын
Cómo Mexicano Me Duele Que El Doblaje Español Esta Vez Sea Mejor Que El Doblaje Mexicano En Esta Escena 🗿
@rasucrudo7755
Ай бұрын
Que película es?
@Ritsarnt
Ай бұрын
@@rasucrudo7755 mortadelo y Filemón
@user-palacio_blanco3 ай бұрын
Primer doblaje españo que veo que no me da ganas de explotar el televiso
@lanpe99Ай бұрын
No vayan dice jajajajaj
@laloelzorroxd77122 ай бұрын
España 20/10 Mexico 10/10 Peru WTF -10/10
@xilantaxd2959
Ай бұрын
Mexico 20/10
@CountryCangrejo
Ай бұрын
@@xilantaxd2959ni se acerca al original maquina
@detrunisАй бұрын
0:15 diego en corto
@juanmanuelcherocarazas498626 күн бұрын
0:06 El patroncito preparándose antes que Muzan llegue al templo
@808Mr_Tio-RaulАй бұрын
No me puedo quitar esta canción de mi cabeza🤒😵
@alexalanis20125 күн бұрын
Parece acento argentino antiguo el de españa
@Cebolleta312 ай бұрын
Asi habla el vecino borracho de mi barrio
@angelloroblesh9003Күн бұрын
La kgada el doble de Melcochita xd
@AidrauzingsАй бұрын
mira que cosita click clack click -jimmy el cachondo
@eldecimoarte16092 ай бұрын
Truman: tenemos que poner fin a la guerra con. Japon ya Oppenheimer y Stinson:
@un_wn_rndmАй бұрын
csmr qué hace Melcochita haciendo doblaje ptmr ajajajajajajak
@chibolodesconocido7 ай бұрын
uff peru potencia mundial en doblaje
@juniorramirez9629
7 ай бұрын
es un startalent
@chibolodesconocido
7 ай бұрын
@@juniorramirez9629 si ese fue melcochita melcochica estaba padesiendo en los estudos de doblaje , tambien el titulo uff *los super agentes locos* 🥵🤑😎
@Joseph_183
5 ай бұрын
es un startalent nacionalista promedio, pero el estudio de doblaje como torre doblaje es un mal estudio nacionalista, y por si acaso.. no es potencia mundial somos un país subdesarrollado
@juniorramirez9629
5 ай бұрын
@@Joseph_183 has oído sobre el sarcasmo? :V por cierto con nacionalista te refieres a nacional? ._.XD
@juliovera2399Ай бұрын
Michael Bay be like:
@hugojofre24206 ай бұрын
Me dio risa cuando dijo como me gusta el piii
@mrerick758429 күн бұрын
Este es de los pocos casos donde la versión castellana es mejor xdd
@sir_cadaverous9603Ай бұрын
El de España es el mejor por el hecho de que es el original u realmente está muy bien hecho, el de Mexico esta… bien, solo porque me gustó más el original pero sigue siendo muy bueno, el de Perú se me hace un despropósito total XD
@Drill_Woman_YT_9276 ай бұрын
En el doblaje peruano hay veces en dónde parece que se va a morir xd
@Jules.No.Social.Life.14Ай бұрын
Datillo: En Español España, Jimmy tiene acento -andaluz- argentino por si a alguien le sirve la info Edit: La volví a ver, y sumado a eso la respuesta y me di cuenta de q es argentino jajsjajs
@HanzobestowaifudeML
Ай бұрын
*Argentino*
@D-5179Ай бұрын
Literalmente va por orden de cual es mejor xd
@diegopino891127 күн бұрын
Creí que el primero era el español latino, hasta que dijo "tía"
@ludovicotorres1322 ай бұрын
Cada vez empeora jaja😂
@Static-gАй бұрын
el primero suena al acento argentino
@Jplayer23Ай бұрын
1:22 Ahora que me doy cuenta la cabeza del personaje atraviesa la ventana xD
@PerryMoverАй бұрын
La versión española cachondo canta con acento argentino y eso que soy argentino, tampoco digo que canta mal así XD😂
@ElFacha_xD6 ай бұрын
La voz del doblaje latino se parece a la de Germán el portero en la serie Vecinos xd
@ANIMALGIRL1991Ай бұрын
Que gracioso 😂 en México ⚡⚡💚💚✨✨✨
@user-wi6fb5kd7n29 күн бұрын
España:good! México:bueno al menos esta bien Peru:que es esto!!
@hazielroncalcanapatana6782 ай бұрын
La version de latino suena como rumpelstinski de sherk 4
@AbuelaultracachondaАй бұрын
No sabía que la película de Mortadelo y Filemón también se tradujo a latam, realmente Ibáñez es el mayor genio de los cómics de la historia.
@marco529117 күн бұрын
lo admito esta vez ganaste españa
@yassira8352Ай бұрын
Cómo en cualquier producción, la original siempre es mejor
@elGamerVeterano-n7eАй бұрын
yo y mis amigos en un museo de bombas atomicas falsas
@orlansproxi595Ай бұрын
en estas ocasiones la verdad el español de españa si es bueno
@catmemero08 ай бұрын
Como me gusta el pii?🤨📸
@franciscaluisadoleratorres2515
8 ай бұрын
Tu no has visto la película verdad
@catmemero0
8 ай бұрын
@@franciscaluisadoleratorres2515 no pero entendi eso jajajaj
@poumie7659
7 ай бұрын
@@catmemero0algunas bombas atómica hacen un pitido o muchos antes de explotar
@tunarizcontramisbolas78687 ай бұрын
Esta mucho mejor el español la verdad
@carlosfernando5366Ай бұрын
ay mi cerru, toda cosa que toca la arruina, mis sentidas condolencias a todos los peruanos
@mayred_00Ай бұрын
Técnicamente el español no es doblaje A y en Perú es melcochita un cómico que ya anda viejo
@ryder14966 күн бұрын
melcocha pes, las 3 están xd
@theangelfailedАй бұрын
España en los doblajes: ❌ España en las canciones:✔️
@emilianosebastianmartinez7462Ай бұрын
Como Latino, como Mexicano debo admitirlo, lo hicieron mejor que nosotros, mis respetos...
@franciscogiovannimartinezb75422 ай бұрын
Les voy a dar una calificación: 1:El de España no está nada mal salió increíble por primera vez hacen un buen doblaje y le doy un 1/10 2:El de México trata de tener el mismo ritmo como el de España tiene palabras un poco diferentes y no salió mal le doy un 1/8 3: Aquí seré honesto el de Perú está demasiado mal ni siquiera le dan el esfuerzo para ser como el original no tienen la misma palabras bueno si tienen pero muy pocas le da un super mal tono la voz de la persona no solo eso tuvieron toda la libertad para cambiar todo y es demasiado "familiar" le doy un 1/3
@Red_Spy
2 ай бұрын
La versión de España es la original niño, no es un doblaje.
@Red_Spy
Ай бұрын
@@Isaac_contra Doblaje,operación en la que se sustituye la voz original de un actor por otra, en distinto idioma o en el mismo. La versión original, no es un doblaje
@Red_Spy
Ай бұрын
@@Isaac_contra operación en la que se sustituye la voz original de un actor por otra, en distinto idioma o en el mismo. La versión original, el español de España, no es un doblaje, no sustituye ninguna voz, son las voces originales Como puede ser un doblaje la versión Original ? No tiene sentido
@franciscogiovannimartinezb7542
Ай бұрын
@@Red_Spyno tiene sentido que le dices a otra persona
@Red_Spy
Ай бұрын
@@franciscogiovannimartinezb7542 No tiene sentido? Un doblaje es cuando sustituyes la voz original por otra, ya sea en otro idioma o adaptar las voces para x audiencia. La versión original de la película, el castellano, el español de España, es la original. Automáticamente no puede ser un doblaje. Ya que como ya he repetido 2 veces, el doblaje es sustituir las voces originales, la versión original no hace eso.
Пікірлер: 673
La version peruana suena como igual que el tio borracho de alguien
@juniorramirez9629
7 ай бұрын
es lo que su actor de voz representa 😅
@lithkonedo6000
7 ай бұрын
pero ese es la idea
@trufflefur
7 ай бұрын
Es una localización, no un doblaje
@nicolasvallejo9493
7 ай бұрын
@@trufflefur no te entendi ura
@dihogopalpanpalacin3938
7 ай бұрын
@@trufflefursi es un doblaje, con actores peruanos
El otro día en mi colegio cerca de ahí exploto una bomba de gas y empezamos todos mis amigos y yo a cantar esta
@SoloSuper
7 ай бұрын
Huir del peligro de la bomba de gas:❎ Hacer una referencia a un gran meme:☑️
@Ventanalala
7 ай бұрын
XDXDXDXDDDDDDDDD
@julietafinochiaro3743
6 ай бұрын
xd
@Lfm2420
Ай бұрын
Los que vieron la explosión y acordarse de la canción: ufff referencia 🔥🔥🗿🗿
@Aldxhow
11 күн бұрын
En Perú hubo otra explosión 😢
Wtf Peru nerfeo la cancion y eso que soy peruano
@dihogopalpanpalacin3938
8 ай бұрын
Me da pena, el doblaje peruano tenía un potencial y la voz de Melcochita no le daba mal, pero por meter puro famosos y bajarle el tono a los chistes " para hacerla más familiar"
@trevoladorfino2624
7 ай бұрын
Cómo peruano puedo decir,que bufeen la canción plis😢
@juanjoseriosperez9534
7 ай бұрын
Igual yo tambien soy peruano
@Fernanflooelcrack99.99
7 ай бұрын
Con razon peru no hace los doblajes latinos y mexico si
@juanjoseriosperez9534
7 ай бұрын
@@Fernanflooelcrack99.99bueno el actor de voz cambio algunas palabras por sinonimos pero Peru si hace los doblajes junto con mexico en peliculas o series y nunca remplazan el doblaje peruano por el mexicano lo dejan asi por que o sino por que harian el doblaje?
1:14 jimy el borracho
la primera vez que el español de españa es mejor que el latinomericano mis aplausos
@arrozconpollo777
7 ай бұрын
la verdad es que jimmy en version de españa parece argentino
@aleenolhace7años
7 ай бұрын
@@arrozconpollo777 es que lo es
@RSEDARK
7 ай бұрын
Normal si es el doblaje original
@Northprime_09
7 ай бұрын
@@arrozconpollo777 El que hace la voz es argentino
@GoofyAhhFemboi
7 ай бұрын
La primera vez? Porque se me ocurren varias veces más, muchas de hecho
" Y yo me voy a implosionar" 💀💀💀
@askeleton8228
7 ай бұрын
"Emocionar" si escuche bien
@BaulDeGera
2 ай бұрын
@@askeleton8228ya me había asustado jajajja Pensé que había escuchado mal yo xd
La versión mexicana se acerca un poco mas a la letra original, pero la voz no encaja demasiado ya qué en serio la original le da ese toque de un tipo bien pinche loco, que quiere cometer actos terroristas.
@Elhuevo82
2 ай бұрын
La de Perú está de chocolate
@L10kwnsns
2 ай бұрын
Peru parece un alcohólico cantando en un bar
@benjamingarcia8058
Ай бұрын
El que hace la voz jimmy en el doblaje español es argentino
0:13, porque el jimmy traspasa el cristal?
@CristianHerreraVasquez-fj1gr
7 ай бұрын
Es un misterio muy misterioso
@Lorkeroficial
7 ай бұрын
Que observador que sos
@Tanakastudios7779
7 ай бұрын
Porque el cristal esta en forma de domo por algo cuando vez que pisa el vidrio al estilo spiderman se nota que tiene una profundidad
@napster-on-background
5 ай бұрын
@@Tanakastudios7779 traspaso hasta el marco del cristal.
@PappalardiumGaming
2 ай бұрын
Igual el animador dijo: bah, ni se nota
Se tomaron demasiadas libertades creativas con el doblaje peruano, quisieron hacer una película distinta.
@dihogopalpanpalacin3938
7 ай бұрын
Literal, le bajaron el tono a los chistes para hacerla mas familiar
@leonardoguerrero8183
Ай бұрын
@@dihogopalpanpalacin3938y les salió de la verga,mejor verla en su idioma original,con todos sus chistes bien hechos y sin censura...
@Momasospedro
24 күн бұрын
Literalmente parece fandub
Contexto del video original: El video original esta basado en una película llamada Mortadelo y Filemón: Contra Jimmy el cachondo (si no sois de España) Mortadelo y Filemón, es una serie de cómics de creadas por el barcelonés Francisco Ibáñez D.E.P 🎗️Francisco Ibáñez🕊️ 1936-2023 Gracias por los 0 likes🙃
@crepeer8790
2 ай бұрын
A mi me toco jimmy el locuaz
@AlexSD-elcriticas
Ай бұрын
@@crepeer8790Mira que cosita, click,clack click, toda atomiquita,click,clack,click, como saber cuando va a explotar,cuando un pitito empieze a sonar,pib la bomba va a ser pib, como me gusta el pib,justo antes de hacer el boom y boom ,que cachondo es el boom,que viva el boom,luego del pib va el boom,cuando ya explote la viaaaa
@LshdishayJdgziwhfyf
4 күн бұрын
A mi me toco jimmy el chevere
Lo que dijo Oppenheimer antes de tirar la bomba a china entre eso de 8 a 9 del 1945
@ChiEsp619
7 ай бұрын
A Japón y fue el 6 y 9 de agosto
Imagínate que openhimer dijera esta canción
@edwinpamo2658
7 ай бұрын
kzread.info/dash/bejne/i5yCo9itiLfNqbA.htmlsi=MeyXJwUL-mdYo9bo
@bulbasaur_6169
7 ай бұрын
kzread.info/dash/bejne/e4NqsI-Of7zQibw.htmlsi=KKHySqdWC3MEeTbx
@dihogopalpanpalacin3938
7 ай бұрын
Hay una ia
@alvinenrique5261
7 ай бұрын
@@dihogopalpanpalacin3938 si la vi y esta muy xd
@franciscoortizmartinez2409
Ай бұрын
Quiero verla
1:09 💀🌚
nose quien fue el borracho que le dijo a melcochita para hacer un doblaje
@juniorramirez9629
7 ай бұрын
sinceramente sí daba como la apariencia pero melcochita es demasiado ñaja ñaja 🤷♂️
@EduardoMartinez-ff1gs
2 ай бұрын
¿Y ese quien poronga es?
No vuelvan a dejar que Perú haga doblaje
@J3FRI325
5 ай бұрын
Perú hizo otros diblje buenos, en esta serie no les importo nada, si vieras otros doblajes peruanos que hay.
@julianparedesvillar4852
Ай бұрын
@@J3FRI325es película
@josecisternas2248
21 күн бұрын
@@J3FRI325 Como el villano de la película de Los pingüinos de Madagascar
0:39 que wea
@LacalacachidaXD
3 ай бұрын
En una bombita TIK TAK TIKA
En el doblaje peruano se tomo demasiada libertad creativa tanto asi que esta pelicula no solo fue mas "familiar" si no que en esta parte de la pelicula pierde hasta el ritmo de la cancion, cosa que no pasa con los 2 doblajes anteriores, PERÚ POTENCIA MUNDIAL 🕊️🇵🇪
0:09 eso sonó muy argentino xd
@andresvalbuenamansilla34
2 ай бұрын
Es que es argentino
@ryancito4673
2 ай бұрын
A jimmy lo hizo un argentino
@zenderplanso
Ай бұрын
El actor que lo dobla en España es de argentina
@R3D4CTED
26 күн бұрын
uno de los chistes recurrentes de la peli es que Jimmy es argentino XD
@JeniCrespo-j6p
12 күн бұрын
Literalmente 😂
En español es mejor Los pe causa nerfearon al cachondo
@dihogopalpanpalacin3938
7 ай бұрын
En peru ni es chachondo, si es chevere Nuestro doblaje le bajo el tono a la pelicula
Esta bombota 🤑🤙
@Citro169
11 күн бұрын
Toda atomiquita
El peruano está horrible xd El mexicano esta regular sinceramente Pero el original en castellano es increíble
La primera vez que el doblaje español hace algo bueno
@alltron64
7 ай бұрын
la primera?
@Springluisoficial
7 ай бұрын
@@alltron64 onda vital
@alltron64
7 ай бұрын
@@Springluisoficial Aguja dinámica
@Springluisoficial
7 ай бұрын
@@alltron64 esa traducción también es mala
@alltron64
7 ай бұрын
@@Springluisoficial bruno diaz
Lalo españa por lo menos le echo ganas no le llega al español españa pero peru ni idea que pensó el doblador jajaja
El de españa es superior a los otros 2 no solo por el acento argentina que es la cereza del pastel si no que tiene almenos tiene ritmo
@Not_Found574
20 күн бұрын
El doblaje mexicano y español son igual de buenos si los comparamos con el peruano
El doblaje peruano se quedo callado con el castellano XD
La verdadera versión peruana: mira que Causa click Clack Click
"como me gusta el piiiii* 💀
@JeniCrespo-j6p
12 күн бұрын
Algo andá mal🗿
El doblaje español superando al latino por goleada como siempre xD
@s.apamplona7131
7 ай бұрын
Es casi siempre al revés...
@tabletfair
7 ай бұрын
El caso es llorar
@ldlc-gb5vo
6 ай бұрын
La primera vez que lo hacen mejor
@tomasd9651
2 ай бұрын
Siendo cantada por un argentino XD
Lo que hace que el original sea tan bueno, es que el actor si sabe cantar
Como español digo que el peruano es una obra maestra que trascende la comprensión humana
@CountryCangrejo
Ай бұрын
No te crees tú que eres español máquina
@ndenadie20
29 күн бұрын
@@CountryCangrejo Es sarcasmo independiente de si es de España o no
@coca7895
25 күн бұрын
España es sin duda el mejor país de España.
El causa que interpreta a jimmy no nacio para cantar, de hecho no nacio para hablar.
el video se debería llamar mira que cosita click clack click (pero baja la calidad del doblaje)
HEY PUSO UN MONO JAJAJAJA
Dave: despues crear la petaseta
xd si ya venia en español para que sacarían otros doblajes xdxd?
@el_bully
7 ай бұрын
Para que quede con paises latino, el español de españa tiene acentos y modismos diferentes a los nuestros ;-;
@edwinenrrique7824
7 ай бұрын
@@el_bully no lo sé :u acentos hay en todos lados eso debería ser lo de menos xd aunque no se entiendan algunas palabras queda gracioso
@juniorramirez9629
7 ай бұрын
creo que porque es España es Jimmy el CACHONDO 😂
@janpuigderrajols8582
6 ай бұрын
El de Perú sobra en mi opinión pero si te gusta el de Perú vale
@edwinenrrique7824
6 ай бұрын
@@janpuigderrajols8582 si está de sobra xd
Esta acomodada de primer a tercer lugar
Comparación de Doblajes: 🇪🇦:SUPER-ULTRA-GOD😎 ¡POR FIN MI PAÍS HACE UN BUEN DOBLAJE! ¡SIMPLEMENTE INCREÍBLE🤩🤩! 🇲🇽:No es malo,no es perfecto,pero si bastante aceptable,está bien👍👍 🇵🇪:¿QUE ES ESTO? ¿WHATAFAK😨? ¿WHATAFAK😨? ¡MI CEREBROOOOOO😵😵!
@virreylesaro
7 ай бұрын
Sí, suele pasar cuando se hace algo original desde la originalidad
@SoloSuper
7 ай бұрын
El castellano siempre será el mejor.
@MateoxD12312
7 ай бұрын
@@SoloSupersi siempre ejem ejem onda vital ejem ejem las bolas del dragón ejem ejem
@SoloSuper
7 ай бұрын
@@MateoxD12312 Ayo What The fuck?
@wuX4an
7 ай бұрын
@@MateoxD12312 * se cae * no os riais y cogedme
Melcochita God
La version de peru es horrible Jimmy suena como peso pluma
@shaukel_ai
8 ай бұрын
es con IA
@dihogopalpanpalacin3938
8 ай бұрын
@@shaukel_ai no es ia, es un cómico peruano conocido como Melcochita
@shaukel_ai
8 ай бұрын
@@dihogopalpanpalacin3938 yo conozco a ese simplón, su única gracia es gritar invecil Aún así creo que es IA
@Parker_-gc2do
8 ай бұрын
@@shaukel_aiEn esos tiempos no existía la IA tan avanzada wtfff La película tuvo un doblaje con jergas peruanas, donde estaban Damián y el Toyo como Mortadelo y Filemon, Melcocha como Jimmy "el chevere"
@Gorko20
4 ай бұрын
Hasta peso pluma canta mejor
Doblaje: Español: j0d3r eso si es cine 🚬 Mexicano: emmmm está bueno pero no tanto Peruano: 💀💀💀
Esta vez gano españa toca admitirlo
@benjamingarcia8058
Ай бұрын
Pudieron vencernos otra vez pero regresaremos más fuertes que nunca
@Vivanlosgorros
Ай бұрын
Pero España tambien gana en otras ocasiones, lo que pasa es que como sois más latinos opinais que vuestro doblaje es ultra superior.
Ese es melcochita???? ASJAJSAJSAJS el NO VAYA queda tan mal que da risa XDDDDD
Dato curioso en el Español castellano, Jimmy es un actor de doblaje Argentino 😊
1:23 parece que le pegaron al que estaba cantando xd
0:37 mas que jimmy el locuaz se siente mas german de vecinos
La canción en el doblaje peruano talvez no le guste a muchos, pero en la película completa el doblaje puede sacarte más de una carcajada XD
ESTA BOMBITA CLIK CLAK CLIK🗣🔥🔥🔥🔥🔥🔥
@nachonachito8887
2 ай бұрын
ESTA BOMBOTA TIC TAC TIC 🤑🤑🤑
xd con el de peru
el mexicano esta decente el español es una joya y el peruano
@HELLUVAs
6 ай бұрын
Ese pues ta bien poronga
@oscar_xforce5460
5 ай бұрын
es melcochita, que esperabas?
@Antisocialsinuso
5 ай бұрын
@@oscar_xforce5460 estaba drogado o que?
el de peru es el tio melcochita jajajajaja por esa razon me gusta mas el de Peru 😎
@dihogopalpanpalacin3938
7 ай бұрын
Tenia potencial, pero me da pena que lo desaprobecharan
Primera vez que opino que el doblaje español superó al latino🗿
*Niño de Hiroshima* : De grande quiero ser.. Oppenheimer : 0:03
melcochita? :O
La de peru suena como peso pluma XD
@Not_Found574
20 күн бұрын
Mi compa que le parece esa bomba, la que anda explotando sola
La vez en latino se parece a la de Germán de vecinos XD
CUANDO ENTRA 10 CHOROS AMI CASA , YO CON EL TANQUE DE GAS😂😂😂😂😂
Cómo Mexicano Me Duele Que El Doblaje Español Esta Vez Sea Mejor Que El Doblaje Mexicano En Esta Escena 🗿
@rasucrudo7755
Ай бұрын
Que película es?
@Ritsarnt
Ай бұрын
@@rasucrudo7755 mortadelo y Filemón
Primer doblaje españo que veo que no me da ganas de explotar el televiso
No vayan dice jajajajaj
España 20/10 Mexico 10/10 Peru WTF -10/10
@xilantaxd2959
Ай бұрын
Mexico 20/10
@CountryCangrejo
Ай бұрын
@@xilantaxd2959ni se acerca al original maquina
0:15 diego en corto
0:06 El patroncito preparándose antes que Muzan llegue al templo
No me puedo quitar esta canción de mi cabeza🤒😵
Parece acento argentino antiguo el de españa
Asi habla el vecino borracho de mi barrio
La kgada el doble de Melcochita xd
mira que cosita click clack click -jimmy el cachondo
Truman: tenemos que poner fin a la guerra con. Japon ya Oppenheimer y Stinson:
csmr qué hace Melcochita haciendo doblaje ptmr ajajajajajajak
uff peru potencia mundial en doblaje
@juniorramirez9629
7 ай бұрын
es un startalent
@chibolodesconocido
7 ай бұрын
@@juniorramirez9629 si ese fue melcochita melcochica estaba padesiendo en los estudos de doblaje , tambien el titulo uff *los super agentes locos* 🥵🤑😎
@Joseph_183
5 ай бұрын
es un startalent nacionalista promedio, pero el estudio de doblaje como torre doblaje es un mal estudio nacionalista, y por si acaso.. no es potencia mundial somos un país subdesarrollado
@juniorramirez9629
5 ай бұрын
@@Joseph_183 has oído sobre el sarcasmo? :V por cierto con nacionalista te refieres a nacional? ._.XD
Michael Bay be like:
Me dio risa cuando dijo como me gusta el piii
Este es de los pocos casos donde la versión castellana es mejor xdd
El de España es el mejor por el hecho de que es el original u realmente está muy bien hecho, el de Mexico esta… bien, solo porque me gustó más el original pero sigue siendo muy bueno, el de Perú se me hace un despropósito total XD
En el doblaje peruano hay veces en dónde parece que se va a morir xd
Datillo: En Español España, Jimmy tiene acento -andaluz- argentino por si a alguien le sirve la info Edit: La volví a ver, y sumado a eso la respuesta y me di cuenta de q es argentino jajsjajs
@HanzobestowaifudeML
Ай бұрын
*Argentino*
Literalmente va por orden de cual es mejor xd
Creí que el primero era el español latino, hasta que dijo "tía"
Cada vez empeora jaja😂
el primero suena al acento argentino
1:22 Ahora que me doy cuenta la cabeza del personaje atraviesa la ventana xD
La versión española cachondo canta con acento argentino y eso que soy argentino, tampoco digo que canta mal así XD😂
La voz del doblaje latino se parece a la de Germán el portero en la serie Vecinos xd
Que gracioso 😂 en México ⚡⚡💚💚✨✨✨
España:good! México:bueno al menos esta bien Peru:que es esto!!
La version de latino suena como rumpelstinski de sherk 4
No sabía que la película de Mortadelo y Filemón también se tradujo a latam, realmente Ibáñez es el mayor genio de los cómics de la historia.
lo admito esta vez ganaste españa
Cómo en cualquier producción, la original siempre es mejor
yo y mis amigos en un museo de bombas atomicas falsas
en estas ocasiones la verdad el español de españa si es bueno
Como me gusta el pii?🤨📸
@franciscaluisadoleratorres2515
8 ай бұрын
Tu no has visto la película verdad
@catmemero0
8 ай бұрын
@@franciscaluisadoleratorres2515 no pero entendi eso jajajaj
@poumie7659
7 ай бұрын
@@catmemero0algunas bombas atómica hacen un pitido o muchos antes de explotar
Esta mucho mejor el español la verdad
ay mi cerru, toda cosa que toca la arruina, mis sentidas condolencias a todos los peruanos
Técnicamente el español no es doblaje A y en Perú es melcochita un cómico que ya anda viejo
melcocha pes, las 3 están xd
España en los doblajes: ❌ España en las canciones:✔️
Como Latino, como Mexicano debo admitirlo, lo hicieron mejor que nosotros, mis respetos...
Les voy a dar una calificación: 1:El de España no está nada mal salió increíble por primera vez hacen un buen doblaje y le doy un 1/10 2:El de México trata de tener el mismo ritmo como el de España tiene palabras un poco diferentes y no salió mal le doy un 1/8 3: Aquí seré honesto el de Perú está demasiado mal ni siquiera le dan el esfuerzo para ser como el original no tienen la misma palabras bueno si tienen pero muy pocas le da un super mal tono la voz de la persona no solo eso tuvieron toda la libertad para cambiar todo y es demasiado "familiar" le doy un 1/3
@Red_Spy
2 ай бұрын
La versión de España es la original niño, no es un doblaje.
@Red_Spy
Ай бұрын
@@Isaac_contra Doblaje,operación en la que se sustituye la voz original de un actor por otra, en distinto idioma o en el mismo. La versión original, no es un doblaje
@Red_Spy
Ай бұрын
@@Isaac_contra operación en la que se sustituye la voz original de un actor por otra, en distinto idioma o en el mismo. La versión original, el español de España, no es un doblaje, no sustituye ninguna voz, son las voces originales Como puede ser un doblaje la versión Original ? No tiene sentido
@franciscogiovannimartinezb7542
Ай бұрын
@@Red_Spyno tiene sentido que le dices a otra persona
@Red_Spy
Ай бұрын
@@franciscogiovannimartinezb7542 No tiene sentido? Un doblaje es cuando sustituyes la voz original por otra, ya sea en otro idioma o adaptar las voces para x audiencia. La versión original de la película, el castellano, el español de España, es la original. Automáticamente no puede ser un doblaje. Ya que como ya he repetido 2 veces, el doblaje es sustituir las voces originales, la versión original no hace eso.
aquí lo admito, es mejor la versión en castellano