Mecano - Figlio Della Luna (Hijo de la Luna) ([Videoclip])
Музыка
Video oficial de Mecano.
Suscríbete al canal de Mecano en KZread: goo.gl/y3ffZP
Haz clic aquí para escuchar a Mecano en:
Spotify: goo.gl/iN8BqZ
Apple Music: geo.itunes.apple.com/es/artis...
Deezer: goo.gl/Mf06d7
Consigue la discografía completa de Mecano en:
iTunes: geo.itunes.apple.com/es/artis...
Google Play: goo.gl/0bWxKw
Videos más vistos de Mecano:
El 7 de Septiembre: • Mecano - El 7 de Septi...
Stereosexual: • Mecano - Stereosexual ...
Tu: • Mecano - Tu (Videoclip)
Music video by Mecano performing Figlio Della Luna (Hijo de la Luna). © 1989 Sony Music Entertainment España, S.L. under exclusive license to BMG Rights Administration S.L.
vevo.ly/UmBkTI
Пікірлер: 182
La versione italiana è molto bella, ben tradotta e pronunciata, mantiene tutta la poesia dell'originale spagnolo. Molto emozionante❤
@Cazador_de_sirenas
2 ай бұрын
Non sono proprio d'accordo, il testo è abbastanza diverso e la storia non è uguale. Ma certo que è ancora bella (Sorry for my bad Italian).
No había escuchado esta versión. Magnífica como siempre.
@nailuraquellugolandaez1067
6 жыл бұрын
Es en Italiano
@andresmanzaneque9052
5 жыл бұрын
En Spotify salen
@lennysrangel7411
3 жыл бұрын
Y está la versión en francés
@ferneyp
3 жыл бұрын
@@lennysrangel7411, gracias, no lo sabía.
@lachicamecano5858
3 жыл бұрын
ESA LA TRAÉ EL BETA📼 QUE YO TENGO DE MECANO EN CONCIERTO QUE COMPRÉ EN ESPAÑA CUANDO FUÍ HA MADRID HA CONOCER A LOS MECANOS EN PERSONA
Este tema en cualquier idioma interpretado por Ana Torroja es un bálsamo para el oído y el alma
Cancion magnifica, no me esperaba encontrar una version en italiano, lenguas romances, escuchar esta cancion me refresca la mente; y en cuanto respecta a la melodia, es simplemente perfecta.
En cualquier idioma es exquisita la canción....
En el.idioma que este una genialidad la voz de esta mujer es transportadora
Ana Torroja la canta hermosa en cualquier idioma!
Esta versión le quedó tan bella a Ana. 😍
Entrambe le versioni sono fuori dal mondo per bellezza. Un brano unico, tra i più grandi scritti nella storia della musica.
Quando la musica diventa Pura Poesia.....Stupenda ❤
Estoy aprendiendo italiano y la música siempre me ha sido una muy buena fuente de enseñanza igualmente. No saben cómo disfruto saber y encontrar canciones que me encanta en italiano.
@Malik-Ibi
3 жыл бұрын
Aquí una lista de canciones: kzread.info/head/PL3bN3qL-ZFiEBiadAKvOPkwfL11rik03w
@oOIchigo_jamOo
3 жыл бұрын
@@Malik-Ibi personita desconocida. Eres la mejor persona en el mundo ❤️
@Malik-Ibi
3 жыл бұрын
@@oOIchigo_jamOo Gracias. Con gusto.
@Mia-de8xf
2 жыл бұрын
Miguel Bose tiene una. Se tu non torni
Este video estuvo perdido para mí por varios años. Me causa una gran alegría volverlo a encontrar al fin
Magnifico magnifico ! Una obra de arte en todas sus palabras .
Mejor Grupo de la Historia Española!💃💃💃❤️🔥💋🌹♥️👍💫💫💫
En cualquier idioma esto es un temazo!!!
Chale, no se porque me pone triste esta canción, es bellísima
Bella canzone gitana è sorprendente figlio della luna sublime racconto di ricordi lontani non della propria vita ma di genti è usanze incredibili una favola musicata è cantata alla perfezione
Per chi non fraintenda narra la leggenda di quella gitana che pregò la luna bianca ed alta nel ciel mentre sorrideva lei la supplicava fa che torni da me Tu riavrai quell'uomo pelle scura con il suo perdono donna impura però in cambio voglio che il tuo primo figlio venga a stare con me chi suo figlio immola per non stare sola non è degna di un re Luna adesso sei madre ma chi fece di te una donna non c'è dimmi luna d'argento come lo cullerai se le braccia non hai figlio della luna Nacque a primavera un bambino da quel padre scuro come il fumo con la pelle chiara gli occhi di laguna come un figlio di luna questo è un tradimento lui non è mio figlio ed io no, non lo voglio Luna adesso sei madre ma chi fece di te una donna non c'è dimmi luna d'argento come lo cullerai se le braccia non hai figlio della luna II gitano folle di dolore colto proprio al centro dell'onore l'afferrò gridando la baciò piangendo poi la lama affondò corse sopra al monte col bambino in braccio e lì lo abbandonò Luna adesso sei madre ma chi fece di te una donna non c'è dimmi luna d'argento come lo cullerai se le braccia non hai figlio della luna Se la luna piena poi diviene è perché il bambino dorme bene ma se sta piangendo lei se lo trastulla cala e poi si fa culla ma se sta piangendo lei se lo trastulla cala e poi si fa culla
@dayanesilva6006
4 жыл бұрын
Obrigada
@mercimedina8481
3 жыл бұрын
E italiano,,? O e portugues?
@alistar2186
2 жыл бұрын
🛐
@AldrinigoGaztelu
2 жыл бұрын
Gracias por proveer la letra. Se canta mejor así. (Igandea, 2022.ko urtarrilak 9a, 10:55am)
@userprofile3781
2 жыл бұрын
Ooh que bien, ahora aprenderé este espectacular clásico en arameo 😎 :'v
LA VOZ DE ANA EN ÉSTA VERSIÓN TIENE UNA TESITURA HERMOSA, ME GUSTA MAS QUE LA VERSIÓN EN ESPAÑOL.
MECANO "Figlio Della Luna"💕💕💕 Per chi non fraintenda narra la leggenda di quella gitana che pregò la luna bianca ed alta nel ciel mentre sorrideva lei la supplicava «fa che torni da me» «tu riavrai quell'uomo pelle scura con il suo perdono donna impura però in cambio voglio che il tuo primo figlio venga a stare con me» chi suo figlio immola per non stare sola non è degna di un re Luna adesso sei madre ma chi fece di te una donna non c'è dimmi luna d'argento come lo cullerai se le braccia non hai figlio della luna Nacque a primavera un bambino da quel padre scuro come il fumo con la pelle chiara gli occhi di laguna come un figlio di luna «questo è un tradimento lui non è mio figlio ed io no, non lo voglio» Luna adesso sei madre ma chi fece di te una donna non c'è dimmi luna d'argento come lo cullerai se le braccia non hai figlio della luna II gitano folle di dolore colto proprio al centro dell'onore l'afferrò gridando la baciò piangendo poi la lama affondò corse sopra al monte col bambino in braccio e lì lo abbandonò Luna adesso sei madre ma chi fece di te una donna non c'è dimmi luna d'argento come lo cullerai se le braccia non hai figlio della luna Se la luna piena poi diviene è perché il bambino dorme bene ma se sta piangendo lei se lo trastulla cala e poi si fa culla ma se sta piangendo lei se lo trastulla cala e poi si fa culla.🎶🎵🎶 La canzone il cui titolo originale è “Hijo De La Luna” in italiano "Figlio della luna" è un album del 1989 del gruppo spagnolo dei Mecano, pubblicato specificatamente per l'Italia.
Enhorabuena al Canal!!!! Por fin suben más videos únicos como este.
A quei tempi non mi piaceva ne la canzone, ne la voce, ne lei. Ora non rieso a smettere di sentirla e non riesco a smettere di guardarla, e queste sono due cose indipendenti.
SIMPLEMENTE. ..MARVEILLOSO! !! SUBLIME COMO MECANO GROUP ... 😇😍😻👄❤❤❤💝👍👌✌👏👏👐👐🎸🎶🎵🎤🎹🌹🌹🌹🌈🌛🌜🌕🌒💌💎💎💐🔝💯✅✅✅✅🌠✨❇ ESTHER DESDE FIRENZE ITALIA 😇💜💝✌
I don't know Italian but is so beautiful and sad
@giacomoleopardi131
6 жыл бұрын
Ella The Killer i'm Italian, and yes, this song make me cry
@Angela-dc6tc
5 жыл бұрын
Listen Son of the moon
@capitalcty1144
5 жыл бұрын
This song has many versions , French , German , English , Italian ..but the original version is in Spanish .Mecano is the band that wrote and played this song , They're from Spain .
@Taylees
4 жыл бұрын
For me, original (spanish) version is the best one.
Esta canción suena increíble en italiano, al igual que en su español original.
Existen diferentes versiones en otros idiomas de la canción. Pero esta y la versión francesa son las que más convencen
La letra de la canción está en cierto modo inspirada en el Cancionero gitano del poeta asesinado en Granada durante la Guerra Civil española (1936), Federico García Lorca. El poeta universal, muerto a manos de falangistas en la madrugada del 18 al 19 de agosto de 1936, escribió este poemario inspirándose en el sentir popular andaluz y, más en concreto, en el mundo, las costumbres y los símbolos que giran alrededor del pueblo gitano: el amor, los celos, la venganza, la luna...De este amor a la cultura gitana y de esos temas sobre el amor, la tragedia y la muerte surgiría su obra de teatro “Bodas de sangre” (inspirada en “Romeo y Julieta”) y llevada a la pantalla en la película del aragonés Carlos Saura en 1981, así como en “Tarantos “de Francisco Robera-Veleta en 1963, con los bailaores Antonio Gades y la famosa Carmen Amaya (gitana). Hemos de tener en cuenta las leyes estrictas del pueblo gitano que entran en contradicción con las ideas actuales de igualdad de género. Pero debemos analizar la letra desde el punto de vista de su época y entender su significado. La mujer era considerada la matriarca, la generadora de vida. La luna, representada en la época clásica por Diana, era la diosa de la caza y mantenía su virginidad. No podía entonces engendrar un hijo. Por eso necesita de otra mujer para que se lo proporcione. En la tragedia lorquiana vemos otro ejemplo de mujer que no puede engendrar hijos: Yerma. La luna es despiadada, el final de la historia le viene como anillo al dedo para atraer su destino: ha de ver a la madre muerta por el padre a causa de los celos para apoderarse del pequeño ser, como una loba Capitolina amamantando a los bebés abandonados. La imagen de los ciclos de la luna (tan relacionados con la mujer: ciclos menstruales), rematan una letra en la que los cambios del satélite seleno se amoldan a los estados de ánimo del bebé: la luna llena es la plenitud, la bendición y la calma. La luna menguante es la negatividad y el desconcierto. Ella lo colmará de parabienes porque para eso concibió su plan. Pero la mujer gitana no debió confiar en la luna porque ya lo dijo Shakespeare: ¡Ah, no jures por la luna, esa inconstante que cada mes cambia en su esfera, no sea que tu amor resulte tan variable.”
Best Version♥️
masterpiece
Saluti, gran interpretación.
Eu estava/estou super encantada com o espanhol que de repente eu me deparo com o italiano oo meu deus que maravilha😍🌟
QUE hermosa cancion cantada en italiano es hermosa la voz
Excelente canción, esperaba que le subieran el vídeo ya lo había visto en otros canales pero siempre tuve la esperanza de que lo subieran en su cuenta!!
No sabía que ella misma la cantaba en francés y en italiano pero en todas me deja embelesado
Love it
Maravillosa versión!
Stupenda
Perfecta para bailar a los 15 años
3:32 Me encanta el giro de cabeza 😂
Ogni volta che la sento,mi salgono le lacrime...
Stupenda ❤
Bellisima.
Me encanta la canción de la luna
8 лет искал эту песню и наконец-то нашёл
Bellissimo brano e voce sublime. Sorella Daniela 🙏 🌿 🪔
Me encanta
fabulosos 😘😘
Capolavoro. Azzeccatissima italianizzazione e resa da parte di Ana Torroja che non snatura affatto il senso del brano.
troppo bella🌜❤
Por fin! Gracias por poner esta canción y el video musical disponible aquí para los Estaunidenses. Ojalá que los demás videos serán disponibles también, incluyendo la versión original española de HIJO DE LA LUNA. De verdad MUCHÍSIMAS GRACIAS
@diegocabanasmagan8527
3 жыл бұрын
Puedes probar a visitar el canal oficial de Mecano kzread.info/dron/9P6y7YXtvsxGNynT1y7ORg.html
@diegocabanasmagan8527
3 жыл бұрын
También puedes visitar este otro canal, que no es oficial, pero tiene muchísimo material muy interesante y variado kzread.info/dron/Npn5Aab-f3j8t_NM9fM3kA.html
Bellissima e anche questo video❤️magnifico e drammatico ma bello❤️
fantastica!
Te adoro mucho Mecano y más como canta Ana Torroja
COMMENTARY ON THE SONG “SON OF THE MOON”. The lyrics of the song are in a certain way inspired by the Gypsy Songbook of the poet assassinated in Granada during the Spanish Civil War (1936), Federico García Lorca. The universal poet, killed at the hands of Falangists in the early hours of August 18-19, 1936, wrote this collection of poems inspired by Andalusian popular sentiment and, more specifically, by the world, the customs and the symbols that revolve around the town gypsy: love, jealousy, revenge, the moon... His play “Bodas de sangre” (inspired by “ Romeo y Julieta”) and brought to the screen in the film by the Aragonese Carlos Saura in 1981, as well as in “Tarantos” by Francisco Robera-Veleta in 1963, with the dancers Antonio Gades and the famous Carmen Amaya (gypsy). We have to take into account the strict laws of the gypsy people that contradict current ideas of gender equality. But we must analyze the lyrics from the point of view of its time and understand its meaning. The woman was considered the matriarch, the generator of life. The moon, represented in classical times with the goddess Diana, was the goddess of virginity. Can't spawn. That's why he needs another woman to get a child. In Lorca's tragedy we see another example of a woman who cannot father children: Yerma. The moon is merciless, the end of the story comes to her like a glove to attract her destiny: she has to see the mother killed by the father because of jealousy to seize the little being, like a Capitoline wolf nursing babies abandoned. The image of the cycles of the moon (so related to women: menstrual cycles), finish off a letter in which the changes of the seleno satellite adapt to the moods of the baby: the full moon is fullness, blessing and the calm. The waning moon is negativity and bewilderment. She will shower him with congratulations because that is why she conceived her plan. But the gypsy woman should not have trusted the moon because Shakespeare already said it: Ah, do not swear by the moon, that inconstant that each month changes in its sphere, lest your love be so changeable.”
😮 jamas pense ver a la cantante con su pelo largo
Bellissima canzone, 》EL GABIOTA♧◇♡♤》
Lindo
Voici la version en italien de Hijo de la Luna
Buena canción. Grazie!
💖🥀🌺🌹САМАЯ ВОСХИТИТЕЛЬНАЯ🌼🌼🌼🌼💞
Primera vez que escucho esta version en italiano
Bellissimo pezzo e bella voce , non sapevo che i Mecano fossero spagnoli
bardzo spokojna melodia, smetna ale bardzo konkretna, delikatna-super
In this song is a gypsi story
DIVINI❤️🌒🌓🌔🌕🌖🌗🌘
dios que hermoso bárbara hacete in cover
Mecano👏👏👏👏👏👏
Tengo grabado este clip desde q se emitió x 1a vez en "Rockopop" hace casi 30 años. En serio hay quien piensa q es nuevo? En serio hay alguien q no sabe q está en italiano? Madre mía, pocos abortos se realiza aún...
@alexanderjlb
2 жыл бұрын
Nadie piensa que es nuevo, en todo alguien que no lo haya visto habrá pensado que es un video inédito. Como va a ser un video nuevo si Ana Torroja tiene los labios tan godos como morcillas, Nacho Cano esta drogadicto perdido y demacrado y José Maria cano ahora parece un naufrago con esa barba y pelos largos que lleva.
❤️❤️❤️❤️❤️
Like si vienes a escucharla después de haberla escucharlo cantada por Laura Pausini en la voz
@stephaniflores2037
3 жыл бұрын
Osea la había escuchado en español pero no en italiano 😯
@Luna-th6et
3 жыл бұрын
@@stephaniflores2037 Me pasa lo mismo siempre la había escuchado en español hasta que Laura la canto en italiano
Prego Ana Torroja
Link si la estás escuchado en 2020
@joserenecervera8598
3 жыл бұрын
2021 :'v
MECANO...M. De maravillosos E..de ESTUPENDOS..C..de CAPITANES..A..de ADELANTADOS..N..de NOVELES ..O..de OSADOS MECANO
Vengo de escuchar la versión fracesa. De la francesa no he entendido ni una sola palabra, de la italiana lo entiendo todo. Para que luego digan que el italiano y el español no se parecen, se entiende todo
@neandertalsapiens9995
4 жыл бұрын
entiendes porque sabes la letra en español, si partieras de 0 entiendes como mucho la cuarta parte
@thaleis
4 жыл бұрын
As a French person, I must say I always been able to understand what the Mecano original lyrics in Spanish said even if I don’t speak the language. I loved their others songs : Bailando Salsa, une Rosa es une rosa, el fallo positivo... etc even if I never learn Spanish. Il am able to understand some of spoken Italian but I read it better. Languages have some ways to play with you sometimes...
@Malik-Ibi
3 жыл бұрын
Aquí la versión francesa con letra y traducida: kzread.info/dash/bejne/f3mKq5qgfbOvhqw.html
@mikno4799
3 жыл бұрын
Jajajaja exacto! La has entendido igual que yo porque sabíamos la letra en español. Si no me parece que lo único que hubiéramos pillado era el "fliglio de la luna" y gracias
@s.c.l5382
2 жыл бұрын
Venga ya posturetas, se entiende todo, luego vais diciendo que no entendeis catalán, no entendeis gallego, no entendeis a los andaluces hablando... y ahora si, en italiano si se entiende :D el payaserío
I can’t understand this song, not one but I feel like I could fight an army with this song playing
Pobero. Bambino albino.
@RodrigoSahagun
5 жыл бұрын
Povero non pobero.
esa fue la canción más triste
Mi incute un po' di timore.......Ma è bellissima
Questa canzone la aprendi en mis clases de italiano 😂😂😂
Удивительно, насколько итальянская версия лучше оригинала. Как будто она первой писалась.
2:46 "HEY PETER, CHECK IT OUT MAN, IT'S THE BREAST EXAM"
0:38 1:05
Versione italiana con testo tradotto da Marco Luberti
From TikTok
0:16 por a qui nos podemos mandar un detalle Danielle 😂😂 trucha con los detalles sonriele ala vida 0:53 0:53 0:54
Excelente canción también en italiano, pero prefiero en español porque es más sensual...
@yesido5080
4 жыл бұрын
me vale verga!!!...ja ja ja
¿Este grabado nuevo? respondeme mecano porfa saludos desde Uruguay
@ycor7201
6 жыл бұрын
ete según la ikia salio originalmente luego hicieron la versión en español
@enekoeneko69
6 жыл бұрын
+Tsubomin, no creo que saliera primero la versión en italiano. Mecano era un grupo español que componía en castellano. Esta canción también tiene una versión en francés. kzread.info/dash/bejne/mnWlpKZwe7vNgLg.html
Una donna rom invoca la luna affinché la aiuti a sposare l'uomo che ama, che però appartiene alla tribù dei Kalé: secondo le leggi rom il matrimonio tra membri di tribù differenti è proibito. La luna acconsente, ma chiede in cambio di avere il loro primogenito. Accettare questo accordo avrebbe voluto dire, per la donna, che non sarebbe mai stata in grado di amare il proprio figlio. Pur non detto esplicitamente, lei rifiuta questo accordo con la luna, riuscendo a conquistare ugualmente l’uomo che ama e a rimanere incinta. Quando il bambino nasce ha la pelle bianchissima e gli occhi grigi benché l’uomo kalé sia “color cannella”; credendo di essere stato tradito pugnala a morte la donna e porta il bambino su un monte, abbandonandolo. Il bambino, però, non era il frutto di un tradimento, essendo semplicemente affetto da albinismo. La luna lo adotta e da quel momento, quando il bambino dorme sereno, diviene piena; se invece piange, cala per fargli da culla. Questa leggenda spiega le fasi lunari. Fonte: Wikipedia
será pista de que viene algo nuevo?
@criscervantes2477
7 жыл бұрын
Esperemos que si!!!
@erickadriansanchezjimenez9471
7 жыл бұрын
Dios te oiga. Yo quiero un remaster auténtico en 5.1 de sus canciones en Blu-ray, como los SACD de Depeche Mode, o un filtrado y refinado de las mezclas originales que hizo Luis Fernández Soria (y los otros editores de sus canciones) pero sin comprimir el rango dinámico como hicieron en el "Obras Completas" y en las re ediciones que aparecieron tras Ana-Jose-Nacho: degeneraron sus discos a ruido para audífonos, fue horrible escuchar esos CD incluso en mi mejor equipo.
@juanantonio192
6 жыл бұрын
Ariel Noriega mecano esta desintegrado de hace años creo
Es un poco violento este clip pero la musica me gusta
Dedicado a mi hermano mayor: Antonio Luis... hirmąo...biquiños... besos...besos...
Gitana significa zingara
¿Por qué no arreglan el Transfer de este vídeo? Se ve horrendo el ruido del entrelazado. Es el único vídeo de Mecano que verdaderamente está bien hecho.
Esta no es la verdadera traducción soy italiano . Me gusta mucho esa canción pero en la versión española
@jrtolentino2629
6 жыл бұрын
Ivan slobođan non sempre é facile fare la traduzzione correcta perche cualqune parole non sono uguale, Io sono messicano ma me a piazuto questa verzione
@leo073
5 жыл бұрын
Io preferisco decisamente la versione italiana
@sadychan4476
5 жыл бұрын
Pues fíjate, que yo soy española y prefiero la versión italiana. Me gusta más la letra, creo que encaja mejor, y es más dulce.
@bardocksaiyajin7718
5 жыл бұрын
Pues obviamente toda versión en Francés, italiano ó inglés....no es lo mismo que dice en Español, por obvio tiene que llevar diferencia en la versión de diferente idioma..
@neyza9822
5 жыл бұрын
Preferisco la versione italiana ho capito di più che in spagnolo la mia lingua madre 😂
Qualcuno da di che Anno è questa versione?
@31horasmx
6 ай бұрын
1989
"il gitano folle di dolore" e si apre la camicia. Ma che c'entra?
Es latin?
@rubenhumbertoroquesalas2273
3 жыл бұрын
Italiano
Q idioma canta Ana?
@sauco2236
5 жыл бұрын
Italiano
@danielesteve8359
4 жыл бұрын
Es latín. Lo grabó durante 1 sesión d exorcismo. Mae mía...
@Gian-qr2fs
4 жыл бұрын
@@danielesteve8359 obvio
Creí que era catalán. :(
Hay más comentarios españoles que italianos aquí
@TSTJable
3 жыл бұрын
Los españoles estamos enamorados de esta canción, y nos gusta descubrir cómo suena en otro idioma.