Mein Vater war ein Wandersmann [German Folk and Hiking Song][+Lyrics]
Музыка
"Mein Vater war ein Wandersmann", auch als "Der fröhliche Wanderer" bekannt, ist ein deutsches Wanderlied, das auf einen Text von Friedrich Sigismund vom Anfang des 19. Jahrhunderts zurückgeht. Die Melodie, nach der das Lied seit Anfang der 1950er Jahre vorrangig gesungen wird, stammt von Friedrich Wilhelm Möller. Unter dem Titel "The Happy Wanderer" wurde das Lied ab Ende des Jahres 1953 auch im englischen Sprachraum bekannt.
✔️ Abonnieren / Subscribe: / herrfriedrich
"Mein Vater war ein Wnadersmann" (My father was a wayfarer), also known as "Der fröhliche Wanderer" (The Happy Wanderer), is a German hiking song that goes back to a text by Friedrich Sigismund from the beginning of the 19th century. The melody, according to which the song has been primarily sung since the early 1950s, comes from Friedrich Wilhelm Möller. Under the title "The Happy Wanderer", the song became known in English-speaking countries from the end of 1953.
♬ LYRICS ♬
1. Mein Vater war ein Wandersmann
Und mir steckt's auch im Blut;
D'rum wand're ich froh, so lang ich kann
Und schwenke meinen Hut.
Faleri, falera
Faleri, falera ha ha ha ha ha ha
Faleri, falera
Und schwenke meinen Hut.
2. Das Wandern schafft stets frische Lust,
Erhält das Herz gesund,
Frei atmet draußen meine Brust,
Froh singet stets mein Mund.
Faleri, falera
Faleri, falera ha ha ha ha ha ha
Faleri, falera
Froh singet stets mein Mund.
3. Warum singt Dir das Vögelein
So freudevoll sein Lied?
Weil's nimmer hockt! Landaus, landein
Durch and're Fluren zieht.
Faleri, falera
Faleri, falera ha ha ha ha ha ha
Faleri, falera
Durch and're Fluren zieht.
4. Was murmelt's Bächlein dort und rauscht
So lustig hin durch's Rohr?
Weil's frei sich regt, mit Wonne lauscht
Ihm dein empfänglich Ohr.
Faleri, falera
Faleri, falera ha ha ha ha ha ha
Faleri, falera
Ihm dein empfänglich Ohr.
5. D'rum trag ich Ränzlein und den Stab
Weit in die Welt hinein
Und werde bis an's kühle Grab
Ein Wanderbursche sein.
Faleri, falera
Faleri, falera ha ha ha ha ha ha
Faleri, falera
Ein Wanderbursche sein.
#wandern #hiking #germanfolksongs
Пікірлер: 72
Autumn '65, I cycled to Bad Salzuflen youth hostel. After abendessen of boiled potato, boiled cabbage and weisswurst, everybody trekked by moonlight up Obernberg, singing Mein Vater war ein Wandersmann ...
@e.w.1179
Жыл бұрын
That sounds lovely. I think this version is the best one I've heard. Do you know who sings this version and if you can get it on CD anywhere?
@barbpaq
Жыл бұрын
It sounds like the German way. I remember bands played it under the beer tents after we'd finish volksmarching. Lots of beer and bratwurst.
@resetsetmefree478
8 ай бұрын
@@barbpaqgotta love the beer n bratwurst. But is that Frank n Stein? 😆
Erinnerung an Schulzeit da,wurde noch gesungen ❤
I remembered this melody since a little kid. I later learned my grandmother was from Germany. Brings back memories.
There is an error in the translation: "Das Wandern schafft stets frische Lust." does not mean "Wandering takes care of fresh air." (which might rather be "frische Luft"). It means instead: "Hiking always creates new joy."
This song evokes strange feelings within, that which are familiar and yet are unknown.
I learned this song growing up at a US Army base in Heidelberg. Germany is a beautiful country, Germany the grandeur of the Alp to the the mines of Salzburg to the meandering Rhine.
@barbpaq
Жыл бұрын
Same here! We were in Heidelberg 70-72 and then Bamberg 72-74. Did you do any volksmarching while there? I remember after a 10 klicks march there would always be a glorious beer tent playing that song and others. We'd sit at long tables and interlock arms with other volksmarchers and sing along while swaying from side to side.
We sang it in German class when I was in college (vor sechsundfünfzig Jahren)
@user-ot8ur5sr2s
2 жыл бұрын
Мне тоже напоминает Но не поиму что Привет из Кёнига
@ffets-SEP
Жыл бұрын
I just found it in the archive of the men's choir, I am a member of (since 13 years now). It was given to them at Christmas of the year 1958 by their brother in song named E. Wiele. That's 65 years ago, nine years before you learned it at your college.
זהו השיר הגרמני העממי הכי יפה ששמעתי.
Martin, who is that man? That's Oskar Schindler!!!!
Aku tidak banyak tahu lagu german yang ku tahu hanya Beethoven dengan aku dengar lagu ini aku coba menghafalnya
Ich bekomme Gänsehaut, wenn ich dieses Lied höre. Ich komme aus Limburg, kann mich aber nicht erinnern, wie das Lied (in unsere Sprache) klang. Es muss vor 50 Jahren Karneval gewesen sein.
Ja das ist ein sehr schönes Volksmusik Video. Ich kenne dieses lied schon lange Zeit 💖👍
@lrayvick
2 ай бұрын
I can read and understand your German. Danke. I learned the song in hochschula German class 60 years ago. I often sing it to myself
perfect trasnlation of Falleri - Fallera :D
Caminar, caminar, con esta dulce canción.
My childhood memories ❤️ Music class favourite
I couldn't help but think of the Adelaide parade lol
Ein Hit zum Himmelfahrtstag, weil Himmelfahrt in Deutschland auch Vatertag ist
Schön
@barbpaq
Жыл бұрын
Zehr schon
Never wandered too close to those prisons constantly spewing smoke and foul odors though
❤
Ein Lied aus meiner Kindheit! 🤗🎼
@maggiegarber246
3 жыл бұрын
Sera Kirk Erinnerungen
@heidiwipfel6945
Жыл бұрын
Bin ein Hamburger dern aber wen ich dass höre kullen mein augen und denke an meinen Vater der in Kiel diente.
Oh i have been looking for this. They sang it in that movie where the protagonist was looking for investors to open his factory. Very catchy 👍👍👍
Sehr großen gute!
Bellissima canzone, negli anni 50-60 era conosciuta in Italia con il titolo Valderì Valderà, grazie!👍👍👍
Ah the memory!
Good ol' days
The "lyric" may be a 19th century poem, but the song goes back no further than 1946, when the poem was set to music for a famous German children's choir, Die Schaumburger Märchensänger.
Thank you for the lyric translation video, never heard this song until I saw this, glad I'm subscribed, amazing song!
@charlesnelson1422
Жыл бұрын
Look behind the gentleman is a small house with the Crucifix appears to be Austrian
@bridgetky657
Жыл бұрын
The "Wegekreuze" are popular both in Austria and in catholic areas of germany, so the picture could be from either country.
Who's here from Schindler's List?
ITS THE SAME SURNAME AS MINE!! VALERA YESS!!
Excelente marcha
Schindler’s list brought me here
Ein Dauerbrenner. -2-3-4
”Mein Vater war ein Wandersmann“ (drei von fünf Strophen) “My father was a wanderer” (three out of five strophes) Text: Mein Vater war ein Wandersmann, und mir steckt's auch im Blut, d'rum wand'r ich froh, so lang ich kann, und schwenke meinen Hut. Vallerrie, vallerra, Vallerrie, vallerra ha, ha, ha, ha, ha, Vallerrie, vallerra, und schwenke meinen Hut. Das Wandern schafft stets frische Lust, erhält das Herz gesund, frei atmet draußen meine Brust, froh singet stets mein Mund. Vallerrie, vallerra, Vallerrie, vallerra ha, ha, ha, ha, ha, Vallerrie, vallerra, froh singet stets mein Mund. Warum singt dir das Vögelein so freudevoll sein Lied? Weil's nimmer hockt, landaus, landein durch and're Fluren zieht. Vallerrie, vallerra, Vallerrie, vallerra ha, ha, ha, ha, ha, Vallerrie, vallerra, durch and're Fluren zieht. Vallerrie, vallerra, Vallerrie, vallerra ha, ha, ha, ha, ha, Vallerrie, vallerra, durch and're Fluren zieht. Was murmelt's Bächlein dort und rauscht so lustig hin durch's Rohr? Weil's frei sich regt, mit Wonne lauscht ihm dein empfänglich Ohr. Vallerrie, vallerra, Vallerrie, vallerra ha, ha, ha, ha, ha, Vallerrie, vallerra, ihm dein empfänglich Ohr. Drum trag ich's Ränzel und den Stab weit in die Welt hinein, und werde bis ans kühle Grab ein froher Wandrer sein. Vallerrie, vallerra, Vallerrie, vallerra ha, ha, ha, ha, ha, Vallerrie, vallerra, Ein froher Wandrer sein.
Oh I grew singing this but in English
Ah, I guess now I finally know the name of this tune! This seems to be a rather popular Oktoberfest tune here in the States, as well as on German hours on radio. So yeah, thanks for this one! :)
@KingSkeletor79
2 жыл бұрын
It's known as "The Happy Wanderer" in the English language version (with different lyrics).
Kind of sounds like the US Marine Anthem.
Herr Caio e Frau, gosto muuuito das músicas da sua terra pois o seu povo é muito musical Beethoven, Bach,…? Sem falar nas músicas tradicionais e ou folclóricas, Die Lorelei, Lili Marlee, Der Mai ist gelkommen, mas principalmente quando com bons dirigentes como FRIEDRISH KRELL, WOLFGANG ANHESSER , desculpe-os erros pois não entendo nada de alemão. Muita das canções tem versões em muitos outros países pois são muito bonitas, Lili Marlee é uma delas, o exército brasileiro cantava. Hanchen Kren? Existe como música infantil no Japão, mas a letra nada ver com a alemã. No Japão é sobre uma borboleta (tchoo tchoo). Minha filha (hoje 42 anos) estudou um ano quando tinha 6 anos numa escola que a educação era estilo alemão, chamava-se Benjamim Constant, ficava no bairro Paraíso na cidade de São Paulo, gostei muito da rigidez e qualidade do ensino comparado com as escolas brasileiras, mas infelizmente era muito longe. Aposentado de Pariquera açú, estado de São Paulo. Grande abraço Herr uns Frau. ( não sei o sobrenome )
@HerrFriedrich
2 жыл бұрын
Thank you for the nice comment. I'm currently working on a version of Lili Marleen and will upload it soon 🙂 Many Greetings to Brazil
That's Oskar Schindler 📸
Inspiration for a drum 'n base version methinks !
....und schwenke meinen Hut.den Textlaut kenne ich anders und wandern darf ein jeder Jud.....
Who is singing this song please? This is the best version That I have heard, I love the trumpet at the begining.Can you get this on CD?
@HerrFriedrich
Жыл бұрын
It's from Gotthilf Fischer 😊
@e.w.1179
Жыл бұрын
Thank you for your reply. It's a great music channel, and I have subscribed to it.
@ffets-SEP
Жыл бұрын
@@HerrFriedrich Oh no, I hate this guy! He created the "Fischer Chöre", a mass choir, with several hundred members. Mr. Fischer was the one, who was directing the performances and got all the publicity, but behind the scenes, other conductors did the rehearsal work. And those were never mentioned in public. Being a member of a choir myself, I know, that the rehearsals are the place, where most of the hard work is done. Ok, in the beginning, he was probably doing the rehearsals himself, and its also a great achievement to create something that big as those mass choirs, but he always keep the appearance, that he did everything on his own, which was not true.
@e.w.1179
9 ай бұрын
@@ffets-SEP Sorry, I didn't know this. Then I should have said, I love the People who are singing this. I wish I could sing, unfortunately I can't, but can appreciate others who can.
@ffets-SEP
9 ай бұрын
@@e.w.1179 Everybody can sing. Some are more, others less talented. But it's mostly a matter of practise. Every muscle can be trained including those necessary for singing.
I'm german and never knew there was lyrics to this tune 😆 Translation needs improvement though! "wayfarer" is an odd translation. I would go for "hiker" or "traveller"... then again, maybe it matches the oddity of the word "Wandersmann", wich is not common use anymore, either. "schwenke meinen Hut" needs to be translated as "wave my hat". "Pivot" is not correct in this context. I'm not sure if the lyrics are "frische Luft" (in that case "takes care of fresh air" is a lose but accurate translation) or "frische Lust" (then it would be more like "always gets your spirits up"). I think the latter is the correct one. das Vögelein: "the little birdy" Not "never stops by" but "never sits still"
@B15HOP
Жыл бұрын
Pickaboo ... :P
@barbpaq
Жыл бұрын
The song is called "The Happy Wanderer" in English.
@B15HOP
Жыл бұрын
@@barbpaq Yeah I know. :D
@helmutleuthner4925
2 ай бұрын
🙏🎶🎶🎶🍸🍸🍾⏰️🌜💫🌛
Red dwarf
And _pivot_ my hat?
Das Lied mag ja Tradition haben und alles, aber es ist ein Leid für alle Frauen, die Valerie heißen, oder Männer, Valery. Die Leute meinen es lustig, aber jeder Witz und lahm, wenn man ihn tausend Mal hören muss! Also bitte, nicht!
@sonnenvogel6442
2 ай бұрын
ich glaube du bist nicht ganz dicht im Oberstübchen !
快樂向前走